1: いちごパンツちゃん ★ 2016/02/23(火) 21:17:58.01 ID:CAP_USER*.net
「私日本人」、「現在御飯食」……日本語の平仮名を抜いて漢字だけにして
「中国語できるんだぜ」などとふざけた経験はないだろうか。
中国メディア・環球時報は20日、日本のネット上で近ごろ、このような「偽中国語」が話題に
なっているとする台湾・中央社の19日付報道を伝えた。

記事は、通常漢字とひらがな、カタカナのミックスで表記される日本語からひらがなとカタカナを取っ払い、
漢字だけを残したまるで中国語のような「偽中国語」を、日本のネットユーザーが発明したと紹介。
すでに2009年ごろから「偽中国語」は出現しており、日本のネット上には「偽中国語」のテキストや、
「偽中国語研究会」まで存在すると説明したうえで、「大変感謝」、「全然問題無」、「意味理解不可能」などの例を示した。

また、「偽中国語」は全く中国語が分からない日本のネットユーザーの間で流行しているほか、
「中国ネットユーザーも大体の意味の見当がつくことから、中国でも話題になっている」とし、
中央社が「図らずも日中民間交流の新たな局面を切り開いた」とまで評したことを伝えている。

中国語を習得した者に言わせると、「中国のネットユーザーも大体の意味を理解できる」との紹介には大いに疑問が残る。
もちろんなかにはちゃんと通じたり、言わんとしていることを理解できるものもたくさんある。
以下ソース
http://news.searchina.net/id/1602934?page=1

日本の一部ネットユーザーの間で使われている「偽中国語」について
複数の中国メディアが台湾メディアを引用して「流行している」、「中国でも話題に」と報じたことについて、
中国政府・国務院直系のメディアである中国網は20日「子どもの遊びに過ぎない」
と至って真面目に批評する記事を掲載した。

記事は、中国語(漢語)の世界は深く、文字が持つ含蓄が豊かであるゆえ、
その一部の一言二言で理解しようとするのは「いささか軽率」であるうえ、
「他人の長所を学べないばかりか、自身の特徴まで失うことになる」と説明した。
そして、日本人が日本語を端折ってぎこちない「漢字言語」にしたうえで会話するというのは
「単に目新しさや好奇心によるものではないのか」と疑問を提起。
さらに、中国人がこれらの漢字の羅列で大まかな意味を当てようとすることに「何の意味があるのか。笑い話が増えるだけだ」と断じた。

さらに、「文化間の交流はとても厳粛なもの。一部の社会現象で騒ぎ立てるのは、
文化自身に対するリスペクト不足である」とし、「偽中国語」には「正統なものを推進して広めるための役割はなにもな」く、
「意味を当てるのは暇つぶしにはなるが、民間交流を促すという状態からは甚だ遠いのである」と論じた。
以下ソース
http://news.searchina.net/id/1603009?page=1

偽中国語
no title

no title

no title

no title

no title

6: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:19:19.98 ID:/58nqs3x0.net
いっそ嘗ての漢文時代に戻ろうぜwwww
中国人よりも点取れる日本人がそこそこいるかもな

11: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:20:15.90 ID:iVLZ/9M20.net
これは良いことだと思うがな
お互いにとって

16: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:21:59.43 ID:JIKuLslo0.net
漢詩みたいに表記すればええんですか

20: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:22:54.74 ID:PVXBrlHJ0.net
大草原不可避

25: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:23:57.97 ID:XKuGGjnT0.net
我好食焼餃子
美味也小籠包

26: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:24:20.89 ID:5fKs3VeR0.net
焼肉定食

29: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:25:21.80 ID:4U3rQpVz0.net
漢文を使った意思疎通ははるか昔からあった
それに対してわざわざ現在の政治思想を交える事自体が滑稽だわ

30: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:25:27.43 ID:5ZFuOa5B0.net
本来の中国漢字は画数が多過ぎて使い難いから
日本から輸入した日本漢字を大量に使ってるやん

31: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:25:33.33 ID:dA7igS5m0.net
大変感謝

これ普通に日本語やろ

32: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:26:28.97 ID:VzhkS2zD0.net
偽中国語ってアルとかそういう言葉?

56: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:29:49.04 ID:sLFiiuzA0.net
>>32
そりゃ偽日本語だろうな

33: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:26:34.12 ID:25QW4DCM0.net
パタリロかよ

34: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:26:43.72 ID:wUzC7Kkk0.net
感謝感激雨霰

35: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:26:55.33 ID:QlB1NXbS0.net
検索天安門事件

37: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:27:03.60 ID:whGaq4AK0.net
出、出~w偽中国語使用奴~ww

39: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:27:16.99 ID:BnT4r4Wv0.net
そんな変換のめんどくさいことやってる馬鹿がいるのか
暇人乙だな

75: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:32:38.69 ID:iVLZ/9M20.net
>>39
変換面倒 之行者阿呆

限有暇人

こんな感じか?全然分からん

46: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:28:23.54 ID:itTb6VQC0.net
「単に目新しさや好奇心によるもの」「子どもの遊びに過ぎない」
「何の意味があるのか。笑い話が増えるだけ」
「正統なものを推進して広めるための役割はなにもない」
「暇つぶしにはなるが、民間交流を促すという状態からは甚だ遠い」

正解!ちゃんとわかってるな

54: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:29:17.96 ID:A5CrLRwc0.net
アイヤー、みんなバレちゃったアルか

57: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:29:53.49 ID:kFtvpLNi0.net
以下漢字以外使用禁止

68: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:31:36.92 ID:/OfnQa2h0.net
タモリの四カ国語麻雀が想起された

71: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:31:50.77 ID:nn8qz19+0.net
魚釣島是日本的領土

72: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:31:56.23 ID:98/CxL8v0.net
中川家かと思った

83: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:33:59.88 ID:bDY+gL6dO.net
これに、少し英単語を混ぜると、台湾人との筆談だな。

95: 名無しさん@1周年 2016/02/23(火) 21:34:53.28 ID:BKJ8f+Xh0.net
実は本当にだいたい理解できるんだよ
例えば英語を勉強した人は日本人の発音だと全く通じないなんてこと言うけど
実はカタコト英語でもだいたい通じてる
デタラメでも結構通じるもんなんだよ

引用元: ・【国際】日本の一部ネットで使われる“偽中国語”が中国で話題に…「大体理解できる」と中国ネットユーザー 中国政府系メディアは否定的
http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1456229878/