[日本語でブログ] Engrish T-Shirts 英語が間違っているTシャツ             高評価 人、低評価 40

 

アメリカ:
俺は日本で背中の部分に聖書の一節が書いてあるTシャツ買ったよw
渋谷大好き!!



アメリカ:
子供服の英語はかなり面白いなww



アメリカ:
間違ってるんじゃない、ただ単に哲学的なだけさ。



日本:
これは良い警告です・・・
子供の服はアメリカで着せたら不適切だろうね。
葉っぱのやつとかwww



日本:
俺はブラジルから来て今日本の群馬に住んでる。
昔うちの母ちゃんがこんな感じのTシャツ買って来たよ・・・
二度と買わないでくれと言っておいたw



ニュージーランド:
この子供服は馬鹿げている!



日本:
私は日本人だけど特に英語の意味については考えていないなぁ
だけど同じように中国語や韓国語書かれたTシャツがあっても買わないと思う
日本人の多くは西洋文化ロマンチックな概念を
持っているんじゃないかな。



マレーシア:
私も青い鳥のクラックシードしたい!!!www



不明:
まさかマリファナの葉っぱが子供服の絵になっているなんて思いもしなかった!



韓国:
日本のTシャツかわいい~~w



日本:
しかし、英国のブランド『SUPERDRY極度乾燥(しなさい)­』は許せません。
(原文ママ)
(*
こちらにその記事があります、英語ですが。本当はこれ翻訳したかった)



台湾:
セイーバに似ている~!
(原文ママ)




かわいいですねぇ~~!!!

セイバーのコスプレ似合いそうですねぇぇえええ!!!!!