日本と韓国は敵か?味方か? 일본과 한국은 적? 아군인가?

このサイトは日本と韓国を中心にアジアの問題を考えるサイトです

2015年04月

鏡に映った自分に対して吠え続けるチワワ 거울에 비친 자신에게 짖는 계속 치와와 

1

http://japan-and-korea.sakura.tv/hot-asia-024.html

(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)

おはようございます。昨晩の安倍首相のアメリカ上院下院合同議会演説は見ましたか?

日本の首相のアメリカ議会での演説は、3度目ですが上院下院議員の前での議会演説は今回が初めてでした。

個人的には物足りなさも感じたものの、話し方・声の抑揚・流れのつかみ方など、かなり良かったのではないかと思います。

なにより自民党という日本を支えた保守政権が、議会演説をし、マスコミに攻撃され続けた安倍首相が全国民の前で雪辱を晴らしたと言えるでしょう。



(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)

안녕하세요. 어젯밤 아베 총리의 미국 상원 하원 합동 의회 연설은 보셨나요?

일본 총리의 미 의회 연설은 3 번째이지만 상원 의원 앞에서의 의회 연설은 이번이 처음이었습니다.

개인적으로는 아쉬움도 느꼈지만, 말투 · 음성 억양 · 흐름의 파악 방법 등 꽤 좋았던 것이 아닐까 생각합니다.

무엇보다 자민당는 일본을 지탱 한 보수 정권이 의회 연설을 언론에 공격을 계속했다 아베 총리가 전 국민 앞에서 설욕을 토했다이라고 말할 수 있겠지요.



なにより鳩山・管という戦後最悪の首相の後に、日米関係をここまで改善した安倍首相の外交手腕も認められるべきでしょう。

9月には自民党総裁選が待っていますが、安定した支持率を持ち、議会演説も無事終えた安倍首相と競える人は、現状としてはいないと思います。

演説を聞いていて思ったことは、『これで本当に戦後は終わったかもしれない』と言うことです。

演説中、アメリカの議員がスタンディングオベーションをする姿見て、日本人は誇りに、韓国人は歯軋りをする思いで見ていたことと思います。

首相の議会演説を許し、日米関係が蜜月期に入り、北東アジアでの役割を増すことに対して、反日とともに反米の機運も高まり、保守親米であるセヌリ党への失望感も強まるものと思います。



무엇보다 하 토야마 · 관이라는 전후 최악의 수상 후 미일 관계를 여기까지 개선 한 아베 총리의 외교 수완도 인정된다 할 것입니다.

9 월 자민당 총재 선거가 기다리고 있지만 안정적인 지지율을 가지고 의회 연설도 무사히 마친 아베 총리와 경쟁 할 사람은 현재로서는 없다고 생각합니다.

연설을 듣고 생각한 것은 "이제 정말 전쟁은 끝났다지도 모른다"라고하는 것입니다.

연설 중 미국 의원들이 기립 박수를하는 모습보고 일본인은 자랑스럽게 한국인은이를 갈게하는 생각에서보고 있던 것으로 생각합니다.

총리의 의회 연설을 용서 미일 관계가 밀월기에 들어 동북아에서의 역할을 늘리는 것에 대해 반일 함께 반미의 기운이 높아지고, 유지 보수 햅쌀 인 새누리 당에 대한 실망감도 커질 것으로 생각합니다.



韓国のパク・クネ大統領は、保守で親米ですが、経済は別としても、外交に関しては韓国国民から期待をされていました。

日本人からは『告げ口外交』と笑われていましたが、昨年まで多くの韓国人は『日本は孤立した。これからは韓国がアジア代表』と喜んでいました。

国民の気質と言うものが、国家の気質になるならば、韓国という国の気質を決めたのは、『自分を軸足にした想像力』でしょう。

韓国は『自分ならこうするから、相手もこうするだろう』という想像を超えることがまずありません。

今回の対米外交の甘さも、まさにこういったミラーイメージから脱却できなかった結果だと思います。



한국의 박근혜 대통령은 보수에서 친미이지만, 경제 제외하고도 외교에 관해서는 한국 국민의 기대를하고있었습니다.

일본인들은 "고자질 외교"고 웃어있었습니다 만, 작년까지 많은 한국인은 "일본은 고립했다. 앞으로 한국이 아시아 대표 "며 기뻐했다.

국민의 기질라는 것이 국가의 기질된다면 한국이라는 나라의 기질을 결정한 것은 "자신을 중심 축으로 한 상상력"입니다.

한국은 "나라면 이렇게 하니까 상대도 이렇게 할 것"이라는 상상을 초월하는 것이 거의 없습니다.

이번 대미 외교의 달콤함도 바로 이러한 미러 이미지에서 탈피하지 못한 결과라고 생각합니다.



韓国の最大の読み誤りは、『韓国は日本が憎い。だから日本に攻撃されたアメリカも同様に日本が憎く、韓国の代わりに日本を叩いてくれる』と思い込んでいたところでしょう。

以前書いた韓国女性の言葉のように、『韓国人は全員日本が憎い。アメリカも日本を憎むべき。日本もアメリカを憎むべき』と言う言葉どおりです。

これは韓国人の大多数に共通する特徴で、特に韓国国内から出ず、韓国語しか読めず、国内の情報に触れない人ほど顕著でしょう。

右派も左派も『日本は世界で孤立している。世界中に嫌われる人間以下の存在』のようは書き立てていますから、そう思うのも自然なことでしょう。

むしろ、今後も韓国人はそのままであって欲しいと思いますし、日本やアメリカに対する反感が強くなるのは、日本人にとって大変喜ばしい歓迎すべきことです。



한국 최대의 실수는 "한국은 일본이 밉다. 그래서 일본에 공격 된 미국뿐만 아니라 일본이 미워 한국 대신 일본을 두드려 준다 "고 믿고 있었는데 것이다.

이전 쓴 한국 여성의 말처럼 "한국인은 모두 일본이 밉다. 미국도 일본을 싫어한다. 일본도 미국을 싫어한다 "는 말대로입니다.

이는 한국인의 대다수에 공통되는 특징으로, 특히 국내에서 나오지 않고, 한국어 밖에 읽지 못하고, 국내의 정보에 닿지 사람 일수록 현저 것입니다.

우파도 좌파도 "일본은 세계에서 고립되어있다. 전세계에 미움받는 인간 이하의 존재 '처럼은 자세히 쓰고 있기 때문에 그렇게 생각하는 것도 자연스러운 것입니다.

오히려 앞으로도 한국인은 그대로였다 좋겠다고 생각하고, 일본이나 미국에 대한 반감이 강해지는 일본인에게 매우 반가운 환영 할 것입니다.



こういった韓国特有のミラーイメージは、今回の議会演説に対しての批判にも現れています。

『日本が大金を積んで、ロビー活動をしたから、アメリカは騙されて日本に対して拍手している』といった韓国人の多くをよく見ますが、これがまさにミラーイメージと言えるでしょう。

『自分たちなら大金を積んで、やりたいようにする。だから、日本も同じ事を考えたに違いない』といった考えですが、これが韓国人の想像力の限界と言えるでしょう。

議会演説を終えた安倍首相への批判はすぐに出ていますが、今後『日本の安倍を歓迎したアメリカ』への反発や鬱憤も表面化していくでしょう。

演説を見た中国は、この現状を冷静に分析し、現実な対応と北東アジアの戦略の見直しを考えることになるでしょう。



이러한 한국 특유의 거울 이미지는 이번 의회 연설에 대한 비판도 나오고 있습니다.

"일본이 돈을 쌓아 로비 활동을했기 때문에 미국은 속아 일본에 대해 박수를 치고있다"고 한국인의 대부분을 흔히 볼 수 있지만, 이것이 바로 거울 이미지라고 할 것입니다.

"자신들이라면 돈을 쌓아,하고 싶은대로한다. 그래서 일본도 같은 것을 생각 했음에 틀림 없다」라고 생각하지만, 이것이 한국인의 상상력의 한계라고 말할 수 있겠지요.

의회 연설을 마친 아베 총리에 대한 비판은 곧 나오고 있습니다 만, 향후 「일본의 아베 환영 한 미국 '에 대한 반발과 울분도 가시화 해 나갈 것입니다.

연설을 본 중국은이 현상을 냉정하게 분석하고 현실 대응과 동북아 전략의 재검토를 생각하게 될 것입니다.



しかし、反射神経のように感情のみで動いてしまう韓国は、この日米同盟の強化を『韓国の軽視』という一点のみで判断することになると思います。

これは日本への反発、韓国感情を理解しないアメリカへの批判、そしてなにより日米同盟強化を許したパク・クネ政権への批判へとつながるでしょう。

現在の韓国の外交部長官は、かつての左派政権で中枢にいた人物であり、強硬な反日政策を採っている人物です。

また韓国人の半分が住むソウル市の市長も強硬な左派です。ソウルの市長に左派が選ばれると言うのは、日本人が思う以上に大きな意味があると思います。

現在のパク・クネ政権は、形としては保守親米でありつつ、その政権内部には多くの左派を抱えており、首相の不正問題を抱える今、それを改めることも出来ないはずです。



그러나 반사처럼 감정만으로 움직여 버리는 한국은 이날 미 동맹의 강화를 "한국의 경시 '라는 한 점에서 판단하게 될 것입니다.

이는 일본에 대한 반발, 한국 감정을 이해하지 미국에 대한 비판, 그리고 무엇보다 미일 동맹 강화를 용서 박근혜 정권에 대한 비판으로 이어질 것입니다.

현재 한국의 외교부 장관은 한때 좌파 정권 중추에 있던 인물이며, 강경 한 반일 정책을 채택하고있는 인물입니다.

또한 한국인의 절반이 사는 서울 시장도 강경 좌파입니다. 서울 시장에 좌파가 선택된다고 말하는 것은 일본인이 생각 이상으로 큰 의미가 있다고 생각합니다.

현재 박근혜 정부는 형태로 보수 친미이면서 그 정권 내부에는 많은 좌파를 안고있어, 총리의 부정 문제를 안고있는 지금 그것을 고칠 수도없는 것입니다.



『日本は軍国主義、中国は共産主義、フィリピンや台湾は未開な発展途上国。韓国こそが北東アジアの民主国家』と自負する韓国が、急速に左傾化するのは皮肉な結果です。

円安ウォン高による業績悪化、家庭債務の増大、日本の失われた20年と言われるデフレ化、そういった要因も韓国左傾を促進することでしょう。

左派による光州事件のような暴力的活動を『市民革命』と呼ぶ韓国にあっては、富裕層と貧困層に二極化する現状は左派革命の数歩手前と言えると思います。

また日米に対する反発心などから、かつての様のように反米運動が高まれば、在韓米軍撤退論や中国の枠組みへの回帰など、感情的な反応も起きてゆくでしょう。

数十人の『慰安婦』と言う名の戦時売春婦にこだわり、国益と安保を捨てた現在の韓国は、日本にとって非常に優れた反面教師と言えます。

日本と日本人は、『鏡に映った自分に対して吠え続けるチワワ』のような韓国をよく観察し、3年間と言えど深い考察も無く民主党という左派政権を許したことに対する教訓とするのが良策と言えるでしょう。



"일본은 군국주의 중국은 공산주의 필리핀과 대만은 미개한 개발 도상국. 한국 이야말로 동북아의 민주 국가 "라고 자부하는 한국이 급속히 좌경화하는 것은 아이러니 결과입니다.

원고 - 엔저에 따른 실적 악화, 가정 채무의 증가 일본의 잃어버린 20 년이라고하는 디플레이션 화 그런 요인도 한국 좌경을 촉진하는 것입니다.

좌파에 의한 광주 사건과 같은 폭력적인 활동을 '시민 혁명'이라고 부르는 한국에 있어서는, 부유층과 빈곤층으로 양극화하는 현상은 좌파 혁명의 몇 일보 직전이라고 말할 수 있다고 생각합니다.

또한 미일 대한 반발 마음 등에서 한때 님처럼 반미 운동이 고조되면 주한 미군 철수 론과 중국의 틀에 회귀 등 감정적 인 반응도 일어나가는 것입니다.

수십 명의 '위안부'라는 이름의 전시 매춘부을 고집 국익과 안보를 버린 현재의 한국은 일본에있어서 매우 뛰어난 반면 교사로 말할 수 있습니다.

일본과 일본인은 "거울에 비친 자신에게 짖는 계속 치와와 '같은 한국을 잘 관찰하고 3 년간라고 등 깊은 고찰도없이 민주당이라는 좌파 정권을 내준 것에 대한 교훈하기 이 양책이라고 말할 수 있겠지요.


※編集後記

多くの韓国人は本当に『日本は世界中に憎まれる孤立した国』と思ってますからね。

中国人の場合、わかっていても立場として計算して同じ事と言いますが、韓国人は心底信じてます。

そういうのを見ると、マスコミのすり込みって、心底有効なんだと思いますねー。

今回の演説で、アメリカ批判まで始めてますが、『行動すれば、結果が出てしまう』って事がわからないんでしょう?

謝罪、謝罪って・・・・韓国国内と同じで、被害者様になったら、何でも出来ると思ってるんでしょうね。

今日は韓国が『ドルで雇われた傭兵』として参加したベトナム戦争終結40年なんですけどねwww

おい中国、属国用の餌撒くなら今でしょ!!

今なら絶対に韓国は落ちる!!

反射的に食うから!!


http://japan-and-korea.sakura.tv/hot-asia-024.html
日韓断交に向けて1日1クリックお願いします

賛同出来たらリツイートお願いします m(_ _)m
更新情報はこちらでもお知らせします (゚ー゚)ニヤリ

安倍首相・アメリカ議会演説 全文 아베 총리 · 미국 의회 연설 전문

a1b261b5-s

http://japan-and-korea.sakura.tv/hot-asia-025.html



安倍総理大臣は日本時間の30日未明、アメリカ議会上下両院の合同会議で、日本の総理大臣として初めて演説しました。演説の全文です。

아베 총리는 일본 시간으로 30 일 새벽 미국 의회 상하 양원 합동회의에서 일본 총리로서는 처음으로 연설했습니다. 연설 전문입니다.



議長、副大統領、上院議員、下院議員の皆様、ゲストと、すべての皆様、1957年6月、日本の総理大臣としてこの演台に立った私の祖父、岸信介は、次のように述べて演説を始めました。

「日本が、世界の自由主義国と提携しているのも、民主主義の原則と理想を確信しているからであります」

。以来58年、このたびは上下両院合同会議に日本国総理として初めてお話する機会を与えられましたことを、光栄に存じます。

お招きに、感謝申し上げます。申し上げたいことはたくさんあります。

でも、「フィリバスター」をする意図、能力ともに、ありません。



의장, 부통령, 상원 의원, 하원 의원 여러분, 게스트와 모든 여러분, 1957 년 6 월 일본의 국무 총리로이 연단에 선 할아버지 기시 노부스케는 다음과 같이 말했다 연설 을 시작했습니다.

"일본이 세계의 자유 국가와 제휴하고있는 것도 민주주의의 원칙과 이상을 확신 때문입니다"

. 이후 58 년 이번에는 상하 양원 합동회의에 일본 총리로서는 처음으로 이야기 할 기회를 주셨습니다 것을 영광으로 생각합니다.

초대에 감사드립니다. 말씀 드리고 싶은 것은 많이 있습니다.

하지만 '필리 버스터'를 의도, 능력 모두에 없습니다.



皆様を前にして胸中を去来しますのは、日本が大使としてお迎えした偉大な議会人のお名前です。

マイク・マンスフィールド、ウォルター・モンデール、トム・フォーリー、そしてハワード・ベイカー。

民主主義の輝くチャンピオンを大使として送ってくださいましたことを、日本国民を代表して、感謝申し上げます。

キャロライン・ケネディ大使も、米国民主主義の伝統を体現する方です。大使の活躍に、感謝申し上げます。

私ども、残念に思いますのは、ダニエル・イノウエ上院議員がこの場においでにならないことです。日系アメリカ人の栄誉とその達成を、一身に象徴された方でした。



여러분을 앞에두고 가슴을 오가는합니다 것은 일본 대사로 모신 위대한 의회 인의 이름입니다.

마이크 맨스필드 월터 먼데일 톰 폴리, 그리고 하워드 베이커.

민주주의의 빛나는 챔피언 대사로 보내 주셨습니다 것을 일본 국민을 대표하여 감사드립니다.

캐롤라인 케네디 대사도 미국 민주주의의 전통을 구현하는 편입니다. 대사의 활약에 감사드립니다.

저희 안타깝게 생각은 다니엘 이노우에 상원 의원이이 자리에 오셔서되지 않는 것입니다. 일본계 미국인의 영예와 그 달성을 한 몸에 상징 된 것이 었습니다.



私個人とアメリカとの出会いは、カリフォルニアで過ごした学生時代にさかのぼります。

家に住まわせてくれたのは、キャサリン・デル・フランシア夫人、寡婦でした。亡くした夫のことを、いつもこう言いました、「ゲイリー・クーパーより男前だったのよ」と。

心から信じていたようです。ギャラリーに、私の妻、昭恵がいます。彼女が日頃、私のことをどう言っているのかはあえて聞かないことにします。

デル・フランシア夫人のイタリア料理は、世界一。彼女の明るさと親切は、たくさんの人をひきつけました。

その人たちがなんと多様なこと。「アメリカは、すごい国だ」。驚いたものです。のち、鉄鋼メーカーに就職した私は、ニューヨーク勤務の機会を与えられました。



내 개인과 미국과의 만남은 캘리포니아에서 보낸 학창 시절로 거슬러 올라간다.

집에 살게 해 준 캐서린 델 프란시아 부인 과부였습니다. 잃은 남편의 것을 항상 이렇게 말했습니다, "게리 쿠퍼보다 미남 이었어요"라고.

진심으로 믿었던 것 같습니다. 갤러리에 나의 아내, 아키가 있습니다. 그녀가 평소 나를 어떻게 말을하는지는 굳이 묻지 않기로합니다.

델 프란시아 부인의 이탈리아 요리는 세계. 그녀의 밝기와 친절은 많은 사람들을 사로습니다.

그 사람들이 얼마나 다양한 것. "미국은 대단한 나라 다." 놀란 것입니다. 훗날, 철강 업체에 취직 한 나는 뉴욕 근무의 기회를 부여했습니다.



上下関係にとらわれない実力主義。地位や長幼の差に関わりなく意見を戦わせ、正しい見方なら躊躇なく採用する。

この文化に毒されたのか、やがて政治家になったら、先輩大物議員たちに、アベは生意気だとずいぶん言われました。

私の名字ですが、「エイブ」ではありません。アメリカの方に時たまそう呼ばれると、悪い気はしません。

民主主義の基礎を、日本人は、近代化を始めてこのかた、ゲティスバーグ演説の有名な一節に求めてきたからです。

農民大工の息子が大統領になれる、そういう国があることは、19世紀後半の日本を、民主主義に開眼させました。



상하 관계에 얽매이지 않는 실력주의. 지위 나 長幼의 차이에 관계없이 의견을 싸우게 올바른 견해라면 주저없이 채택한다.

이 문화에 중독 된 것인지, 결국 정치인이되면 선배 거물 의원들에게 아베는 건방지다하면 대단히 말씀하셨습니다.

내 성입니다 만, 「에이브」가 없습니다. 미국으로 가끔씩 그렇게 불리는 나쁜 생각은하지 않습니다.

민주주의의 기초를, 일본인은 근대화를 시작 이분, 게 티즈 버그 연설의 유명한 구절에 요구했기 때문입니다.

농부 목수의 아들이 대통령이 될, 그런 나라가있는 것은 19 세기 후반의 일본을 민주주의에 개안 시켰습니다.



日本にとって、アメリカとの出会いとは、すなわち民主主義との遭遇でした。出会いは150年以上前にさかのぼり、年季を経ています。

先刻私は、第二次大戦メモリアルを訪れました。神殿を思わせる、静謐な場所でした。

耳朶を打つのは、噴水の、水の砕ける音ばかり。一角にフリーダム・ウォールというものがあって、壁面には金色の、4000個を超す星が埋め込まれている。

その星の一つ、ひとつが、倒れた兵士100人分の命を表すと聞いたときに、私を戦慄が襲いました。

金色の星は、自由を守った代償として、誇りのシンボルに違いありません。



일본 으로서는 미국과의 만남, 즉 민주주의와의 만남이었습니다. 만남은 150여 년 전으로 거슬러 올라, 연한를 거쳐 있습니다.

잠시 전 내가 대전 기념관을 방문했습니다. 신전을 연상시키는 평온한 곳이었습니다.

귀청을 때리는 것은 분수의 물이 부서지는 소리뿐. 일각 프리덤 벽이라는 것이 있고, 벽면에는 금색의 4000 개를 넘는 별이 포함되어있다.

그 별 하나 하나가 쓰러진 병사 100 인분의 생명을 나타낸다고 들었을 때 나를 전율이 습격했습니다.

황금 별이 자유를 지킨 대가로 자부심의 상징이 아닐 수 없습니다.



しかしそこには、さもなければ幸福な人生を送っただろうアメリカの若者の、痛み、悲しみが宿っている。

家族への愛も。真珠湾、バターン・コレヒドール、珊瑚海…、メモリアルに刻まれた戦場の名が心をよぎり、私はアメリカの若者の、失われた夢、未来を思いました。

歴史とは実に取り返しのつかない、苛烈なものです。私は深い悔悟を胸に、しばしその場に立って、黙祷を捧げました。

親愛なる、友人の皆さん、日本国と、日本国民を代表し、先の戦争に斃れた米国の人々の魂に、深い一礼を捧げます。とこしえの、哀悼を捧げます。



그러나 거기에는 그렇지 않으면 행복한 인생을 보낸 것이다 미국의 청소년, 고통, 슬픔이 깃 들어있다.

가족에 대한 사랑도. 진주만 바탄 · 코레 산호 바다 ... 기념관에 새겨진 전장의 이름이 마음을 스쳐지 나는 미국의 젊은이들이 잃어버린 꿈, 미래를 생각했습니다.

역사는 실로 돌이킬 수없는 가혹한 것입니다. 나는 깊은 회개를 가슴에 잠시 그 자리에 서서 묵념을했습니다.

친애하는 친구 여러분, 일본과 일본 국민을 대표하고 앞으로의 전쟁에 斃 된 미국 사람들의 영혼에 깊은 일례를 바칩니다. 영원한 애도를 바칩니다.



みなさま、いまギャラリーに、ローレンス・スノーデン海兵隊中将がお座りです。

70年前の2月、23歳の海兵隊大尉として中隊を率い、硫黄島に上陸した方です。

近年、中将は、硫黄島で開く日米合同の慰霊祭にしばしば参加してこられました。こう、仰っています。

「硫黄島には、勝利を祝うため行ったのではない、行っているのでもない。その厳かなる目的は、双方の戦死者を追悼し、栄誉を称えることだ」。

もうおひとかた、中将の隣にいるのは、新藤義孝国会議員。かつて私の内閣で閣僚を務めた方ですが、この方のお祖父さんこそ、勇猛がいまに伝わる栗林忠道大将・硫黄島守備隊司令官でした。



여러분, 지금 갤러리에 로렌스 스노 덴 해병대 중장이 앉아 있습니다.

70 년 전 2 월 23 세의 해병대 대위로 중대를 이끌고 이오 지마에 상륙 한 분입니다.

최근 중장은 이오 지마에서 열 미일 합동 위령제에 종종 참여하셨습니다. 이렇게 말씀해 있습니다.

"이오 지마에는 승리를 축하하기 위해 한 것은 아니지만, 실시하고있는 것도 아니다. 그 엄숙 더 목적은 쌍방의 전사자를 추모하고 영예를 기리는 것이다."

또 한 명의 중장 옆에있는 것은 신도 요시타카 의원. 일단 내각에서 각료를 지낸 분입니다 이분의 할아버지야말로 용맹이 지금에 전해지는 쿠리바야시 중도로 대장 · 이오 지마 수비대 사령관이었습니다.



これを歴史の奇跡と呼ばずして、何をそう呼ぶべきでしょう。熾烈に戦い合った敵は、心の紐帯が結ぶ友になりました。スノーデン中将、和解の努力を尊く思います。本当に、ありがとうございました。

戦後の日本は、先の大戦に対する痛切な反省を胸に、歩みを刻みました。みずからの行いが、アジア諸国民に苦しみを与えた事実から目をそむけてはならない。

これらの点についての思いは、歴代総理と全く変わるものではありません。アジアの発展にどこまでも寄与し、地域の平和と、繁栄のため、力を惜しんではならない。

みずからに言い聞かせ、歩んできました。この歩みを、私は、誇りに思います。焦土と化した日本に、子どもたちの飲むミルク、身につけるセーターが、毎月毎月、米国の市民から届きました。

山羊も、2036頭、やってきました。米国がみずからの市場を開け放ち、世界経済に自由を求めて育てた戦後経済システムによって、最も早くから、最大の便益を得たのは、日本です。



이것을 역사의 기적이라고하지 않고하여 무엇을 이렇게 불러야 마땅 할 것이다. 치열하게 싸움 서로 원수는 마음의 유대가 잇는 친구가되었습니다. 스노 덴 중장 화해의 노력을 소중하게 생각합니다. 정말 감사했습니다.

전후 일본은 앞의 대전에 대한 통절 한 반성을 가슴에 걸음을 새겼습니다. 스스로의 행동이 아시아 여러 나라에 고통을 준 사실을 외면해서는 안된다.

이러한 점에 대한 생각은 역대 총리와 완전히 바뀌는 것은 없습니다. 아시아의 발전에 얼마나 기여하고 지역의 평화와 번영을 위해 힘을 아끼지 말아야한다.

스스로에게 다짐 걷는 왔습니다. 이 걸음을 나는 자랑스럽게 생각합니다. 초토화 된 일본 아이들이 마실 우유 익히는 스웨터가 매달 미국의 시민으로부터 도착했습니다.

염소도 2036 마리 왔습니다. 미국이 스스로의 시장을 개방하고 세계 경제에 자유를 찾아 키운 전후 경제 체제에서 가장 일찍부터 최대의 이익을 얻은 것은 일본입니다.



下って1980年代以降、韓国が、台湾が、ASEAN諸国が、やがて中国が勃興します。今度は日本も、資本と、技術を献身的に注ぎ、彼らの成長を支えました。

一方米国で、日本は外国勢として2位、英国に次ぐ数の雇用を作り出しました。こうして米国が、次いで日本が育てたものは、繁栄です。

そして繁栄こそは、平和の苗床です。日本と米国がリードし、生い立ちの異なるアジア太平洋諸国に、いかなる国の恣意的な思惑にも左右されない、フェアで、ダイナミックで、持続可能な市場をつくりあげなければなりません。

太平洋の市場では、知的財産がフリーライドされてはなりません。過酷な労働や、環境への負荷も見逃すわけにはいかない。

許さずしてこそ、自由、民主主義、法の支配、私たちが奉じる共通の価値を、世界に広め、根づかせていくことができます。



내려 1980 년대 이후 한국이 대만, ASEAN 국가들이 결국 중국이 발흥합니다. 이번에는 일본도 자본과 기술을 헌신적으로 따르고 그들의 성장을 뒷받침했습니다.

한편 미국에서 일본은 외국 세력으로 2 위, 영국에 이어 수의 일자리를 만들어 냈습니다. 이렇게 미국이 이어 일본이 키운 것은 번영입니다.

그리고 번영 이야말로 평화의 묘상입니다. 일본과 미국이 주도하고 육성 다른 아시아 태평양 국가에 어떠한 국가의 자의적인 의도에 좌우되지 않는 공정에서 역동적이고 지속 가능한 시장을 조성해야합니다.

태평양 시장에서는 지적 재산권이 무임 승차되어서는 안됩니다. 가혹한 노동과 환경에 미치는 영향도 놓칠 수는 없다.

허락없이해야만 자유, 민주주의, 법의 지배, 우리가 받드는 공통의 가치를 세계에 알리고 뿌리 내리게 해 나갈 수 있습니다.



その営為こそが、TPPにほかなりません。しかもTPPには、単なる経済的利益を超えた、長期的な、安全保障上の大きな意義があることを、忘れてはなりません。

経済規模で、世界の4割、貿易額で、世界の3分の1を占める一円に、私たちの子や、孫のために、永続的な「平和と繁栄の地域」をつくりあげていかなければなりません。

日米間の交渉は、出口がすぐそこに見えています。米国と、日本のリーダーシップで、TPPを一緒に成し遂げましょう。

実は、いまだから言えることがあります。20年以上前、GATT農業分野交渉の頃です。

血気盛んな若手議員だった私は、農業の開放に反対の立場をとり、農家の代表と一緒に、国会前で抗議活動をしました。



그 영위 이야말로 TPP 임에 틀림 없습니다. 게다가 TPP는 단순한 경제적 이익을 넘어선 장기적인 안전 보장상의 큰 의미가 있다는 것을 잊어서는 안됩니다.

경제 규모로 세계 40 % 무역액에서 세계의 3 분의 1을 차지하는 일대에 우리의 자식과 손자를 위해 지속적인 '평화와 번영의 지역'을 만들어 나가지 없으면 안됩니다.

일 · 미간의 협상은 출구가 가시 거리에 있습니다. 미국과 일본의 리더십에서 TPP를 함께 이룩합시다.

사실, 지금 이니까 말할 수 있습니다. 20 년 전, GATT 농업 분야 협상 시절입니다.

혈기 왕성한 젊은 의원이었다 나는 농업 개방에 반대 입장을 취하고 농가 대표와 함께 국회 앞에서 항의 활동을했습니다.



ところがこの20年、日本の農業は衰えました。農民の平均年齢は10歳上がり、いまや66歳を超えました。日本の農業は、岐路にある。生き残るには、いま、変わらなければなりません。

私たちは、長年続いた農業政策の大改革に立ち向かっています。60年も変わらずにきた農業協同組合の仕組みを、抜本的に改めます。

世界標準に則って、コーポレート・ガバナンスを強めました。医療・エネルギーなどの分野で、岩盤のように固い規制を、私自身が槍の穂先となりこじあけてきました。

人口減少を反転させるには、何でもやるつもりです。女性に力をつけ、もっと活躍してもらうため、古くからの慣習を改めようとしています。

日本はいま、「クォンタム・リープ(量子的飛躍)」のさなかにあります。親愛なる、上院、下院議員の皆様、どうぞ、日本へ来て、改革の精神と速度を取り戻した新しい日本を見てください。



그런데 지난 20 년 일본의 농업은 쇠퇴했다. 농민의 평균 연령은 10 세 올라 이제 66 세를 초과했습니다. 일본의 농업은기로에있다. 생존은 이제 바뀌어야합니다.

우리는 오랜 세월 계속 된 농업 정책의 개혁에 직면하고 있습니다. 60 년 변함없이 온 농업 협동 조합의 구조를 근본적으로 바꾸 있습니다.

세계 표준에 입각하여 기업 지배 구조를 강화했습니다. 의료 · 에너지 등의 분야에서 암반처럼 단단한 규제를 나 자신이 창 미늘창이 들어 올려 왔습니다.

인구 감소를 반전시키기 위해서는 무엇이든 할 생각입니다. 여성에게 힘을 실어 더 활약 할 수 있기 때문에 오랜 관습을 시정하려고합니다.

일본은 지금 '퀀텀 리프 (양자 적 도약)'의 와중에 있습니다. 친애하는 상원 하원 의원 여러분, 부디 일본에 와서 개혁의 정신과 속도를 되찾았다 새로운 일본을보세요.



日本は、どんな改革からも逃げません。ただ前だけを見て構造改革を進める。この道のほか、道なし。確信しています。

親愛なる、同僚の皆様、戦後世界の平和と安全は、アメリカのリーダーシップなくして、ありえませんでした。

省みて私が心からよかったと思うのは、かつての日本が、明確な道を選んだことです。

その道こそは、冒頭、祖父のことばにあったとおり、米国と組み、西側世界の一員となる選択にほかなりませんでした。

日本は、米国、そして志を共にする民主主義諸国とともに、最後には冷戦に勝利しました。この道が、日本を成長させ、繁栄させました。そして今も、この道しかありません。



일본은 어떤 개혁도 도망 없습니다. 그냥 앞만보고 구조 개혁을 추진한다. 이 방법 외에도 길 없음. 확신합니다.

친애하는 동료 여러분, 전후 세계의 평화와 안전은 미국의 리더십 없이는,있을 수 없습니다.

반성하고 내가 진심으로 좋았다고 생각하는 것은 과거 일본이 명확한 길을 택한 것입니다.

그 길만은 처음 할아버지의 말씀에 있던대로 미국과 짜고, 서방 세계의 일원이되는 선택 임에 틀림 없습니다.

일본은 미국, 그리고 뜻을 같이하는 민주주의 국가와 함께 마지막에는 냉전에서 승리했습니다. 이 길이 일본을 성장시키고 번영 시켰습니다. 그리고 지금도이 길 밖에 없습니다.



私たちは、アジア太平洋地域の平和と安全のため、米国の「リバランス」を支持します。徹頭徹尾支持するということを、ここに明言します。

日本はオーストラリア、インドと、戦略的な関係を深めました。ASEANの国々や韓国と、多面にわたる協力を深めていきます。

日米同盟を基軸とし、これらの仲間が加わると、私たちの地域は各段に安定します。

日本は、将来における戦略的拠点の一つとして期待されるグアム基地整備事業に、28億ドルまで資金協力を実施します。

アジアの海について、私がいう3つの原則をここで強調させてください。



우리는 아시아 태평양 지역의 평화와 안전에 대한 미국의 '재조정'을지지합니다. 철두철미지지한다는 것을 여기에 선언합니다.

일본은 호주, 인도와 전략적 관계를 가졌습니다. ASEAN 국가와 한국과 다방면에 걸친 협력을 심화합니다.

미일 동맹을 기축으로 이러한 동료가 가해지면 우리 지역은 각 단에 안정됩니다.

일본은 미래의 전략적 거점의 하나로서 기대된다 괌 기지 정비 사업에 28 억 달러까지 자금 협력을 실시합니다.

아시아 바다 대해 내가 말할 세 가지 원칙을 여기에서 강조시켜주십시오.



第一に、国家が何か主張をするときは、国際法にもとづいてなすこと。

第二に、武力や威嚇は、自己の主張のため用いないこと。

そして第三に、紛争の解決は、あくまで平和的手段によること。

太平洋から、インド洋にかけての広い海を、自由で、法の支配が貫徹する平和の海にしなければなりません。

そのためにこそ、日米同盟を強くしなくてはなりません。私たちには、その責任があります。



첫째, 국가가 어떤 주장을 할 때에는 국제법에 따라 이루는 것.

둘째, 무력이나 위협은 자기의 주장을 위해 사용하지 마십시오.

그리고 셋째, 분쟁의 해결은 어디 까지나 평화적 수단에 의한 것.

태평양에서 인도양까지의 넓은 바다를 자유 법의 지배가 관철하는 평화의 바다로해야합니다.

따라서 이야말로 미일 동맹을 강하게하지 않으면 안됩니다. 우리는 그 책임이 있습니다.



日本はいま、安保法制の充実に取り組んでいます。実現のあかつき、日本は、危機の程度に応じ、切れ目のない対応が、はるかによくできるようになります。

この法整備によって、自衛隊と米軍の協力関係は強化され、日米同盟は、より一層堅固になります。

それは地域の平和のため、確かな抑止力をもたらすでしょう。戦後、初めての大改革です。この夏までに、成就させます。

ここで皆様にご報告したいことがあります。一昨日、ケリー国務長官、カーター国防長官は、私たちの岸田外務大臣、中谷防衛大臣と会って、協議をしました。

いま申し上げた法整備を前提として、日米がそのもてる力をよく合わせられるようにする仕組みができました。



일본은 지금 안보 법제의 충실에 노력하고 있습니다. 실현의 새벽 일본은 위기의 정도에 따라 깨지지 대응이 훨씬 더 잘 할 수 있습니다.

이 법 정비에 의해 자위대와 미군의 협력 관계가 강화 된 미일 동맹은 더욱 견고합니다.

그것은 지역의 평화를위한 확실한 억지력을 가져올 것이다. 전후 최초의 개혁입니다. 이번 여름까지 성취시킵니다.

여기서 여러분에게보고하고 싶은 것이 있습니다. 그제 케리 국무 장관, 카터 국방 장관은 우리의시다 외무 대신 나카타니 국방 장관과 만나 협의를했습니다.

지금 말씀 드린 법 정비를 전제로 미일가 그 모텔 힘을 잘 맞출 수 있도록하는 구조가되었습니다.



一層確実な平和を築くのに必要な枠組みです。それこそが、日米防衛協力の新しいガイドラインにほかなりません。

きのう、オバマ大統領と私は、その意義について、互いに認め合いました。皆様、私たちは、真に歴史的な文書に合意をしたのです。

1990年代初め、日本の自衛隊は、ペルシャ湾で機雷の掃海に当たりました。後、インド洋では、テロリストや武器の流れを断つ洋上作戦を、10年にわたって支援しました。

その間、5万人にのぼる自衛隊員が、人道支援や平和維持活動に従事しました。カンボジア、ゴラン高原、イラク、ハイチや南スーダンといった国や、地域においてです。

これら実績をもとに、日本は、世界の平和と安定のため、これまで以上に責任を果たしていく。そう決意しています。



더욱 확실한 평화를 구축하는 데 필요한 프레임 워크입니다. 그것이야말로 미일 방위 협력의 새로운 가이드 라인에 불과합니다.

어제 오바마 대통령과 나는 그 의의에 대해 서로 인정하고있었습니다. 여러분, 우리는 진정으로 역사적인 문서에 합의를 한 것입니다.

1990 년대 초 일본의 자위대는 페르시아 만에서 기뢰 소해에 맞았습니다. 후 인도양에서는 테러리스트와 무기의 흐름을 끊는 해상 작전을 10 년간 지원했습니다.

그동안 5 만 명에 이른다 자위대 원이 인도적 지원과 평화 유지 활동에 참여했습니다. 캄보디아, 골란 고원, 이라크, 아이티와 남 수단 등 국가와 지역에서입니다.

이러한 실적을 바탕으로 일본은 세계의 평화와 안정을 위해 어느 때보 다 책임을 간다. 그렇게 결의하고 있습니다.



そのために必要な法案の成立を、この夏までに、必ず実現します。

国家安全保障に加え、人間の安全保障を確かにしなくてはならないというのが、日本の不動の信念です。

人間一人一人に、教育の機会を保障し、医療を提供し、自立する機会を与えなければなりません。

紛争下、常に傷ついたのは、女性でした。私たちの時代にこそ、女性の人権が侵されない世の中を実現しなくてはいけません。

自衛隊員が積み重ねてきた実績と、援助関係者たちがたゆまず続けた努力と、その両方の蓄積は、いまや私たちに、新しい自己像を与えてくれました。

いまや私たちが掲げるバナーは、「国際協調主義にもとづく、積極的平和主義」という旗です。



이를 위해 필요한 법안의 성립을 올 여름까지 반드시 실현합니다.

국가 안보뿐만 아니라 인간의 안전 보장을 확실히하지 않으면 안된다는 것이 일본의 부동의 신념입니다.

인간 개개인에게 교육의 기회를 보장하고 의료 서비스를 제공하고 자립 할 수있는 기회를 주어야합니다.

분쟁 하에서 항상 다친 여성이었습니다. 우리 시대 이야말로 여성의 인권이 침해받지 아니한다 세상을 실현하지 않으면 안됩니다.

자위대 원이 쌓아온 실적과 원조 관계자들이 꾸준히 계속 노력과 그 둘의 축적은 이제 우리에게 새로운 자기 이미지를 제공했습니다.

이제 우리가 내건 기치는 '국제 협조주의에 기초한 적극적 평화주의'라는 기치입니다.



繰り返しましょう、「国際協調主義にもとづく、積極的平和主義」こそは、日本の将来を導く旗印となります。

テロリズム、感染症、自然災害や、気候変動――。日米同盟は、これら新たな問題に対し、ともに立ち向かう時代を迎えました。

日米同盟は、米国史全体の、4分の1以上に及ぶ期間続いた堅牢さを備え、深い信頼と友情に結ばれた同盟です。

自由世界第一、第二の民主主義大国を結ぶ同盟に、この先とも、新たな理由付けは全く無用です。

それは常に、法の支配、人権、そして自由を尊ぶ、価値観を共にする結びつきです。



반복하자, "국제 협조주의에 기초한 적극적 평화주의 '야말로 일본의 미래를 이끄는 기치입니다.

테러리즘, 감염, 자연 재해와 기후 변화 -. 미일 동맹은 이러한 새로운 문제에 대해 함께 나서는 시대를 맞이했습니다.

미일 동맹은 미국 역사 전체의 4 분의 1이 넘는 기간 계속 된 견고 함을 갖춘 깊은 신뢰와 우정에 맺어진 동맹입니다.

자유 세계 제일 둘째 민주주의 대국을 연결하는 동맹이 먼저 다 새로운 명분은 전혀 쓸모가 없습니다.

그것은 항상 법의 지배, 인권, 그리고 자유를 존중하는 가치관을 같이하는 관계입니다.



まだ高校生だったとき、ラジオから流れてきたキャロル・キングの曲に、私は心を揺さぶられました。

「落ち込んだ時、困った時、目を閉じて、私を思って。私は行く。あなたのもとに。たとえそれが、あなたにとっていちばん暗い、そんな夜でも、明るくするために」。

2011年3月11日、日本に、いちばん暗い夜がきました。日本の東北地方を、地震と津波、原発の事故が襲ったのです。

そして、そのときでした。米軍は、未曾有の規模で救難作戦を展開してくれました。

本当にたくさんの米国人の皆さんが、東北の子どもたちに、支援の手を差し伸べてくれました。私たちには、トモダチがいました。



아직 고등학생 일 때 라디오에서 흘러 온 캐롤 킹의 노래, 나는 마음이 동요되었습니다.

"침체 때, 곤란했을 때, 눈을 감고, 내가 생각 나는 간다. 네게. 비록 그것이 당신에게 가장 어두운 그런 밤에도 밝게"

2011 년 3 월 11 일 일본에서 가장 어두운 밤이 왔습니다. 일본 동북 지방을 지진과 쓰나미, 원전 사고가 덮친입니다.

그리고 그 때였습니다. 미군은 미증유의 규모에 구난 작전을 전개 해주었습니다.

정말 많은 미국인 여러분이 동북 아이들에게 도움의 손을 내밀어주었습니다. 우리는 친구가되었습니다.



被災した人々と、一緒に涙を流してくれた。そしてなにものにもかえられない、大切なものを与えてくれました。

希望です。米国が世界に与える最良の資産、それは、昔も、今も、将来も、希望であった、希望である、希望でなくてはなりません。

米国国民を代表する皆様。私たちの同盟を、「希望の同盟」と呼びましょう。

アメリカと日本、力を合わせ、世界をもっとはるかによい場所にしていこうではありませんか。

希望の同盟。一緒でなら、きっとできます。ありがとうございました。



피해를 입은 사람들과 함께 눈물을 흘려 주었다. 그리고 그 무엇도 바꿀 수없는 소중한 것을 제공했습니다.

희망입니다. 미국이 세계에주는 최고의 자산, 그것은 옛날에도 지금도 미래도 희망이었고, 희망이다 희망이 아니면 안됩니다.

미국 국민을 대표하는 여러분. 우리의 동맹을 '희망의 동맹'이라고합시다.

미국과 일본, 힘을 합쳐 세계를 더 훨씬 좋은 곳으로 나가야하지 않겠습니까?

희망 연립. 함께라면 분명 있습니다. 감사합니다.


※編集後記

録画して思わず何度も見てしまいました♪安倍ちゃんGJ 
(o^-')b グッ!

議員の皆さんがスタンディング・オベーションの際、日本海の向こうから5000万人の歯軋りが聞こえたのは私だけでしょうかww
 プー!(*≧m≦)=3

民主党がぶち壊した日米関係を修復した安倍総理、見事雪辱を晴らしましたね。

第一次政権であれほど叩かれ、涙を飲んだ総理の晴れ姿でした♪

特に中国・韓国に配慮しなかったことは、
GJ  
('∇^d) ナイス☆!!

韓国の皆さん、配慮はしなかったけど『韓国』
って単語1回も使ったから、無視されないだけ良かったじゃないかww

http://japan-and-korea.sakura.tv/hot-asia-025.html
日韓断交に向けて1日1クリックお願いします

賛同出来たらリツイートお願いします m(_ _)m
更新情報はこちらでもお知らせします (゚ー゚)ニヤリ

日本は朝鮮戦争再開には中立宣言すべき 일본은 한국 전쟁 재개는 중립 선언해야 

no title

http://japan-and-korea.sakura.tv/korean-war-012.html

(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)

安倍首相がアメリカを国賓待遇で訪問中です。本日にはアメリカ議会での演説を予定しています。

2+2のガイドライン作成会談も行われ、北東アジアでの日米同盟は確実に強化されるでしょう。

在米韓国人団体や、韓国から訪米した高齢の韓国人売春婦は、安倍首相と日本のイメージダウンに躍起になっています。

これは感情的には日本人を刺激する行動ですが、長い目で見れば韓国側の激しい反日活動は大変望ましい事だと思います。



(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)

아베 총리가 미국을 국빈 대우로 방문 중입니다. 오늘은 미국 의회에서 연설을 예정하고 있습니다.

2 + 2의 가이드 라인 작성 회담도 이루어 동북아에서 미일 동맹은 확실하게 강화 될 것입니다.

한인 단체와 한국에서 방미 한 고령의 한국인 매춘부은 아베 총리와 일본의 이미지 다운에 애 쓰고 있습니다.

이것은 감정으로 일본인을 자극하는 행동이지만, 긴 안목으로 보면 한국 측의 격렬한 반일 활동은 매우 바람직한 일이라고 생각합니다.



先日、元ハンナラ党代表の鄭夢準が以下の発言をしました。

『日本という国がなかったとすれば、アジア大陸は、はるかに平和で繁栄できたのではないか』という発言です。

政府高官も『日本のやつらを懲らしめる』という発言をしており、これもまた日本の国益につながるでしょう。

日本側としては、感情を配した理論と既成事実で、『感情的に激昂し、三角同盟を壊す韓国』というイメージを世界に見せるべきでしょう。

先日、日本の外務省は『価値観を共有する隣国』と言う文言を削除しましたが、この方針を保つためにも韓国の強硬な反日は必要です。



얼마 전 한나라당 대표 정몽준이 다음의 발언을했습니다.

"일본이라는 나라가 아니었다면, 아시아 대륙은 훨씬 더 평화 롭고 번영 할 수 있었던 것은 아닐까 '라는 발언입니다.

정부 관계자도 "일본 놈들을 혼내"는 발언을하고 있으며,이 또한 일본의 국익으로 이어질 것입니다.

일본 측 으로서는 감정을 배치 한 이론과 기정 사실로 "감정적으로 격앙 삼각 동맹을 깨고 한국 '이라는 이미지를 세계에 보여 주어야 것입니다.

얼마 전 일본 외무성은 "가치관을 공유하는 이웃 나라"라고 말을 삭제했지만,이 정책을 유지하기 위해서도 한국의 강경 한 반일 필요합니다.



しかし、日本人の感情としては不快であるのは間違いありませんから、日本の世論を『韓国は友好国ではない』でないという方向に更に進めるべきでしょう。

『韓国は友好国ではない』という認識を強め、『日米韓同盟を脅かす要素』から『日本を敵視する潜在的脅威』という方向へ転換するのが望ましいでしょう。

現在の日米同盟強化・防衛力強化に伴い、集団的自衛権の見直しを行いました。

集団的自衛権は、日本と利害関係が緊密な国家が攻撃を受ければ自国が攻撃を受けたと見なして反撃できる権利と言えるでしょう。

では、ここでひとつの疑問が出てきます。



그러나 일본인의 감정은 불편하다 것은 틀림 없기 때문에 일본의 여론을 "한국은 우방이 아니다"이지 않다는 방향으로 더 진행해야 할 것입니다.

"한국은 우방이 아니다"라는 인식을 강하게 "한미일 동맹을 위협하는 요소"에서 "일본을 적대시하는 잠재적 위협 '이라는 방향으로 전환하는 것이 바람직 할 것입니다.

현재 미일 동맹 강화 ・ 방위력 강화에 따라 집단적 자위권의 재검토를 실시했습니다.

집단적 자위권은 일본과 이해 관계가 긴밀한 국가가 공격을 받으면 자국이 공격을받은 것으로 간주하고 반격 할 수있는 권리라고 할 것입니다.

는 여기서 하나의 의문이 나옵니다.



われわれ日本人と、日本にとって『韓国は利害関係が緊密な国家』でしょうか?

アメリカ・フィリピン・台湾・インドネシア・オーストラリアなどの周辺国は、日本にとって緊密な隣国と言えるでしょう。

日本で地震や噴火などの自然災害によって、多くの日本人が死ぬたびに祝賀ムードで大喜びする韓国が、日本にとって緊密な隣国ですか?

日本国内に『韓国は重要な隣国ではない。半島有事の際には、集団的自衛権を発動しない』という世論を作り上げ、韓国側に伝えるべきと思います。

『南シナ海有事ではフィリピンを支援する。台湾有事にも支援する。しかし、朝鮮戦争再開時には一切の支援を行わず、中立を保つ』と韓国に明言すべきでしょう。



우리 일본인과 일본에게 "한국은 이해 관계가 긴밀한 국가 '인가?

미국 ・ 필리핀 ・ 대만 ・ 인도네시아 ・ 호주 등 주변국은 일본에있어서 긴밀한 이웃 나라라고 말할 수 있겠지요.

일본에서 지진과 화산 폭발 등의 자연 재해로 인해 많은 일본인이 죽을 때마다 축하 분위기에 매우 기뻐 한국이 일본에게 긴밀한 이웃 나라입니까?

일본 국내에 "한국은 중요한 이웃이 아니다. 반도 유사시에는 집단적 자위권을 발동하지 않는다 "는 여론을 만들어 한국 측에 전달한다고 생각합니다.

"남중국해 유사시에는 필리핀을 지원한다. 대만 유사시도 지원한다. 그러나 한국 전쟁 재개시에는 일체의 지원을하지 않고 중립을 유지 "고 한국에 천명해야 할 것입니다.



そもそも韓国には『日本の集団的自衛権は、軍国主義を目指すもので、朝鮮半島に進出するつもりだ』という批判があります。

また『半島有事を理由にして、自衛隊が韓国に上陸するのが許せない。自衛隊が上陸すれば、優先して自衛隊を殲滅する』という意見も非常に多く目にします。

であるなら『韓国を支援すれば、北朝鮮からの攻撃を受ける可能性がある為、中立を保つ。在日米軍の出撃に関しても、日本人とアメリカ人救出に限り、攻撃は容認しない』と公表すべきです。

韓国では今回の日米同盟の強化に関して、『尖閣諸島有事の際、アメリカが参戦しても、韓国軍・在韓米軍は絶対に参戦してはならない』という意見があります。

これは中国と日米の紛争が発生した際、日米側に加担すれば、中国から攻撃されかねないと言う論理です。



원래 한국에는 '일본의 집단적 자위권은 군국주의를 목표로하는 한반도에 진출하겠다 "는 비판이 있습니다.

또한 "한반도 유사시를 이유로하여 자위대가 한국에 상륙하는 것이 용서할 수 없다. 자위대가 상륙하면 우선적으로 자위대를 섬멸한다 '는 의견도 많은 눈에합니다.

일 필요 "한국을 지원하면 북한의 공격을받을 가능성이 있기 때문에 중립을 유지한다. 주일 미군의 출격에 대해서도 일본인과 미국인 구출에만 공격은 용납하지 않겠다 "고 공표해야한다.

한국에서는 이번 미일 동맹의 강화에 대해 "센카쿠 유사시 미국이 참전하고도 한국군 ・ 주한 미군은 절대로 참전하고는한다 '는 의견이 있습니다.

이것은 중국과 미일의 분쟁이 발생했을 때, 미일 측에 가담하면 중국에서 공격 될 수도있다라는 논리입니다.



韓国軍が日中紛争に協力しないと言うならば、日本も半島有事に加担すべきではなく、韓国と同じように中立を保つべきでしょう。

それに韓国のパク・クネ大統領が『千年恨む』と言い、日本人が死ぬと大喜びする韓国人を救う為、日本人は犠牲を払うでしょうか?

北朝鮮の攻撃を受ける可能性があっても、韓国の補給基地となるでしょうか?韓国人の為に自衛隊員が戦死する可能性を日本人が認めるでしょうか?

『価値観を共有できない韓国』を救うために、日本人が死ぬことも、同盟国のアメリカ人を戦地に送る必要もありません。

日本は韓国に対して『韓国側の憂慮に配慮し、日本は半島有事に中立宣言する。いかなる支援、在日米軍出撃も許可しない』と通達すべきでしょう。



한국군이 낮 분쟁에 협력하지 않는다고 말한다면 일본도 한반도 유사시에 가담해서는 아니라 한국처럼 중립을 유지해야 하겠지요.

게다가 한국의 박근혜 대통령이 '천년 원망 "며 일본인이 죽으면 기뻐하는 한국인을 구하기 위해 일본인은 희생 있을까요?

북한의 공격을받을 가능성이 있어도 한국의 보급 기지가 될 것인가? 한국인을 위해 자위대 원이 전사 가능성을 일본인이 인정합니까?

"가치관을 공유 할 수없는 한국 '을 구하기 위해 일본인이 죽을 수도 동맹국의 미국인을 전쟁터로 보낼 필요도 없습니다.

일본은 한국에 대해 "한국 측의 우려에 배려 해, 일본은 한반도 유사시 중립 선언한다. 어떠한 지원 주일 미군 출격도 허용하지 않겠다 "고 통보해야할까요.



これは北朝鮮に対しても、非常に有効なメッセージとなるでしょう。

北朝鮮に対しても『拉致被害者全員を帰せば、半島有事が起きても日本は支援せず中立を保つ。核廃棄するなら、在日米軍の出撃も許可しない』と伝えるのがいいでしょう。

アメリカ本土から韓国に援軍が集結するには、最低2週間かかると言われています。しかし、第一次朝鮮戦争時の事を考えれば、2週間後にはある程度の結論は出るでしょう。

日本が中国に戦争しても韓国が助けないように、韓国と北朝鮮が『国内での内乱』を再開しても関わるべき出来ないでしょう。

『俺はお前を憎むが、お前は俺を尊敬しろ』という韓国の奇妙な論理は、こういう形で終わりを告げるのではないでしょうか?



이는 북한에 대해서도 매우 효과적인 메시지가 될 것입니다.

북한에 대해서도 "납치 피해자 전원을 귀속하면 반도 유사시이 일어나도 일본은 지원하지 않고 중립을 유지한다. 핵 폐기한다면, 주일 미군의 출격도 허용하지 않는다 "고 전하는 것이 좋을 것입니다.

미국 본토에서 한국에 원군이 집결하려면 최소 2 주가 걸릴 것으로 알려져 있습니다. 그러나 제 1 차 한국 전쟁 때 일을 생각하면 2 주 후에는 어느 정도의 결론은 나올 것이다.

일본이 중국에 전쟁해도 한국이 도움 않게 한국과 북한이 "국내에서 내란 '을 다시 시작해도 포함되어야 할 수없는 것입니다.

"나는 너를 싫어하지만 너는 나를 존경하라 '는 한국의 이상한 논리는 이런 형태로 끝을 알리는 것이 아닐까요?


※編集後記

北朝鮮と韓国がやれば、韓国の勝利は難しいでしょうね。

米軍がいても、韓国国民の半分が住むソウルは無事では済まないでしょう。

日本人はチャーハン将軍と1000年女王の戦いを、国境を封鎖して生暖かく見守るべきでしょう。

韓国が負ければ、『ウリはもともと北朝鮮が好きだった。韓国はアメリカの傀儡だったから、粛清するべきニダ』って、予想通りのことを言い始めるに、100ウォン賭けますww




http://japan-and-korea.sakura.tv/korean-war-012.html
日韓断交に向けて1日1クリックお願いします

賛同出来たらリツイートお願いします m(_ _)m
更新情報はこちらでもお知らせします (゚ー゚)ニヤリ

わたしパクよね 나는 박군요

RYp8yDo

     ↓

     ↓

     ↓

     ↓

     ↓

     ↓

     ↓

     ↓
 


歌:細川たかし     作詞:なかにし礼  作詞アレンジ:重箱の隅つつくの助


私バカ(パク)よね
おバカさんよね

(自国民に)うしろ指 うしろ指 さされても

あなた(チャイナ)一人に命をかけて

(部下の不正にも)耐えてきたのよ 今日まで

秋風が吹く 港の町(プサンかな?)を

船が出てゆくように(首相も辞めていくように)

私も
(秘書室長と)旅に出るわ 明日(安倍議会演説)の朝早く~



私バカ(パク)よね
おバカさんよね

(慰安婦問題の)あきらめが あきらめが 悪いのね

一度はなれた (日本の)心は二度と

もどらないのよ もとには

(円安の)秋風が吹く つめたい(不況の)空に

鳥が飛び立つように(ウォンが上がるように)

私も(アシアナで告げ口外交の)旅に出るわ 一人泣きながら
~(アイゴ
)



※編集後記

くだらなくて、申し訳ございません・・・

重々承知しているのですが、夜中の2時にひとりツボに入ってしまったものですから・・・。

私パクよね~にしか聞こえなくなってしまい・・・
完全に出オチ。

くだらないので、当然ブログ更新のみです。

_SX300_

日韓断交に向けて1日1クリックお願いします

賛同出来たらリツイートお願いします m(_ _)m
更新情報はこちらでもお知らせします (゚ー゚)ニヤリ

総合格闘技・日韓戦実現か? 종합 격투기 · 한일전 실현 있습니까?

1

http://japan-and-korea.sakura.tv/trouble-104.html

(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)

ご訪問ありがとうございます。先日『日本人は嘘を平気ね 韓国人を怒らせなければなら日本に必要な存在だと? 歴史も知らないくせに』とメッセージをくれた方からメールが来ました。

反日に狂う韓国人こそ、最高の韓国人という記事を、返信として書き、メールで『お返事書きました。お読みください』としてメールで連絡したので、お返事が来たのですが・・・。

『面談してもらえるのですか?』という意味不明な返信が帰ってきました・・・。

あの記事を読んで、どこに私が会いたがってるという要素があるのでしょうか?



(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 잘못되었을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)

방문 감사합니다. 최근 「일본인은 거짓말을 태연 네요 한국인을 화나게해야한다면 일본에 필요한 존재라고? 역사도 모르면서 "라는 메시지를 준 사람으로부터 메일이 왔습니다.

반일에 미치다 한국인 이야말로 최고의 한국인 라는 기사를, 회신 쓰고 메일 "대답 썼습니다. 읽으십시오 "으로 메일로 연락했기 때문에 답장이왔다지만 ···.

"면담받을 수 있나요? "라는 의미 불명 한 대답이 돌아 왔습니다 ....

그 기사를 읽고, 어디에 내가 만나고 싶어 한단 요소가있는 것일까 요?



もしかして『弁当箱に燃料入れましたか?』の部分でしょうか?出発準備OK的な勘違い?

それとも『おいチョッパリ!ハニーバターチップ買いにイルボンに行きたいから、ウリを招待すれば、行ってやる』的な?

韓国人なのに、テロリストの尹奉吉を知らないのでしょうか?

弁当箱に燃料って言えば、なにを暗示してたか、皆さんならわかりますよね。

まぁ、ほっておきましょう。わざわざ海外に行って、『ハムをキムチで巻いて、食べてください』と口に押し込まれても迷惑ですから。



혹시 "도시락에 연료 넣어셨습니까? "부분일까요? 출발 준비 OK적인 착각?

아니면 "야 쪽바리! 허니 버터 칩 구매에 일본인에 가고 싶으니까, 우리를 초대하면, 실시겠다 '인?

한국인인데 테러리스트 윤봉길을 모르는 것일까 요?

도시락에 연료라고 말하면, 무엇을 암시하고 있었던하거나 여러분이라면 알 수 있지요.

아무튼, 내버려 둡시다. 일부러 해외에 가서 "햄 김치에 감아 먹어주세요"라고 입에 넣지도 짜증나니까.



さて、韓国で一番有名な日本人と言えば・・・おそらく韓国人が八つ裂きにしたいという安倍首相でしょう。

では、韓国で一番愛されている日本人と言えば、サランちゃんでしょう。

サランちゃんとは、元柔道家で現在は総合格闘家のヌル山成勲、あっ、失礼しました。秋山成勲(チュ・ソンフン)の娘さんです。

モデルのSHIHOと結婚し、出来た娘さんがサランちゃんです。現在は韓国のテレビなどで、人気が出ています。

ヌル山成勲・・・いえ、秋山成勲と言えば、桜庭選手との試合で体にワセリンを塗りまくるという不正をして、日本中から非難された選手です。



그런데, 한국에서 가장 유명한 일본인이라고하면 ... 아마 한국인이 죽이고 싶다는 아베 총리 것입니다.

는 한국에서 가장 사랑 받고있는 일본인이라고하면 사랑 짱 이지요.

사랑 짱은 원래 유도가 현재는 종합 격투가 널 山成 훈, 아, 실례했습니다. 추성훈 (추성훈)의 딸입니다.

모델 SHIHO와 결혼하여 생긴 딸이 사랑 짱입니다. 현재는 한국의 텔레비전 등에서 인기가 있습니다.

널 山成 훈 ...하지만 추성훈라고 말하면, 사쿠라바 선수와의 경기에서 몸에 바셀린을 바르고 마구라는 부정하고 일본 전역에서 비난 한 선수입니다.



韓国籍だったので、韓国でオリンピックの柔道に出ようとしていたのですが、パンチョッパリとして受け入れられず、日本に帰化しました。

日本に帰化後、『柔道のために日本国籍を取りはしたが、私は永遠に韓国人だ。私を声援してくれた同胞たちに感謝する』と韓国に向けてさらにアピールするのですが、さらに韓国人から批判されます。

その後、日本で柔道を続けるのですが、大阪で開催された世界柔道選手権で、『全ての対戦相手から、柔道着がすべる』と抗議されます。

全ての対戦相手から抗議されたのは、後にも先にも、ヌル山成勲(もう言い直さないww)だけです。

これは格闘家に転向する前ですから、桜庭戦の前に、すでにヌル山成勲のすべりキャラは確立していたということになります。



한국 국적이기 때문에 한국에서 올림픽 유도 나 가려고했다 만, 빵 쪽바리로 받아 들여지지 않고 일본에 귀화했다.

일본에 귀화 한 후 "유도를 위해 일본 국적을 가지고는했지만, 난 영원히 한국인이다. 저를 성원 해준 동포들에게 감사한다 "고 한국을 향해 더욱 어필하는 것이지만, 또한 한국인에서 비판됩니다.

이후 일본에서 유도를 계속하지만, 오사카에서 개최 된 세계 유도 선수권 대회에서 "모든 상대에서 유도복을 활공"고 항의됩니다.

모든 상대로부터 항의 된 것은 후에도 앞에서도 널 山成 이사오 (또 다시 말해 않는 ww)뿐입니다.

이것은 격투가로 전향하기 전에이기 때문에, 사쿠라바 경기 전에 이미 널 山成 이사오의 미끄럼 캐릭터는 확립되어 있었다는 것입니다.



ヌル山成勲は、その後、彼を嫌う三崎和雄選手に試合で鼻を叩き折られるのですが、ワセリン事件を境に日本での活躍の場が無くなっていきます。

そこで、彼はアメリカのUFCという格闘技イベントに、主戦場を移します。

UFCとは、かつて日本で人気のあったプライドに似たイベントで、金網の中で戦う格闘技です。

このUFCという競技は、昔は異種格闘技の様相があり、柔術vsレスリングのようなマッチメイクだったのですが、今では総合格闘技の中心として確立し、選手層も大変分厚くなっています。

かつて活躍した山本キッドもUFCでは全敗で一度も勝てていません。日本では、プライドやK-1といった巨大イベントがありましたが、現在は下火です。



널 山成 훈은 그런 그를 싫어 미사키 가즈오 선수가 경기에서 코를 두드리고 계십니다 만, 바셀린 사건을 계기로 일본에서의 활약의 장소가 없어져갑니다.

그래서 그는 미국의 UFC는 격투기 이벤트에 주 전장을 이동합니다.

UFC는 일찍이 일본에서 인기있는 프라이드와 비슷한 이벤트에서 철망 안에서 싸우는 격투기입니다.

이 UFC는 경기는 예전에는 이종 격투기의 양상이 있고, 유술 vs 레슬링 같은 경기 메이크업이었습니다 만, 지금은 종합 격투기의 중심으로 설정하고 선수층도 매우 두껍게되어 있습니다.

일단 활약 한 야마모토 키드도 UFC에서 전패로 한번도 이기지하지 않습니다. 일본에서는 프라이드와 K-1 같은 거대한 이벤트가있었습니다 만 현재는 시들입니다.



ですが、日本の格闘ファンの多さは世界でも知られていてますから、UFCは日本でも大会を何度も開いています。

今年もUFC日本大会が予定されているようで、今年か来年には韓国でも大会を開く予定があるそうです。

まだ明確ではないのですが、昨年から日本か韓国の大会は『日本vs韓国』をテーマにするという話が出ています。

かなりあざといテーマですが、もし韓国大会で日韓対決ということになれば、相当盛り上がることは間違いありません。

出てくる韓国人も日本人に負ければ相当な非難を受けるでしょうから、死ぬ気でワセリンを・・・いえ、試合の準備をしてくるでしょう。



하지만 일본 격투 팬의 많음은 세계에서도 알려져 있으니까, UFC는 일본에서도 대회를 여러 번 열려 있습니다.

올해도 UFC 일본 대회가 예정되어있는 것 같고, 올해 또는 내년에는 한국에서도 대회를 열 예정이 있다고합니다.

아직 명확하지 않습니다 만, 작년부터 일본이나 한국 대회는 '일본 vs 한국'을 주제로하는 이야기가 나오고 있습니다.

꽤 あざとい 테마이지만, 만약 한국 대회에서 한일 대결이라는 것이되면, 해당 고조 것은 틀림 없습니다.

나오는 한국인도 일본인에게지면 상당한 비난을 받게 될 것입니다 때문에 죽을 생각으로 바셀린을 ...하지만 경기 준비를 해 올 것입니다.



ヌル山成勲も、実現すれば韓国側として出てくるんじゃないでしょうか?

UFCには女性選手も存在し、女性同士の戦いも行われます。女子プロレス程度のものとはレベルか違います。

日本と韓国の女性選手のケージファイト(金網試合)はすでに行われています。

これには、日本のテレビでの因縁が影響しています。

たしかTBSだったと思うのですが、韓国の女性格闘家と日本のお笑い芸人3人が、バラエティ番組内で戦うというものがきっかけです。



널 山成 이사오도 실현되면 남측으로 나오는 거 아닐까요?

UFC에 여성 선수도 존재하고 여성끼리의 싸움도 이루어집니다. 여자 프로 레슬링 정도의 것과는 수준 또는 다릅니다.

일본과 한국의 여성 선수 케이지 파이트 (철망 경기)은 이미 이루어지고 있습니다.

여기에는 일본 TV의 인연이 영향을주고 있습니다.

분명히 TBS이었다고 생각 합니다만, 한국 여성 격투과 일본 개그맨 3 명이 버라이어티 프로그램에서 싸운다는 것이 계기입니다.



この番組の趣旨は『お笑い芸人が、韓国の女性格闘家に挑戦する』という趣旨だったのですが、韓国人は『卑劣な日本人が体格に劣る韓国女性を3人でいたぶった』と受け取ります。

登場した韓国の女性格闘家は『関係ないものが口を出すな』と言っていたらしいのですが、韓国側はテレビ局に『謝罪しろ』と申し込み、拒絶されたようです。

そこで、これを前提として日本から素人同然の選手を呼び、韓国人と戦わせるというマッチメイクが組まれ始めます。

そこで組まれたのが、女性同士のマッチメイク。韓国女性は韓国版のテラスハウスに登場する芸能人志望の女性・ソン・ガヨン。キックボクシングの経歴が1年程度あるそうです。

対する日本人は、山本選手。33歳の2人の子持ちママ。出産後のダイエットで始めた素人で当然アマチュアで試合経験無し。まず試合をご覧ください。



이 프로그램의 취지는 "개그맨이 한국 여성 격투에 도전한다 '는 취지였다지만, 한국인은'비열한 일본인이 체격에 뒤 떨어지는 한국 여성을 3 명으로 いたぶっ"고 받아 합니다.

등장한 한국 여성 격투는 "관계없는 것이 참견 말라"고 말한 것 같습니다만, 한국 측은 방송국에 '사죄하라 "고 신청 거절 된 것 같습니다.

그래서 이것을 전제로 일본 아마추어 나 다름없는 선수를 부르고 한국인과 싸우게하는 매치 메이크업이 짜여 시작합니다.

그래서 짜여진 것이 여성끼리의 매치 메이크. 한국 여성은 한국판 테라스 하우스에 등장하는 연예인 지망 여성 · 성 가영. 킥복싱의 경력이 1 년 정도 있다고합니다.

대한 일본인은 야마모토 선수. 33 세의 두 아이가 엄마. 출산 후 다이어트로 시작한 아마추어 당연히 아마추어 경기 경험 없음. 먼저 경기를 참조하십시오.







憎い寿司女に馬乗りになり、ぼこぼこに殴り続ける韓国選手。会場の韓国人や実況も大喜びで盛り上がります。

ソン・ガヨンも『チョッパリをぶちのめした』とでも言うように、カメラにアピールし、大喜びです。

日本人を叩きのめせば、大会が盛り上がると言うことで、ソン・ガヨンの次の試合相手も日本人女性が選ばれます。

しかし、前回の相手が『素人の相手は、さすがに弱すぎたのでは・・』ということで、日本人のプロ選手を呼んでしまいます。これが大失敗。

打撃戦の立ち技では、互角の展開ですが、組技に入りグランド勝負に入ると韓国人の稚拙さと経験不足が出てしまいます。では、試合をどうぞ。



미운 초밥 여자 말타 기가되어 두들겨 때려하는 한국 선수. 회장의 한국인과 실황도 큰 기쁨으로 고조 있습니다.

손 가영도 "쪽바리를 때려 주었다 '라고 말하는 것처럼, 카메라에 어필하고 큰 기쁨입니다.

일본인를 때리면 대회가 분위기라고하여 손 가영의 다음 경기 상대도 일본인 여성이 선택됩니다.

그러나 마지막 상대가 "아마추어 상대는 과연 너무 약해 것이 ··」라고하는 것으로, 일본인의 프로 선수를 불러 버립니다. 이것이 전함.

타격 전 입식는 호각의 전개입니다 만, 쌍 기술에 들어가고 그랜드 승부에 들어가면 한국인의 치졸함과 경험 부족이 나옵니다. 에서 경기를 바랍니다.







日本人選手も非情になりきれず、攻めあぐねていましたが、バックマウントからマウントを取り、隙を見てアームロックで仕留めます。

韓国の実況が『木村』と絶叫しているのは、アームロックを、かつては柔道家の名を取った木村ロックと言っていたからです。

しかし、格闘技を見ている方はわかると思うのですが、韓国の実況は盛り上がりどころがわかっていません・・。

試合はアームロックが決まり、ソン・ガヨンが、日本女性の体をタップします。タップとは『ギブアップです』という意味を込めて、相手の体を叩くことです。

映像を見ても、明らかに日本人選手のお尻を2回叩いてタップしています。それを見た審判が試合を止め、日本人勝利です。



일본인 선수도 비정하게 못하고 공격 지쳐 있었지만 백 마운트에서 마운트를 가지고 틈을 봐 암 록으로 잡았합니다.

한국의 실황이 '기무라'라고 절규하고있는 것은 암 잠금 한때 유도가의 이름을 딴 기무라 락라고했기 때문입니다.

그러나 격투기를보고있는 사람은 안다고 생각 합니다만, 한국의 실황은 분위기 헌데 알고 있지 않습니다 ··.

경기는 암 잠금이 정해져, 손 가영이 일본 여성의 몸을 누릅니다. 탭은 '기브 업 "이라는 의미를 담아 상대의 몸을 두드리는 것입니다.

영상을 봐도 분명히 일본인 선수의 엉덩이를 두 번 두드려 눌러 있습니다. 그것을 본 심판이 경기를 중단 일본인 승리입니다.



日本人の勝利に、会場の韓国人の観客はお葬式状態。日本人にだけは負けたくないのに、プロ選手読んだのが間違いの元でしたねww

試合後の握手と挨拶もせず、退場するソン・ガヨン。負けた時はカメラに写りたくないようですww

しかもソン・ガヨンは試合後にSNSで『私はギブアップしていない』と言い張り、コーチもそれを援護し、韓国人にも非難され、道場主が謝罪する羽目になります。

その後は、芸能人まっしぐらのようですが、相手に対する敬意を払えない典型的韓国人選手のようです。

UFCで日韓戦が組まれるなら、日本の一線級を用意して欲しいと思います。楽しみですね!



일본인의 승리에 회장의 한국인 관객은 장례식 상태. 일본인에게만은지고 싶지 않았는데 프로 선수 읽은 것이 틀림 원래 였지요 ww

경기 후 악수와 인사도하지 않고 퇴장 송 가영. 지는 때는 카메라에 찍히고 싶지 않은 것 같습니다 ww

게다가 손 가영은 경기 후 SNS에 "나는 기브 업하고 있지 않다"고 우겨 코치도 그것을 원호 한국인도 비난 도장 주가 사과하는 처지가됩니다.

그럼 연예인 전속력 같습니다만, 상대에 대한 존중을 지불 할 수없는 전형적인 한국인 선수 같습니다.

UFC에서 한일전이 짜여된다면 일본의 선급을 준비했으면 좋겠다고 생각합니다. 기대 되네요!


※編集後記

もし日韓戦が開かれるなら、日本人の技の名前をネット公募してもらいたいです!

試合前に韓国側に『技の名前は正確に、このまま実況して下さい。しないなら、試合出ないもん♪』って言ってもらいたい。

パンチは『竹島パンチ』、キックは『売春婦キック』、アームロックは『旭日旗ロック』、肩固めは『天皇固め』、あと『ライダイハン絞め』とか『補導連盟アッパー』とか『IMF締め』とか命名したい♪

『おおっと、日本人選手が竹島パンチ!補導連盟アッパー!売春婦キック!タックルから体を入れ替え、旭日旗ロックだ!韓国人選手くるしい!背後に回って、IMF締めで締め上げる!ギブアップか?破綻か、破綻してしまうのかぁぁ?』みたいな実況を韓国人アナウサーにさせてみたい。



http://japan-and-korea.sakura.tv/trouble-104.html
日韓断交に向けて1日1クリックお願いします

賛同出来たらリツイートお願いします m(_ _)m
更新情報はこちらでもお知らせします (゚ー゚)ニヤリ

NO!残紙キャンペーン
当ブログについて


↓ぜひ1日1クリックお願いします↓



管理人は都内在住の日本人です。
このブログは韓国は敵か?味方か?のサテライトブログです。
韓国の情報を見るまとめサイトは多く存在しますが、韓国側へ意見発信するサイトが少ないと思われたので始めました。
韓国の意見を見るだけではなく、たとえ反感を招こうとも読むかもしれない韓国側へ日本人の意見を届けたいと思います。
なお、記載している韓国語は自動翻訳ですので、不自然な場合があると思いますが、ご了承下さい。

관리인은 도내 거주 일본인입니다.
이 블로그는 한국은 적? 아군인가? 위성 블로그입니다.
한국 정보보기 요약 사이트는 많이 존재하지만, 한국 측에 의견 발신하는 사이트가 적다고 생각했기 때문에 시작했습니다.
한국의 의견보기뿐만 아니라 비록 반감을 招こ려고도 읽을지도 모른다 한국 측에 일본인의 의견을 전달하고자합니다.
덧붙여 기재되어있는 한국어는 자동 번역이므로, 부 자연스러운 경우가 있다고 생각 합니다만, 양해 해주십시오.




★ひとくくり★
最新記事
読者登録
LINE読者登録QRコード
記事検索
  • ライブドアブログ