【 58章 】 cf.塞翁馬
(順化・第58章) 注1)
《 老子の運命論 /cf.“塞翁が馬” 》
§.「 其政悶悶」 〔チ・チャン・マヌ・マヌ〕
注1) 「順化」は、“Transformation according to Circumstances”、“ぼうよう”とした無為自然の道に“順〔したが〕い同化する”を意味するものです。
第一段は、無為と有為の政〔まつりごと〕を対比し、おおらかな政治(愚の政治)を説いています。第二段は、老子の運命論。禍福吉凶に対する循環の理法・運命論です。それは、“禍福吉凶の循環理法”とでも称されるものです。つまり、禍福がただ変化し予測し難いのではなく、禍の中に福の種(因〔もと〕)・兆しがあり、福の中に禍の種(因〔もと〕)が蔵〔かく〕されているということです。(「禍福倚伏〔かふくいふく〕」) 第三段は、聖人の善き政治であらわれる現象が説かれています。
○「*其政悶悶、其民淳淳(屯屯/醇醇)。其政察察、其民欠欠。 |
*禍兮福所倚、福兮禍之所伏。孰知其極、其無正(邪/耶)。正復為奇、善復為妖。人之迷、其日固久。|
是以聖人、方而不割、廉而不劌(傷)、直而不肆、光而不耀。」
( =♪韻 )
♪「悶〔モン〕」との押韻では「屯〔トン〕」が適合します
♪「察〔サツ〕」と「欠〔ケツ〕」が押韻。
♪「禍〔カ〕」と「倚〔イ、古音はア〕」が、「福〔フク〕」と「伏〔フク〕」が押韻。
次の「極〔キョク〕」も「福〔フク〕」・「伏〔フク〕」と押韻します。
■ 其の政〔せい/まつりごと〕、悶悶〔もんもん〕たれば、其の民は淳淳〔じゅんじゅん〕(屯屯〔とんとん〕/醇醇〔じゅんじゅん〕)たり。その政、察察〔さつさつ〕たれば、其の民は欠欠〔けつけつ〕たり。 |
禍か(は)!福の倚〔よ〕る所、福か(は)!禍の伏〔ふ〕す所。孰〔た〕れか其の極〔きょく〕を知らん、其れ正(邪)無し(無きか)。正は復〔ま〕た奇と為り、善は復た妖〔よう〕と為る。人の迷えるや、其の日固〔もと/まこと・に〕より久し。|
是〔ここ〕を以て聖人は、方〔ほう〕にして而〔しか〕も割〔さ〕かず、廉〔れん〕にして而も劌〔そこな(=傷)/やぶ・らず/けず・らず〕わず、直にして而も肆〔し/の・びず〕ならず、光ありて而も耀〔かがや〕か(さ)ず。」
*When the ruler looks depressed the people will be happy and satisfied;
When the ruler looks lively and self-assured the people will be carping and discontented.
‘It is upon bad that good fortune leans,upon good fortune that bad
fortune rests.’
(A.Waley adj. p.212)
*When the governments is muddled
The people are simple;
When the governments is alert
The people are cunning.
It is on disaster that good fortune perches;
It is beneath good fortune that disaster crouches.
(D.C.Lau adj. p.65)
《 大意 》
その政治が、(小知を弄さずに)おうよう〔鷹揚〕・ぼうよう〔茫洋〕としておおらかなもの(=愚の政治)であれば、その人民は正直で醇良(=寛厚温順)です。が、政治が細かく行き届きすぎ明察したものであると、その人民はずる賢く、不満・軽薄の心を持つものです。
禍〔わざわい/災禍〕!(それ)は、(そこに)幸福が寄り添っており、福〔さいわい/幸運〕!(それ)は、(そこに)禍がひそみ隠されています。だれがこの(循環の)究極の境目を知っているでしょうか?(イヤ、だれにもわかりません。)
そもそも、絶対的に正しいといえる基準などないのです。正しいと見えることも異常〔=奇=邪〕になり、善いと見えるものも逆に妖〔あや〕しげなもの(妖=〔まがごと〕/悪)となるのです。人々がこの(相対の道に)迷うことは今に始まったことではありません(/まことに久しいものがあります)。
ですから、聖人は方正ではあっても、(人の不正に対して)人を裁き切り捨てたりせず、切れ味鋭くても(/廉潔〔れんけつ〕ではあっても)人を傷つけたりせず、真直ぐではあってもそれをどこまでも押し通すことはせず、(知識)の光をもっていても(それを内につつんで)人の目を眩ますような輝きは、外に出さないのです。
・「其政悶悶」: 「悶悶」は、おうよう〔鷹揚〕でおおらかなこと。暗愚・愚鈍にも通じます。小知を以て政を行わず無為自然の徳によって行うということです。§20章にも「悶悶」と「察察」の対応が見られます。)
cf.“愚の思想”・“愚の政治” → (§20章)、レフ・トルストイ (LN Tolstoi,1828〜1910)の晩年の民話的寓話〔ぐうわ〕作品 『イワンのばか』 → (§28章)
・「其民淳淳(屯屯/醇醇)」: 寛厚温順、飾り気がなく素朴なこと。帛書乙本では「屯屯」、「屯」=「惇〔とん〕」 ♪「悶〔モン〕」との押韻では「屯〔トン〕」が適合します。
・「其政察察」: 「察察」は細かなことまで吟味すること。「細」は§67章にみられます。“儒家の礼〔儀〕”のように細々したこと、の意でしょう。文化もあまりに形式的煩雑さに偏してはッダメでしょう。
・「其民欠欠」: 欠けていること、不足、不安、狡猾〔こうかつ〕。
・「禍兮福所倚、福兮禍之所伏」:
Misery! --- happiness is to be found by its side.!
Happiness --- misery lurks beneath it.
Who know what either will come to in the end?
(Kitamura adj. pp.196-197)
老子の運命論です。「禍福倚伏〔かふくいふく〕」。“禍福は糾〔あざな〕える縄のごとし”/“人間万事塞翁が馬”などと同じく禍福が転々と変ることを説くことわざとしてよく知られているものです。
→ 後述の 考 察 老子の運命論と淮南子の「塞翁馬」 を参照のこと。
・「其無正(邪/耶)」: 「正なし」/「正も邪〔じゃ〕もない」/「正〔さだ〕まることなかき耶〔か〕」
・「善復為妖」:
cf.妖; 「妖」=〔まがごと〕は、わが国・現代大衆(民主)社会を象徴するような一文字だと思います。内面精神においても外面においてもです。とりわけ、「女」へんがついているように女性においてをやです。
易卦【地火明夷〔ちかめいい〕】は、☲【離】=太陽/明らかなもの、善きもの・正しいものが地中に隠され(忘れられ)小人が跋扈〔ばっこ〕しているというものです。
“君子の道 閉ざされ小人はびこる”
・「方而不割」: 「方」は四角(cf.円は丸)で方正、「不割」はその角〔角〕で傷つけないの意。
→ cf.§41章「大方は隅〔ぐう・かど〕なし」
・「廉而不劌(傷)」: 「廉」は「利」、「劌」は刺し傷つけること。
・「直而不肆」」: 「肆」は気持ちのままに振る舞うこと。
→ cf.§45章「大直は屈するが若し」
・「光而不耀」: 「光」は内面的な智慧の光、「耀」は目を刺す光。
→ cf.§56章「和光同塵」
老子の ☲【離】 = “知”と“文明” への批判、とも言えましょう!
cf.光; 18世紀フランスの“啓蒙思想”=知性・理性の光で蒙〔くら〕きを啓〔てら/ひら・く〕す。 現代日本 → “徳の光”で蒙〔くら〕きを啓〔てら/ひら・く〕す。(真儒協会)
―― これら第三段は、“聖人の内面的な(徳の)充実と外面的な愚直さ”を比喩〔ひゆ/暗喩〕で述べています。§56章「我が道は、大にして不肖」でも、同様に聖人のおおらかな政治のことが述べられています。
■2013年12月22日 真儒協会 定例講習 老子[38] より
(この続きは、次の記事に掲載させて頂きます。)
【大難解・老子講】 の目次は下のボタンをクリックしてください。
「儒学に学ぶ」ホームページはこちら
→ http://jugaku.net/
にほんブログ村