1 名前: ◆SCHearTCPU @胸のときめき▲φ ★[] 投稿日:2009/11/22(日) 09:31:01 ID:???0

インターネット検索最大手の米グーグルは、傘下のユーチューブがネット配信する動画に
自動で字幕を表示する技術を開発した。あらゆる動画に字幕を付けることで動画の
検索が容易になるほか、字幕を別の言語に自動翻訳するサービスの展開などにつなげる。

ナショナル・ジオグラフィックなどがユーチューブで配信中の一部ビデオを対象に
試験サービスを始めた。ネット電話サービス向けに開発した音声認識技術を活用し、
ビデオ内の音声を解析して自動で字幕を作成する。字幕表示は英語のビデオだけに
対応するが、グーグルが展開中の文章翻訳技術を組み合わせることで英語の字幕を
日本語など約50カ言語に同時翻訳できる。

字幕表示の精度は「完ぺきではない」(グーグル)が、今後も技術革新を進める。
ユーチューブには、1分間で約20時間の動画が投稿される。すべてのビデオに
全自動で字幕を表示できれば、膨大な動画データベースから特定の発言を検索する
サービスの展開などが可能になりそうだ。

*+*+ IT+PLUS 2009/11/22[09:31:01] +*+*
http://it.nikkei.co.jp/internet/news/index.aspx?n=AS2M2101V 21112009&landing=Next







2 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:32:07 ID:zXgnVHBy0
すげーーーーーーーーーーーなこれ。未来技術だね



4 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 09:34:12 ID:4AR1aTD80
無駄なコメントが流れる機能はまだかw



5 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:35:31 ID:FajH3Xt50
久々に本気ですごいと思える技術だ。



6 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 09:35:58 ID:kC1PKAvaO
アイドルが言ったセリフが「おま○こ」と翻訳されてる動画
とか出てくるんだろうなぁ




7 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:36:20 ID:CluZyYZQ0
●コニ●動画かw



8 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:39:20 ID:uGbxmaLB0
これから俺みたいに滑舌よろしくない人間はひんしゅくモンだな
「投稿はまともに喋れる様になってからしろや!」と



10 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 09:40:21 ID:0uZDmNz10
ニコニコとは全然違うだろ、自動字幕って言ってるのに馬鹿かw



14 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:42:13 ID:X/JsK9Gi0
これじゃ通訳の人が失業しちゃうよw



20 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:43:59 ID:1xBljFwb0
まず、音声認識の精度が低い。
そして機械翻訳の精度も低い。

不安要素の組み合わせで出来上がるものと言えばw?



25 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 09:47:18 ID:23NpVWff0
実は中の人がこっそり翻訳しています。
時給が安い人たちです。




36 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:00:27 ID:gy99HCJrO
日本人が英語話してる動画で、
rightのつもりで発音して、光って字幕に出てたら泣けるなw



38 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:00:37 ID:SLD4uh4x0
「おかわり」とメシ茶碗差し出すシーンに「変わってほしい」と翻訳されるんだよ。



43 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:04:39 ID:tejwPv9xO
竹島→字幕:独島
日本海→字幕:東海

ですね?
想像がつきます。




44 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:05:05 ID:dJXY4bPs0
ハリウッドの反応が楽しみw



45 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 10:06:16 ID:bXumuBizP
今のレベルじゃ自動翻訳とかされてもなあw



62 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 10:24:05 ID:z9jzKoEXO
海外アダルト
白人女優「Oh、Camming、Camming!!!」

日本語訳「あぁ、ゆきまする、ゆきまするぅ」

なんだかなぁ(´;ω;`)



63 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 10:24:14 ID:gF/8tu9v0
英語はともかく、日本語みたいに同音異義語がむちゃくちゃ多い言語は無理だろ



74 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:30:32 ID:gy99HCJrO
人間が常に音声認識や翻訳機械を
意識して話すようになれば、完璧になると思う。
倒置法や省略、長文、俗語は禁止。頑張れ人間!




84 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:46:05 ID:2Q24EgmLP
YOUTUBEで字幕が欲しいなっていう映像って見たかな?

ザ・シンプソンズぐらいしか思いつかない



85 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 10:47:35 ID:wCCSQGcs0
英語を勉強したい奴には持って来いだな



86 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 10:49:09 ID:0mi3lW7F0
翻訳ソフトの精度は、俺の中では10年前に腹かかえて笑ったきりだが
少しはあがったのかね



95 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 11:06:42 ID:YYielnUQ0
time fly like allow
だったっけ? 翻訳できないの。




96 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 11:08:39 ID:WcjtF4xp0
>95
俺翻訳

許可のような時間飛行



105 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 11:22:24 ID:xlJjAn+P0
>95
"Time flies like an arrow."じゃねえのか?




99 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 11:10:36 ID:1xBljFwb0
これ実現するよりも、国際標準語として世界中で英語教育をして
先進国民は英語を喋れるようになる方が手っ取り早いと思うw



107 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 11:34:54 ID:tejwPv9xO
沖ノ鳥島→字幕:岩



121 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 14:02:22 ID:mS09k5ke0
最初は変な翻訳で笑えそう



122 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 14:03:40 ID:in0PYKS80
日本の技術を紹介する動画で、コメントに
「それはとても冷える」
と書いてあったからどういう意味なのか悩んだけど
coolて書きたかったんだなと思った。




131 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 14:48:23 ID:fuCC18Yc0
勘違いしてる人が多いな~自動字幕だぞ。
ニコニコは視聴者が打ち込んで画面に表示されてるだけ。これは音声を認識して
それを字幕で表示する技術だろ。あと自動翻訳と勘違いしてる人もいるが…



139 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 16:41:15 ID:uSL279tY0
日本は著作権の関係で排除されるオチで



141 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 16:41:52 ID:gBd9TRN+O
動画の字幕職人失業のお知らせ^^;
趣味が一つなくなるね



147 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 17:11:06 ID:tjT7+Rxq0
英語音声に、英語字幕なら、ある程度納得
英語→日本語は、文字→文字でも無理があるし・・
でも、こういうのは、とにかく初めて、技術を熟成させていくのが大事
10年後には、あるいは、「さよならジュピター」のような翻訳バッチができているかもしれん



148 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 17:40:01 ID:gDzjDk+c0
そら完璧は無理だろ
つーか英語ぐらい覚えろ
できろ
その方がはやいぜ




153 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 18:46:17 ID:Js+Ymfen0
検索できる文字列にするという話なのに、
「字幕=翻訳」という思い込みの根強いこと。




159 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/11/22(日) 19:12:23 ID:wzXeTrrJ0
>>153
翻訳になっとるぞ
もしかしたらものすごいかもしれん
デモ動画見て久しぶりに感動した!




154 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 18:47:21 ID:nNfgFWyp0
http://www.youtube.com/watch?v=kTvHIDKLFqc
Automatic Captions in YouTube Demo

右下の三角をクリックでキャプション機能をON

キャプションの操作
 音声を文字に変換 BETA
 キャプションを翻訳 BETA
キャプションの操作
 英語(音声文字変換済み) >>日本語




155 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 18:49:38 ID:JTiq3WGX0
恐るべしグーグルの技術
ますますテレビは廃れ著作権の概念も変化が必要だな




158 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/22(日) 18:55:41 ID:nNfgFWyp0
動画にキャプションや字幕を人のための聴覚障害者や聴覚的障害者です
しかし、彼らは皆のために便利だ
我々の新しい機能にしたと発表している今日のあなたも
自動キャプションや自動タイミング
自動キャプション現在日曜日の教育チャンネル、
ほとんどのGoogleの上でご利用いただけます
チャンネル
しかし、我々は、近い将来に拡大したいと考えて
自動タイミングがすべての新しいビデオ上向きに利用可能です
参加して、チャンネルからビデオを見つけると彼女のキャプションから音声を書き写す




174 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/11/23(月) 01:33:18 ID:gMILidcMP
テレビの字幕放送とか見てると、どーでもいいバラエティのツッコミなんかも
ちゃんと字幕化してる。NHKは台本どおりだろうから簡単そうだが。
あれはバイトがひたすらテープ起こししてるんだろか。ご苦労なこって・・・