01883
To Unknown Lands 既読者向け掲示板はこちら
以下、ASMAL、Reddit、4chan、YTより引用。(CRで公式配信中です。)


不明
いずれ自衛隊の兵士も
このkiss x sisのポスターみたいに、GATEの壁紙を貼ることになるのかな?



不明
Megami/Nyantypeが、雑役に就いてる
亜人種を半裸の状態でポスターにしてくれるかどうかにかかってるはず。


21歳 男性
どうして冒頭でゴジラのテーマみたいなBGMが流れたんだろう?(笑)


不明
ChukaというかTyukaじゃないのか。という点が気になってしょうがない。

ホド:テュカ!起きなさい!(Chuka!Get up!)
テュ:お父さん?(Dad?)
ホド:逃げるんだ!(Run!)



24歳 男性
どうしてお父さんも一緒に飛んでくれなかったんだ・・・


男性
彼は娘に笑顔を向けるだけで精一杯だったんだよ。


不明
もし一緒に飛んでたら、ドラゴンはそのまま井戸に炎を吐いてきてただろうな。

ホド:ここに隠れているんだ!(Hide here!)
テュ:わぁああああああああ!お父さぁあああん!(Dad!)



男性
以前、炎龍を見たときには片方の目に矢が刺さってたよね?でも
今回彼女が襲われたときには両目が無事のままだ。じゃあ、誰が
目に矢を刺したんだろう。


23歳 男性 ①
レゴラス NOOOOO!


usa_50 26歳 男性 カリフォルニア州
パパレゴラスは、自分が犠牲になって娘を井戸に投げることで助けた
のか。テュカがまだパパレゴラスを生きてると思ってるのが切なくなる。

黒川:おはよう。(Morning.)
伊丹:お、目が覚めたみたいだな。もうすぐつくぞ?
    (Looks like you're awake. We're almost there.)




不明
このアニメにユダヤ人が侵入してきた疑いがある。


不明
なんで、ダビデの星?


不明
ユダヤの砦(Jew fort)


usa_50 32歳 男性 カリフォルニア州
イスラエルに新たな故郷が誕生したのか?


不明
JSDFって、Jew Self Defense Forceの略だったのか?


36歳 男性
自衛隊の基地が手裏剣(ninja star)みたいな形をしてるのが好き。



不明
これは誰が設計したんだろう?


不明
君にとってはあまりにもヴォーバンすぎる。(2Vauban4u)
(引用:ヴォーバン は、国王ルイ14世に仕えた軍人、建設技術者。軍隊技
    術者の中で最も有名な人物とされ、稜堡式要塞の築城法を体系化
    した一方、落とせない城はないと言われるほど攻城戦の名手でした。)



不明
あぁ俺はちょうど彼が築いた要塞の一つから、100mほどの所に住んでるよ。


不明
技術者としてのヴォーバンは怪物だったからな。彼の砦は1916年まで実用
されてたくらいで。


不明
星形要塞を見てるとムラムラしてくる。


不明
実際、セクシーだからな。


不明
はぁ~・・・すっごい綺麗。



不明
この形にする理由って何かあるのか?興味をかき立てられてるんだけど。


男性
星形要塞(Star fort)は初期火砲時代の要塞の形として一般的なモノだよ。
イタリアで発明されて、伝統的な城塞の終焉にも繋がってる。星形要塞は
防御砲火の届く範囲を最大化することで死角(blind zone)をなくせるんだ。


不明
星形要塞は、どこか壁に取りつこうとすると、必ず他の防衛砲火も浴びる
設計なんだよね。


 不明 
星形は死角もないし、効率よく十字砲火を浴びせられるから陣地構築の
手法として現代にも残ってる。軍の機動力があがって、航空機の開発が
進んだことで、要塞のほうが陳腐化してしまっただけでね。
StarFortDeadZones


不明
ナポレオンの時代には既に、要塞より機動性のほうが求められてたからな。


 不明 
そりゃあ、国民国家にまでなれば、より高度な訓練と連携が可能になるから
拠点防衛なんかに兵を割くより、よほど有意義な使い方を出来るようになる
だろう。


不明
初めから射程はこっちが段違いで上なんだし、数に任せて押し寄せてくる
とわかってる相手なら銃を最大限に生かせる星形要塞にして正解だよね。


不明
敵が中世程度の軍勢なら
丘の上に作る「星形要塞」は持ちうる最高の防御のひとつと言えるだろう。



 27歳 男性 ロシア
ていうか、最初のアルヌスの丘攻防戦での塹壕や鉄条網の張り巡らせ方を
見てもわかるように、相手戦力を少なくともWW1あたりに見積もってたんだ
と思う。(当時は時間がなかったのもあるけど・・・)だからここで、あえて防衛

戦の歴史として後ろ向きな星形要塞になったのは、それだけ敵戦力の見極
めが進んで、余裕を持って軍としての厚みを保ったまま相手に備える体勢が
整ったからだろう。


不明
翼竜の脅威度を測りかねてたせいだよ。集団運用されたら脅威になりえた
のも確かだし。


不明
まあ一点しか守るところがない上、それが中心にあって補給も万全だから
物理的に相手を遮断することで不測の事態を極力減らす狙いもあるかな。



不明
この場合、自分たちの意志を相手に伝える狙いもあるんじゃない?塹壕の
時は、完全に諸王国にも舐められて馬鹿な突撃が敢行される一つの遠因
になってたけど、ここまで巨大な要塞を築けば、どんなに技術的な差があ

ろうと、防衛に特化した戦術だと気付くだろう。


不明
問題は、その情報が帝国内部に伝わるルートがまったくないことだけどな。


不明
この手の誰の目にもわかりやすい要塞にしたのは、それが中にいる人間に
とっての安心感に繋がるからだろう。異世界に送り込まれた隊員にとっては
壁で仕切ることで敵や疑わしい者、未開の大地を直接見ずに済む。これで

得られる心理的効果は絶大だ。それに以前、倉田と伊丹の会話で語られた
「異世界でも空は同じ」にも繋がることとして、内部をより「一般的な基地」に
改造していけば、基地が擬似的な国内として機能するようになる狙いもある。

今回、戦闘に直接関与せずとも、裏方に回っている隊員も多いことが描かれ
たのも、この要塞が戦闘的価値以上に生活の場として意味を持ち始めてる
ことを示唆してると思う。

ハミ:どう思います?(What do you think?)
ノー:どうって・・・汚い酒場にまずい酒と食事だとしか・・・
    (What do I think?The bar is filthy, the beer's nasty,
    and so is the food.)

グレ:ノーマ。我らは隠密偵察行の途中。炎龍の話をしているんだ。
    (Norma, we are on a secret mission to Arnus Hill,
    and we're talking about the Fire Dragon.)

ピニ:声が大きいぞ。(You're too loud.)



usa_50 14歳 男性 マサチューセッツ州
緑の人が助けてくれた。っていう台詞で
自分の頭の中には「忍者タートルズ」のテーマソングが流れてきた。


不明
ハミルトン可愛い、本当に可愛い。デートしたい。


不明
分かる人にだけ分かればいいけど
ハミルトンに俺の持ってる「情報」を提供したい。


不明
つまり、イチモツについてレッスンするって?

ハミ:流行の噂話です。緑の服を着た傭兵団が、コダ村の住民を避難させ
    ていたときに、実際に炎龍を追い払ったそうです。
    (This rumor's spreading like wildfire. A band of mercenaries
    in green clothes, while evacuating the residents of Coda
    Village, actually drove off a Fire Dragon.)

ノー:ドラゴンといえども、外龍やら新生龍、翼竜と色々降りますし。
    (There are all kinds of dragons, from ancient dragons to
    newborn dragons, and winged dragons, too.)

女給:ホントの炎龍だぞ、お客さん。(It was a real Fire Dragon, sir.)
ノー:ハッハッハッ!私は騙されないぞ。(You can't fool me!)



 24歳 男性 カリフォルニア州
>鉄のイチモツ(great iron c○ck) ちょっと待って・・・何だって?


29歳
「鉄のイチモツ」って説明に聴衆がどんな反応するか見たかった。(笑)


不明
つまり、ネオアームストロングサイクロンジェットアームストロング砲?


不明
この話が特地に広まって、そのまま伝説の戦いのように残ってしまったら
「上に乗った緑の人は、巨大な鉄のイチモツを荒々しく取り出すと
準備の整ったそれを発射して、ドラゴンを貫通した」って話になるのかな?

ハミ:私は信じるから。(I believe you!)
女給:ありがとうよ、若い騎士さん!これは、とっておきの話をしないと
    いけないね。あの日、襲われていたあたしらを助けてくれたんだ。
    まるで鉄のイチモツのような魔法の武器を持ち、びくともしない頑
    丈な荷車に乗った緑色の服を着た連中がね。
    (Thank you, young knight!I'll have to tell you a special
    story, then!When the dragon attacked us that day, they
    saved us!They had a magic weapon that looked like a
    great iron cock, rode in mighty, unyielding wagons, and
    were all dressed in green.)




不明
また、字幕が俺たちを惑わそうとしてるのか。


不明
いや、そこで確かに彼女は「ナニ」を意味する"ichimotsu"って単語を
発してるよ。


29歳
まあ、彼女からしたらミサイルランチャーの形はそうとしか見えなかった
だろう。


不明
暴力描写は欠いてるけど、えっちなのは問題ないみたい。 ( ͡° ͜ʖ ͡°)

レレ:ぁ・・・ここがこの連中の砦・・・?(This is・・・Their fortress?)
檜垣:だっ誰が連れて来ていいと言った?あぁ~・・・
    (Wh-Who told you that you could bring them here?)

伊丹:あれ?連れて来ちゃまずかったですか?
    (Huh?Was it a bad idea?)

檜垣:まずくないわけがないだろ・・・(Of course it was!)



 22歳 男性 
これほど明快な説明を聞いたのは初めて。


75歳 男性
ん?鉄のイチモツだって?ちょっとそこの君、もっと詳しく聞かせてくれ。


 男性 
ハハハ、自分が読んだものが正しいか確認するのに、巻き戻す必要が
あったよ。(笑)


 26歳 男性 プエルトリコ
既に言われてるけど、彼女の発言を読んだ直後に巻き戻してた。(笑)

狭間:意思疎通に難がある状況ではまずいだろう?あとあと、拉致とか
    強制連行とか言われても、困るからな。
    (That's a bad idea, given the problems communicating with
    them. We don't want them to turn around and say we
    kidnapped them or forced them to come here.)

柳田:伊丹の隊がコダ村からの避難民を護送しています。難民受け入れな
    ら、内外に説明しやすいかと。
    (Itami's squad took in several refugees. Refugees could
    be easily explained to any observer, military or otherwise.)

狭間:なるほどな・・・ん。いいんじゃないか。
    (I see. Yeah!That's fine with me.)




不明
伊丹が目に見える以上に物事を把握してて、女の子同士も親交を深めあって
ることがわかったのはすごくよかった。


不明
彼の場合、オタクとしての尖った知識をしっかり仕事に生かせてるんだよね。


不明
彼が意図的に通信を絶っていたのも、戦闘以外での優秀さを示してて感嘆した。

伊丹:俺が面倒見ろってことですか?(I've got to take care of them?)
檜垣:あぁ・・・わかったら、さっさと行けぇえええ!
    (Yeah, so・・・get going!)

伊丹:栗林と黒川は、糧食班からレーション分けてもらって。倉田富田は
    施設班からテント・・・書類は俺が用意しとくから。
    (Kuribayashi and Kurokawa are to go get some rations
    from the mess. Kurata and Tomita, you guys get tents
    from the post engineer. I'll handle the paperwork.)

一同:了解!(Roger.)



48歳 男性
ペーパーワーク、ペーパーワーク・・・多くの人は軍が書類の上に成り立って
いることを忘れがちなんだよね。書類が通らなければ、弾一つ手にできない
からな。


不明
柳田の前髪を見てると、「FREE」のエンディングテーマが頭に流れてくる。


不明
彼の髪型、次回予告で思ってたほど酷くないな。


不明
ていうか、彼はヤマカンじゃないのか?

柳田:なあ伊丹・・・特地は宝の山だ。我々が暮らすことが可能な公害も
    環境汚染もない豊かな土地。世界経済も揺るがしかねない地下資源
    も確認されつつある・・・しかも、文明レベルの差は圧倒的にこち
    らが有利・・・そんな世界との唯一の接点が日本に開いたんだ。
    (Listen, Itami. The Special Region is a treasure trove for
    us. It's an inhabitable land with an abundance of resources
    and no pollution to speak of. We're even starting to find
    mineral deposits that could turn world economy on its head.
    And our civilization is far, far more advanced. There's a world
    like this, and the only gate to it opened in Japan.)




不明
今まで長いことアニメを見てきたけど、ここまで論理的かつストレートな
やり取りを見たのは初めて。


不明
これだけは言わせて欲しいけど、白無地のTシャツとジーンズをエルフに
着せた発想を愛さずにいられない。純粋に天才だと思う。


usa_50 47歳 男性 カリフォルニア州
テュカにジーンズを穿かせることを思い立った誰かに、神の祝福があらん
ことを。


不明
この二人は百合カップルになるのか?

柳田:永田町の連中は知りたがってんだ。特地は世界の半分を敵にまわす
    だけの価値があるのかって・・・(The people back in Nagata-
    chou want to know one thing. Is the Special Region worth
    turning half the world against us?)

伊丹:その価値があったら?(And if it is?)
柳田:世界では持っている者が勝者だ。極端な話、全世界から縁を切られ
    ても特地さえあればやっていけるってのなら、その選択肢だって取
    れるってことだ。(In politics, the country with the most assets
    wins. This is an extreme example, but if controlling the
    Special Region let us survive being cut off from the rest of
    the world, we could make a choice like that.)




不明
しかし、現実的に考えてグローバル環境から距離を置いたら、アメリカで
さえ衰退してしまうんじゃ?


不明
世界の半分を敵に回す価値があるか、これは特区にどれだけ貴重なもの
が埋もれてるかによるだろうな。それこそアンオブタニウム(Unobtainum)
をコントロールできるようになれば、孤立しても問題ない可能性が高い。

(訳註:アンオブタニウム は、un obtainable iumで、入手不可能の元素
    のこと。不可能を可能にするような空想上の原料を意味します。)



不明
しかし、せっかくのアンオブタニウムだって、取引する相手がいなければ
無価値だろう?


不明
それはアンオブタニウムでどんなことができるかに依るじゃないか。人工
重力とか電気を生みだしたり、不死にしたり、エヴァンゲリオン、マイクロ
マシン、メタルギア、そして、千切りのフライドポテトを作れるかも知れない。

むしろそこまで行ったら、わざわざ取引する意味すらないだろう。

伊丹:柳田さん。でも、俺は避難民を連れてきただけで・・・
    (Yanagida-san・・・But all I did was bring back the refugees.)

柳田:この土地の人間との信頼関係を築いてきたんだ。お前さんは重要情
    報にいちばん近い位置にいるんだぞ?
    (You built a relationship of trust with the people of this land.
    You're the person closest to the most crucial information.)




不明
ここはただ孤立主義を目指すと言うより、それだけのモノを手に入れれば
世界のほうが切り離せなくなるってことが本意だろうけどな。


不明
柳田の意見は、帝国主義的に見えて実際には平和主義者のそれだな。


不明
柳田って初めて見た時は
いけ好かない奴かと思ったけど、話を聞くと意外と好感の持てる男だね。


52歳 男性
ゲートの両側で
それぞれ政治的思惑が渦巻いてることが描かれてるのはすごく面白い。


不明
もし日本人が門の向こうに皆移動して、新世界での支配者になって門を
閉じるようなことがあったら、世界中のオタク達の阿鼻叫喚が見られそう。

カト:ワシは賢者、カトー・エル・アルテスタン。こっちは弟子の・・・
    (I am the sage, Kato El Altestan. And this is my student・・・)

レレ:レレイ・ラ・レレーナ。(Lelei la Releena.)
ロゥ:私は、ロゥリィ・マーキュリー。暗黒の神。エムロイの使徒。
    (I'm Rory Mercury. I'm an apostle of Emloy, the god of darkness.)

テュ:コアンの森、ホドリューの娘。テュカ・ルナ・マルソー、それと
    (I'm the daughter of Hodolue, of the forest of Koan,
    Chuka Luna Marceau. And・・・)




不明
民間人はこの世界に送り込んでないはずだけど、あれだけの機能的な軍事
基地を自衛隊だけで作ったのか?配管とか電気配線の知識を持ってる人間
が居るようにも思えないが。


不明
お前・・・別に軍人はみんながただの歩兵ってわけじゃないんだぞ?俺が
軍に居た頃なんて、砂漠の真ん中でエアコンの修理ばかりしてたからな。


不明
自衛隊のことは知らないが、米軍にはそういう雑事をこなす専門の部隊が
ちゃんと居るから。


不明
海軍にも「シービー」がいるしね。



不明
自衛隊で、Seabeesに当たる部隊は何て呼ばれてるんだろう。
(引用:Seabee は、米海軍の建設工兵隊のこと。Seabeeは、Const-
    ruction Battalionの省略形CB、および蜂《Bee》のように働き者
    であることから「海の蜂《Seabee》」として語呂を合わせたもの。)



不明
軍隊を知らない人間はこれだから・・・軍は技術者やそれに類する
人間を同伴するのが常で、古代ローマ人でさえそれやってたのに。


不明
あと、殆どの軍人は補助的な役割を果たせるように訓練されてるからな。

レレ:どうかしたか?(Is something wrong?)
テュ:いぇ・・・こんな凄い光景見過ごしたなんて知ったら、お父さんき
    っとがっかりするよね・・・あとで、教えてあげなきゃ・・・
    (No. When my dad learns he missed seeing something
    like this, I'm sure he'll be disappointed. I'll have to tell
    him all about it later.)

隊員:危ないぞ~!離れていなさい。(Get back. It's dangerous.)



不明
日本のレーションって実際どんなもんなの?


不明
日本のMREはぶっちゃけかなりいいぞ。


不明
思い出すとお腹が空いてくるくらいには美味しかった。


不明
もしも君が時間を浪費したいなら・・・
https://www.youtube.com/watch?v=xbOzleHUo5M
https://www.youtube.com/watch?v=kdlYoO9lxHI
空腹の時には見ないようにね。

古田:ん?ああ、大根だよ、大根。(This is daikon radish. Daikon.)
レレ:だ・い・こ・ん?(Daikon?)
古田:そう、大根。(Yup. Daikon.)
レレ:だ・い・こ・ん・・・(Daikon・・・)



不明
自分でも何でか分からないけど、大根の皮を剥いてるところで笑った。
職業軍人をこんな形で使うなんて。


不明
安全な拠点で食事の準備を隊員達がするのはごく普通のことだよ。軍隊は
いつだって配給のように食事が出てくるわけじゃないからね。それこそ
チーム毎にシェフを雇ってる余裕は無いんだから。


不明
彼は兵舎でジャガイモを剥いたことがないみたいだな・・・
いまだに覚えてるし、ほんと大変だった。

カト:旨いぞぉおお!このパン、なんちゅう旨さじゃ!うぉおほおおおう
    ぉおおおお!ふわふわ!ふわふわじゃ~!(This is delicious!
    This bread is amazing!It's so soft!It's soft!)




 22歳 男性 
今後はこのお爺ちゃんに、フードガズム(foodgasm)描写を任せることに
しようか・・・バターを追加した場合: "Now it's moist! It's so wet!"


不明
日本のパンって現代基準でも、かなり柔らかく作られてるからな。もし、森
の中でいつも「堅パン(hardtack)」を食べてる人にそんなもの食べさせたら
実際こうなるのはわかる。極端に変態的な描写とも思わない。


 18歳 男性 
その通り。昔のパンって今のパンとは比較にならないくらい堅いからな。:b


 17歳 男性 スウェーデン
彼は「food wars(食戟のソーマ)に出るべきだな。

レレ:大根・・・パン・・・お箸・・・(Daikon. Bread. Chopsticks.)
カト:おおい、食べんのか?レレイ。(A-Aren't you going to eat, Lelei?)
レレ:自衛隊の人は食べる前にこういう。いただき、ます。(The SDF people
    always say something before they eat. Let's・・・eat.)




不明
いただきます・オブ・ザ・イヤーだった。


不明
レレイは特地の奇跡だよ。


不明
俺はエルフが好きなんだよ。


不明
そういう君はオークか?


不明
中国の主席はオークっぽかったよね。

主席:特地か・・・何故、門が日本などに・・・特地が必要なのは我が国
    だとは思わないか?
    (The Special Region, huh?Why did the gate open in Japan?
    We're the ones who need it, don't you think?)

秘書:その通りです、主席。日本の独占だけは許せません。
    (That's correct, President.
    We can't let Japan have it all to themselves.)

主席:まずは日本と友好を見つつ、様子を見ていこう。理想としては人民
    の半分を特地に送り出したいところだ・・・(At first, we'll maintain
    friendly relations with Japan, and see where this goes. Ideally,
    I'd like to send half our population to the Special Region.)




不明
ていうか、顔立ち的には黒人っぽいような。


不明
バスケットボール漫画に出てなかったか?


不明
赤木剛憲

記者:総理!特地で民間人に被害者が出たという報道について・・・
    (Prime Minister, what is your comment on the reports of
    civilian victims in the Special Region?)

記者:政府は自衛隊の暴走を把握できていないのでは?
    (Is it true the government doesn't know what the JSDF is
    doing there?)

本位:民間人被害者は特地の災害、通称怪獣によって発生したもので自衛
    隊との交戦によって発生したものではありません。
    (The civilian casualties were caused by a natural disaster
    specific to the Special Region, what we're calling a "giant
    monster." They were not killed in battle with the JSDF.)




不明
中国の国家主席が日本と仲良くやるって発言した後に、日本の首相が記者に
詰め寄られてるところは皮肉が効いてて面白かった。あれってつまり、彼らが
仲良くした対象は日本の記者ってことだろう?(笑)


不明
中国が口にする友好を文字通り受け取るバカなんていないから。


不明
中国人はアジアのユダヤ人だからな。


saudi_arabia_50 男性 サウジアラビア
現実世界の政治問題が絡み始めたな。
中国にアメリカ・・・しかしまだ、マザーロシアが出てきてない!:D


不明
すべては切り取り方の問題だ。

(メディアが如何にして我々の視点を操りうるか。)



不明
それって、兵士が無理矢理水を飲ませようとしてるのか
それとも、ただ銃が意図せず間違った方向を向いてるだけなのか、どっちだ?


不明
そもそも、その銃は誰の方も向いてないと思うぞ。単純に手前にいる兵士が
地面に向けて下ろしてる銃を、脚の映り込んだ兵士が持ってるモノだと錯覚
してしまうだけかと。


不明



不明
吹いた。(笑)


不明
帝国からしたら、日本にゲートが開いてラッキーだったな。


不明
より厳密には、帝国からしたら
中国から十二分に離れてるところならどこでもラッキーだった だろう。


不明
nig○○rsどもよりもよっぽど性質が悪いわ。地元住民を尊重しないのが
目に見えてるし。


不明
そりゃ、尊重する必要ないだろう。冗談抜きで7.5億送り込むだろうから。

伊丹:よし、たあ!は~気持ちいい~!(All good!This is bliss!)
二人:ぁ・・・
ロゥ:あ~ら、先客が居たの?(Oh, there was someone here already?)
テュ:いえ、まあ・・・(Uh, well・・・)



不明
自衛隊は本気で前線基地にお風呂を設置するのか?冗談だろう?


不明
ここでは難民キャンプでもあるから。衛生管理は徹底しなきゃいけ
ないのは確かだよ。


不明
そりゃ満たされている軍は強い軍だからだ。
食べ物、娯楽、衛生環境すべてにおいてね。


不明
野外入浴セット2型(Field Bath Type2)だな。



不明
フ○○キン・竹のアレまでついてるじゃないか。


不明
そんなの絶対おかしいよ。


不明
水が潤沢なお陰でカラスの行水(navy shower)にならずに済むのは
純粋に羨ましいな・・・
(訳註:navy shower は、米海軍における貴重な水を極力使わない

    シャワーの浴び方のこと。水は泡立てるためと、最後に流す時
    にだけ使うことで、総使用時間を2分ほどにできます。その逆に
    潤沢に水を使う浴び方は「Hollywood Shower」と呼ばれます)



不明
おいおい、おかしいだろう。どうして男女が別れてるんだ!
ここはスターシップ・トゥルーパーズみたいに皆で裸になる場面だろ!



不明
その場合、まず監督が裸にならないといけないからな・・・
(訳註:映画「スターシップ・トゥルーパーズ」には、機動歩兵たちが
    男女問わず一緒くたに裸となってシャワーを浴びるシーンが
    ありますが、撮影時には役者が脱ぐことを渋った為、監督が

    真っ先に裸になってみせた、という逸話が残されています。
    ちなみに、バーホーベン監督だけでなく、ヨスト・ヴァカーノ
    撮影監督も一緒に全裸となって最後まで撮影しました。)



不明
戦地で病気にはなりたくないだろう。もっとも、Field Bath Type2って
名前はどうかと思うが。


不明
エヴァが頭に思い浮かぶ名前だよな。


不明
ヨーロッパ風に言うならば、携帯野外衛生キット Mark II
(Portable Field Hygiene Kit Mark II)的な名前になりそう。



不明
アメリカだったら
ロッキード・マーティン社製、M69 MOD. VIIとか呼ばれてそう。


不明
アメリカのなら普通にシャワーって呼ばれてる。


 44歳 男性 フロリダ州
レレイはガスマスク装備が気に入ってるみたいだね?可愛い。


不明
Stalker スーツを着てるレレイ大好き。

栗林:誰か!?ん?(Who's there?)
レレ:外を調べに出ていた。これは借り物。汗、かいた。
    (Went outside to investigate. Borrowed this. All sweaty now.)




不明
真面目な話、もう二度と誰かが自発的に完全装備のNBCスーツを着るところ
なんて見られないだろうな。


不明
彼女は本物のS.T.A.L.K.E.R.だった。


不明
まあ、実際彼女は死体の中を歩いてるから、この装備は正しい判断だと思う
けどね。


不明
いや、それだったら彼女に必要なのはPTベルトだけだったはず。
(訳註:PTベルト は、米軍で特定の任務、行事の際に「安全確認」目的で
    着用を義務づけられる下の蛍光ベルトの事。その凄まじいダサさと

    着用義務の厳しさに不満が集まっており、激しくこき下ろすか、逆に
    著しく神格化して「PTベルトさえあれば絶対に安全」「PTベルトを制
    するものが人生を制す」などと茶化すのが定番ネタになっています。)




不明
そういえば、自衛隊は子供向けのNBCスーツを持ってるのか?
幾ら背が高くない隊員が居るとしても限度があると思うんだが。


不明
この世界と繋がる上で、最も恐ろしいことの一つが未知の伝染病
が伝わってしまうことだから、できる限りのNBCスーツは用意され
てたんだろう。


不明
テュカが身売りを考えてたけど
もしそんなことしたら性感染症でとんでもないことになりそうだよな。

ロゥ:ふぅ・・・気持ちいいわ。まさか、こんなところに本格的な浴場を
    しつらえるなんて・・・(This feels so good.
    I can't believe they'd build a real bath in a place like this.)

レレ:私もお湯のお風呂は初めて。(I've never had a bath indoors, either.)



不明
レレイは注目に値する(one to watch)子だよなぁ・・・皆が、この状況を
なんとか受け入れようとしてるなかで、彼女はそれを理解しようとしてる
んだ。自衛隊に装備を借りたことでも、戦場を探索する剛胆さと準備を怠

らない慎重さが垣間見える。


不明
魔法についてどんどん知りたくなる。自分はゲームならいつも戦士でプレイ
してるんだけど、リアルな魔法がどう描かれてくるのか興味をそそられる。

ロゥ:そうね、神殿には帝国式の豪華なお風呂があったわ。けど使徒とし
    て私は各地を巡ることを運命づけられた身。だからこんな辺境でお
    風呂に入れるとは驚いたわ・・・
    (That's right. The temple had a luxurious Imperial bath.
    But as an apostle, I'm fated to wander throughout the
    land. So I'm pleasantly surprised to find a bath like this
    in the middle of nowhere.)

レレ:風呂は毎日用意すると、伊丹が言ってた。
    (Itami said there would be a bath every day.)

ロゥ:伊丹・・・?あぁ、自衛隊の。(Itami?Oh, of the SDF.)



不明
兵士達は、非武装地帯でもあのアホみたいに巨大な斧を持ち歩いてる
ゴスロリに肝を冷やしてると思う。


48歳 男性
まあ彼女は使徒だし、あの斧こそ所属を示すものだと主張してるんだろう。

テュ:それ、私を助けてくれた人?!あぁ・・・あの村の井戸で気を失っ
    ていた私を救い出してくれた人かな・・・と。
    (Is that the man who saved me?Um, I was wondering if
    he was the one who saved me when I was lying
    unconscious in the village well.)

ロゥ:そう、あなたを助けたのは伊丹の部隊のはず。
    (Yes. It should have been Itami's squad that saved you.)

テュ:伊丹・・・伊丹・・・(Itami・・・Itami.)
ロゥ:だいぶ普通に戻ったのかしらね?
    (You've mostly recovered from all that, then?)




不明
両親を失った幼女が馴染んでるようで何より。


23歳 男性 ②
お互いの文化に対して、魅力を感じあってる状況が本当に心地良いな。
自衛隊の少年少女たちはみんな、ゴスロリやエルフに涎垂らして(drool 
over)喜んでるし、他方で、彼らの近代的機械、建築、設備、食事が

特地の人々を魅了してる。みんなに愛らしくて人間的な瞬間があるんだ。
自分もレレイがゲートの向こうに抱く好奇心に期待が膨らんでる。彼女が
他の言語を覚えるのに一番熱心なのも、魔術師らしさがよく現れてるよね。

レレ:まだ勉強の最中。でも、相手のことも少しわかってきた。
    (I'm still studying. But I've started to understand them a little.)

テュ:自衛隊のこと?(You mean the SDF?)



canada_50 20歳 男性 カナダ
お互いのことを詳しく知っていく過程は見てるだけでもとても面白いよね。
そこに政治まで絡んでくるんだから余計に。


不明
だな。よくあるカルチャーショックだけど、それが間違いなくこの番組の
最も面白い部分になってる。食べ物やお風呂みたいな日常すら冒険に
変わるんだ。


不明
ええ?!この老将って生きてたのか?!彼は復讐していくことになりそうだな。

ピニ:アルヌスの情報を探索中、ここに高貴な方が傷ついていらっしゃる
    と聞きまして・・・(When I was searching for information
    on Arnus, I heard that a man of high birth was recuperating
    from his wounds here.)

デュ:情報?姫はアルヌスで何が起きたのかをご存じないのか?何も聞い
    ておらぬのか?我ら諸王国軍に何が起きたのかを。
    (Information?You don't know what happened at Arnus?
    You haven't heard anything?About what happened to the
    allied nations' armies?)




不明
彼はもう長くなさそうだけど、帝国に対してどう出るつもりなんだろうな。


tunisia_50 22歳 男性 チュニジア
王が生きてると周辺国も巻き込んだ権力闘争にゲートが利用されそう。

デュ:姫・・・連合諸王国軍は最後まで戦い抜いた。だが、わしらの敵は
    敵は背後におった。(Princess, the allied armies fought to the
    very end. But our true enemy was to our rear.)

ピニ:背後?(Your rear?)
デュ:わからんか?帝国だ。帝国こそが我らの敵だったのだ!(Don't you
    understand?The Empire!The Empire was our true enemy!)




26歳 男性
ファンタジー世界であろうとも、インターネット断ちをすることはできない
のか・・・


不明
つまり、このアニメの敵は政治であり、そしてインターネットの接続環境
だったということだな。


不明
これって、魔法のゲートを介する形でイーサネットケーブルを通してるのか
それとも、無線LANが魔法のエーテルを浸食してるのかどっちだ?


不明
インターネットを奪われた人間たちの悪あがきを過小評価してはならない。


不明
メッセージをプリントアウトして、それで紙飛行機を作って飛ばしてるん
じゃないか?

伊丹:うお!繋がった!特地にアンテナ設置されたって本当だったんだ!
    やった~!うお!更新されてる!チェック!チェック!
    (I've got signal!I guess it's true that they put an antenna
    up in the Special Region. All right!It's been updated!
    Time to check it out!)

黒川:あの・・・(Um・・・)



不明
そんな阿呆なコトしないだろう。伝書鳩(carrier pigeons)を使ってるんだ。


不明
フラッシュドライブか何かを投げてるんだろう。
クソみたいにラグる(Shitty ping)だろうけど、充分な帯域幅は確保される。


不明
ポニー・エクスプレスじゃないなんて。
(訳註:ポニー・エクスプレス は、1860年から1年半にわたって
    運行されたアメリカ大陸横断早馬郵便速達サービスのこと。)



不明
まあ、たぶん物理的なシールドケーブルだろう。その場合、機密情報をやり
取りするのに予備のケーブルも使ってるだろうけどね。ゲートの仕組みが
どうであれ、傍受されうる無線より有線接続のほうが信頼性が高いからな。

栗林:隊長!(Squad Captain!)
伊丹:隊長さん!呼ばれてますよ!
    (Hey, Captain!They're calling for you!)

栗林:でやああ!
伊丹:ぐおおお!栗林!居たんなら早く言ってよ!(Kuribayashi!
    If you were there, you should have said something!)

栗林:ずっと居ました!(I did.)



22歳 男性
このアニメが彼の読んでる漫画と同じくらい頻繁に更新されたらいいのに。XD


19歳 男性
たとえ数日だろうと
インターネットから遮断されていた男に、後ろから忍び寄ってはならない。


 34歳 男性 アイルランド
自分は前に4ヶ月ほどネット環境から隔絶されたことがあったけど、本気で
やばかったよ・・・離脱症状はでまくるし、悪夢にうなされて常にイライラして
動悸もとまらず実にいまいましい時間を過ごした。


 47歳 男性 ニューヨーク州
もし、一時間でもネットから隔絶されることがあれば、自分はその原因に
なった人物も障害もすべてを許さない。

黒川:隊長、テュカの様子がおかしいんです。(Captain, Chuka's acting strange.)
伊丹:ん?テュカが?(Chuka?)
黒川:はい。食事、衣類、居室、全てを二人分要求します。ですが一人分
    のものには全く手をつけないんです。ちなみに要求してくる衣類は
    男物です。(Food, clothing, lodging・・・She always requests
    enough for two people. But she always leaves the second
    portion untouched. And the clothes she requests are alwaysfor a man.)




不明
伊丹の脳内彼氏発言は、まさに彼らしい意見だな。(笑)


 27歳 男性 
一度オタクになれば、それはずっとオタクだと言うことだ。

黒川:レレイちゃんに聞いてもらったのですが、(I had Lelei-chan ask.)
栗林:まだ、日本語も充分じゃないので、要領を得なくて・・・
    (But her Japanese isn't fluent yet, so we couldn't get far.)

黒川:カトー先生にも尋ねたのですが、彼女はエルフの中でも希少な
   
存在だそうで、よくわからないと・・・
    (I asked Kato-sensei, too. He said she's a very rare type,
    even among elves. And he doesn't really understand.)

伊丹:もしかして、脳内彼氏を飼ってるとか?
    (Does she have an imaginary boyfriend, maybe?)




不明
売りは観光にしたほうがいいんじゃないか?凄い居心地良さそうな場所だし。


不明
彼らが近代的な上下水道を持ってない事に気付くまではね・・・


不明
イタリカなら川に汚いモノは全て投棄できると思うけどな。


不明
自衛隊の男女比を考えると、基地の近くに
売春宿でも構えて性を発散させないのは逆に人権問題に思える。

ロゥ:それにしても大層ね。自衛隊は一時的な居留地って言ってたけど
    (This is pretty impressive, isn't it?
    The JSDF said it's a temporary lodging.)

テュ:食事も出てくるし、お風呂もあるしで、森の生活よりも贅沢なくらい。
    でも・・・(But there's food, and a bath. It's actually a lot
    nicer than living in the forest. But・・・)

ロゥ:何かあるの?(Is there a problem?)



不明
何か稼ごうと思ったときに、真っ先に思いつくのが性的奉仕って・・・
どうしてこうもエルフはドスケベなんだ。


不明
女が戦争の戦利品扱いされてるからじゃないのか?


不明
いやしかし、魔法使いの女の子が周りを見て回って
金儲けの可能性を探ってるときに、彼女だけそっちのこと考えてるってのはな。


不明
エルフは少子化が進んでるから、妊娠確率の低さを性欲で補ってるんだろう。

テュ:いつかは自活しなくちゃいけないけど、方法が見つからないわ。
    最悪は私達が丘の兵隊に身売りでも・・・
    (We'll need to provide for ourselves eventually. And
    I don't really know how. If worst comes to worst, we
    might have to sell ourselves to the Hill soldiers!)

レレ:コホー・・・
テュ:は!?
ロゥ:なあに?(What in the world?)
レレ:外は安全のよう。なので、ちょっと付き合って欲しい。
    (The outside seems safe. So・・・
    I want you to come with me for a bit.)




不明
やはり、予想されたとおり、みだらなエルフだった。


不明
>みだらなエルフ それは意味がかぶってるだろ。


不明
どうせ、焦らす女(c○ck-tease)だぞ。
(訳註:c○ck-tease は「何があっても本番までは許さない女」のことです。)


38歳 男性
任務志向防護態勢(MOPP)マックスレベルで挑んでるレレイにウケた。


男性
あれはつまりレレイがドラゴンの死骸の間を歩いてきたってことなんだろう。
匂いだけじゃなくて、細菌によって空気が汚染されてる可能性もあるから。

レレ:この翼竜の鱗を全部取ってもいいと伊丹が。
    (Itami says we can take all the winged dragon scales.)

テュ:ぇえええ?!翼竜の鱗は高く売れるわよ?!
    (Winged dragon scales fetch a high price!)

レレ:自衛隊はこれに興味がないらしい・・・身売りの必要は、ない。
    (The JSDF aren't interested in them, supposedly.
    We won't need to sell ourselves.)




 18歳 男性 フィリピン
自衛隊はドラゴンからはぎ取らない。
彼らはドロップしたアイテムを気にも止めないんだ。


 23歳 男性 カリフォルニア州
ドラゴンの鱗は重量が10あって重いんだよ。それにドラゴンの鍛冶の専門
能力と、鍛冶レベルが100必要だからね。(これはスカイリムジョークね。)


不明
言ってくれて良かった。じゃないと、そのジョークに気づけない所だったよ。


31歳 男性
このアニメのペースってほんと良い塩梅(goldilocks)だよね。遅すぎるでも
早すぎるでもなく、ぴったりの早さで見せてくれる。ワクワクがとまらない。
(訳註:goldilocks/金髪 には、同名の少女が登場するイギリスの童話「3匹

    のクマ」に因む形で「ほどよい」という意味があります。以下童話概要
    「森の中で3匹の親子グマの家を見つけた少女ゴルディロックス。住民
    不在の家の中に入ると、そこには粥、椅子、ベッドが3匹分用意されて

    いる。粥は熱さ、椅子は大きさ、ベッドは柔らかさが極端に異なってい
    るものだったが、彼女は自分にぴったりのものを見つけ出した。だが
    そのせいで長居しすぎて、帰ったクマに見つかってしまうのだった。」)


倉田:で、俺たちは運送業者すか?(So we're a delivery service now?)
伊丹:まあ、そう言うな。避難民の自活はいいことだし、それに特地での
    商取引の情報収集ができる貴重な機会だよ。うお~!また更新され
    てる!うっひょひょ~ぅ!
    (Don't say that. It's good for the refugees to provide for
    themselves. Besides, it's a valuable chance to learn about
    how trade works in the Special Region. Another update!)

倉田:駄目だこりゃ・・・(He's hopeless.)



不明
この車たちのごちゃごちゃ感はどういうことなんだ?ハンビーに日本の軽装
甲車、とジープってこと?


不明
二台は兵員輸送車両で、もう一台はMRAPに見える。MRAPってのは
耐地雷・伏撃防護車両(Mine resistant, ambush protected)の略ね。


不明
TOYOTAとコマツのLAVだろう。


不明
トヨタ・メガクルーザー、Komatsu LAV、73式小型トラックだな。

テュ:また、知らない土地に行くの?お父さん。私どうしたら?
    (Are we going to unknown lands yet again?
    Dad・・・What should I do?)




不明
テュカはどうしたんだ?


不明
彼女はすべてを失ったから戸惑ってるんだろう。なまじ大人なだけにね。


不明
このグループだとあの魔法使いを除いて、彼女が一番年上だろうからな。


不明
井戸に水がそこそこ入ってたとしても、テュカは思いっきり背中を打って
脳しんとうにもなってそうだな。そのせいでお父さんがすぐにでも出てき
そうなつもりでいるんだろう。

レレ:一緒に行こう?炎龍が出てきたとしても緑の人が助けてくれる。だ
    から、大丈夫。(Let's go together. Even if the Fire Dragon
    shows up again, the ones in green will save us. So it's okay!)

ロゥ:はやくしなさいよ。(Hurry up.)
伊丹:よし、出発!(Okay, off we go!)



 22歳 男性 
今回で「ベストガール」が誰かに決まると思ったんだけど、三人がそこのタイ
トルレースでデットヒートを繰り広げてるせいで決められないよ。まあ、どう
でもいいか(screw it)。ハーレムになりそうだしね!


20歳 男性
シリーズのベストガールを選ぶ瞬間は、ゲームを始めた直後にポケモンを
選択するのと似ている。


 20歳 男性 カリフォルニア州
もしかしたら、あの王女様もハーレムに加わるかも知れないね。^^


 14歳 男性 フィリピン
このハーレムは好感が持てるな。エルフに魔法使い、そして神の使徒。伊丹
は10代の頃には普通の人と同様、ハーレムをえることはなかったけど、成人
したあとで、機会に恵まれたわけだな。


不明
というか、この世界って王を初め、帝国だと多妻制はそこまで問題視されな
さそうだからな・・・伊丹が一気に軍隊の階級を駆け上がってることを考え
ても、ハーレムでいいんじゃないかね。


不明
うわ~メタリカでの戦いとか愉しみすぎる。

柳田:国会に参考人招致ですか?(A summons to the Diet?)
狭間:あぁ、民間人に被害が出た状況について、国会が現場指揮官と現地
    人被害者を招致したいとのことだ。伊丹に、伝えないとな。あいつ
    は?(Yes. The Diet wants to hear about what caused those
    civilian casualties from the superior officer on the scene
    and local victims of the attack. We need to tell Itami.
    Where is he?)

柳田:いま出発したところです。イタリカへ。(He just left・・・for Italica.)



 GATE  2  3  4  5  6