December 09, 2005

お知らせ

今月でナタデココは終了します。

新たなブログ、

dijo mi hija

をよろしく!新HN考え中。



judy at 16:11|PermalinkComments(5)TrackBack(0)

November 15, 2005

親が言えば子も言う

おちょ(スペイン語の八)がいえるようになって、意識して1~10までスペイン語を口にして聞かせていたところ、あっという間に言える様になった。

インプットをたくさんして、親が発話をしてちょこっと促す(遊びながら)とすぐに身につく。子供ってすごい…。

それにしてもスペイン語は不意打ちで発話してくれるから驚く。

最近中国語を全然聞いていないので、またテープでも聞き流してみようかな。音の種類が多そうだから今のうちに耳に入れておこう。ついでにR&Bばっかり聞いてないでクラッシックも聞くか~。ああ、日本語童謡も聞くか。

ふぅ。なんか教育ママっぽい?まあ、いいか。



judy at 12:12|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

November 11, 2005

ocho

運転しながらスペイン語で数を数える練習をしていたら、めひこが8のところで「おちょ」と一緒に言ってくれた。

びっくりした。

めひこが延々とagain!とリクエストするので何度もスペイン語で数を数えました。

彼女の好きなキャラクターに「おじょ」という名前の熊がいて、その音とochoが似てたから発音できたのかしら。

家に帰ってから、uno dos tres と一緒に数えて階段を上ったりして遊びました。やっぱりすきなのは8。seis(6) siete(7)…のあと間をおくと、eight! とも言ってくれる(ところで、14、15あたりから怪しくなる私のスペイン語)。

めひこ、すごいねえ。母は驚いています。



judy at 16:59|PermalinkComments(0)TrackBack(1)

November 07, 2005

おやすみ

go to sleep といいながら布団に入る

daddy, bed お父さんはすでに布団に入っていると説明してくれる。

起き上がって、joeに近づく。

tickle tickle tickle (smack a kiss) おとうさんにこちょこちょをしてからキスをするのが日課

ここで足マッサージもしてあげるめひこ。joe、極楽。

good night と今度こそ布団に入る。で、熊も寝かしつける(まだハロウィンぐま)

zzzz わざと寝息を立てる

 

で、そのうちget upといいながら起き出して、延々と歌を催促します。で、疲れて寝ます。

ところで、めひこ。風呂入ったとき色んなところを指差してwhat's this? と聞かれるは恥ずかしいのだよ、母は。なんて思いながら私も床につく。

めひこの言葉はどんどん膨れていく。でもそれ以上に、心も成長している。それが嬉しい。



judy at 10:59|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

November 03, 2005

歌って

歌を歌うように命令されます。

If you're happy を延々と歌いました。

If you're happy and you know it …clap your hands, stamp your feet, say hooray!

終わると、happy, again! というめひこ、なんだか可愛いす。

好きなんだね〜、この曲。



judy at 00:01|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

November 01, 2005

今年のハロウィン

予定通り、魔女、黒猫、骨男(スターバックスのぬいぐるみをプレゼント)になりました。

魔女の衣装は黒いゴミ袋、包装紙、アルミホイルで手作り。帽子とマント、お面を作りました。楽しかったなあ〜〜。

食べ物は…ハロウィンといえばポップコーン!カボチャの形のカップに入れて食べました。あ、カボチャのスープも飲みました。

今朝、飾りを片付けて、さっぱりしました。

来年も楽しもう!

 

めひこの単語~ハロウィン効果~

a ghost

pumpkin

dem bones

walk around

you look scary

help!

eeky eeky (こうもりの鳴き声?)

tiptoe

11月は誕生日パーティー

12月はクリスマス



judy at 08:21|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

October 28, 2005

スペイン語サークルメモ

せっかくノートを取ったので、ここで復習。

¿Cómo se dice [   ] en español?

〜はスペイン語で何といいますか?

Enseñame, por favor.

教えてください。

 

¡El aire esta seco!

空気が乾燥してる。

El guiso está seco. Necesita más agua.

煮物の水分が飛んじゃってる。水を足さなきゃ。

En japón hay mucha sequedad en el vierno.

日本の冬は乾燥している。

En japón hay mucha humedad en verno.

日本の夏は蒸し暑い。

Usted dijo...

あなたは〜といいました。

Hay mucha explicationes.

色んな表現があります。

 

¡Qué disfrutes!

楽しんできて。

¡Qué te diviertas!

楽しんできて。

¡Qué os lo paséis bien!

=have a good time

¡Qué pasenusas magnificas vacaciones!

よい休日を。

¡Digame!

言ってください。

 

Voy a mostrar la pagina de periodoco.

新聞記事を見せます。

Voy a mostrarles lo.

あなたたちにそれを見せます。

¿Lo ven bien?

¿Qué ven?

みなさん、よく見えますか?

 

¿Qué´puede dicir?

何ていいますか?

Quiero ir a Tokio para ver este carro.

この車を見に東京に行きたい。

Me gustaría visitar Tokio.

Me gustaría ir a Tokio.

東京へ行きたい。

Me gustaría visitar este show.

この展覧会へ行きたい。

Me gustaría conducir un carro del futuro.

未来の車を運転してみたい。

 

¿Cuál es su pasatiempo?

¿Qué es su maniático?

 趣味はなんですか?

 

この後めひこが起きて、ノートを占領。彼女の落書きが数ページ続く。

 



judy at 16:16|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

October 27, 2005

最近のめひこメモ

出来事などを説明したり感想を言うようになりました。

激しく走り回る子供を見ると、run, oh no! careful!

ピョンピョン飛んでいる動物を見て、hop, hop, hop (で、自分もはね出す)and stop!

ドアを開閉している私の動きを open … close

料理していると flip! (これは命令に近い)

ぬいぐるみ二体をくちづけさせて、kiss!

日本語も

なっと 納豆を食べたい時に言いました。ビックリした。

どーぞ 何かを渡す時

ちょっと〜(~を少し下さい) ちょっとwater! ちょっとmilk!

 

 

 

 



judy at 13:48|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

October 20, 2005

でた〜〜!

ついにめひこの口から

What's this?

が出ました。わーー。

明らかに知らないものを手にして、What's this? というめひこ。なんだか、興奮しました。

私にこれ何?ときいてくるのではなくて、独り言で「何だこれ」といった感じで使っています。



judy at 08:35|PermalinkComments(3)TrackBack(0)

October 18, 2005

umbrella

  Close your umbrella.
    Mexico, you have  to close your umbrella before you get into the supermarket!
    It's not a good idea to bring a wet umbrella into a building. It'll wet the floor and someone might trip! You don't want that to happen, do you? Then, give me that umbrella. Thank you, hon. I'll just fold it and tap the tip of the umbrella gently, like this, to remove the water. After I rolled the umbrella neatly, I'll put it into this disposable plastic bag. There! I'll let you carry it around.
    傘を差して出かけると、必ずたたむ時に「否」がでるめひこですが、なるべく「なぜだめなのか」を説明しようと思います。
    英語で育児をする時、ここが山場なのかも。しつけを英語でするって難しいです。でも止めない。
    bear in the big blue houseでそろそろ本気で表現を学ばなきゃ。


judy at 11:16|PermalinkComments(0)TrackBack(0)