00566 - コピー - コピー
Ride of the Valkyries 既読者向け掲示板はこちら
以下、ASMAL、Reddit、4chan、YTより引用。(CRで公式配信中です。)


 23歳 男性 ロシア
みんなは普段、ちょっと必要な時にどの基地から航空支援を受けてる?

狭間:現在、第三偵察隊がイタリカの代表、ピニャ・コ・ラーダ氏より治
    安維持協力要請を受け、追加支援を求めてきている。(Recon Group
    3 has received a request from the city of Italica's represen-
    tative, Pina Co Lada, to provide support for local peacekeep-
    ing operations. They are requesting additional support.)

加茂:是非、自分にやらせてください!(Please let me handle this!)
拓植:第一戦闘団編成完結、直ぐにでも出られます。(Combat Team 1
    has finished forming up and is ready to go at any time!)

健軍:駄目だ!地面をちんたら移動していたら、到着に時間がかかりすぎる。
    (No!It'll take far too long to get there by ground!)




男性
流石、空中騎兵(Air cavalry)。彼らは如何に戦闘に備えるかわかってる!


25歳 女性
あなたの敵に恐怖を抱かせたければ、ワーグナー以上の選曲はないわ。


 25歳 男性 
もうヘリコプター部隊と「ワルキューレの騎行」は、宇宙飛行と「美しき
青きドナウ」レベルでお約束だから。これほどバッチリ馴染む曲もない。


男性
自衛隊の黙示録(Apocalypse JDF)・・・
(訳註:映画「地獄の黙示録」の原題は"Apocalypse Now"です。)

用賀:大音量スピーカーとコンポとワーグナーのCDを用意してあります。
    (We've got the stereo,
    the loudspeakers, and the Wagner CD all ready to go!)

健軍:パーフェクトだ。用賀二佐。(Perfect, Lieutenant Colonel Youga!)
用賀:感謝の極み。(Thank you, sir!)
狭間:第四戦闘団の出動を命じる。今は速度が必要だ。それが現実的な選
    択だからな。こいつら・・・キルゴア中佐の霊にでも取り付かれ
    たのか?(Combat Team 4 will go. What we need right now
    is speed. So that's the sensible choice to make. Are they
    possessed by the ghost of Lieutenant Colonel Kilgore?)




 21歳 男性 フロリダ州
ワーグナーが準備できてるだって?自衛隊(JSDF)も侮れないな。(笑)


 28歳 男性 ニューヨーク州
「ワルキューレの騎行」が流れ始めた時、イェス!と叫びたい衝動に
身体が抗えなかった。レスリング・ファンなら尚更よくわかるはずだ。


 19歳 男性 スコットランド
ステレオ・スピーカーにワーグナーの曲?!フ○○ク・イェス!


 22歳 男性 カリフォルニア州
俺のラストネームもワーグナーっていうんだ・・・-_-


48歳 男性
キルゴア中佐もさぞ喜んでいることだろう。

ノー:ここを死守しろ!後がないぞ!
    (Defend this area with your lives!This is our last stand!)

盗賊:討ち取ったああああああああ!(The enemy commander is slain!)



 22歳 男性 
>後がないぞ!(This is our last stand!:ここが我らの最後の砦だぞ!)
って、発言から間もなく殺されるとは・・・


 22歳 男性 フィリピン
まあ、彼にとって
あそこが「最期の砦(last stand)」だったという意味では間違いないから。
(訳註:last stand/最後の砦 は、守勢がどうしようもないほど追い詰めら
    れた時に使う表現で、文字通り軍事用語として使うことも多いです。)


盗賊:お前達!これこそが、戦争だ!アルヌスで友が求め、倒れた友が味
    わえなかった殺戮と死!敵を殺し!我らも満足して死ぬ。それこそ
    が、戦いの神エムロイへの賛歌だ!我ら、ここに戦いを得たり!
    (Listen up, men!Now this is war!The murder and death
    that we sought at Arnus, which our fallen fellows never
    saw!We will kill the enemy, and then we shall die,
    satisfied!That shall be our hymn to Emloy, the god of
    war!Here we have found our war!)




 21歳 男性 ニューヨーク州
異世界側からすれば自衛隊が侵略者扱いされそうだけど、実際には襲わ
れた側なのが面白いよね。


不明
とりあえず、意思疎通が図れるようになるだけでも長い時間がかかりそう。


不明
彼らは元々無防備な街を襲った盗賊集団でもう軍でもないし、死にたが
ってるからしょうがないな。ただ殺されかたが予想外だったってだけで。

伝令:騎士ノーマ、討ち死に!(The knight Norma has been slain!)
ハミ:ノーマが・・・(Norma・・・)
伝令:東門、陥落!民兵隊戦闘に突入、援軍要請きています!
    (The east gate has fallen!Civilians have entered combat!
    They're requesting reinforcements!)

ピニ:出せる兵士はもういない!(We have none left to send!)



不明
ロゥリィの最初のシーンはまったく予想してなかった・・・


25歳 男性
ロゥリィはこの戦争でスイッチが入っちゃったみたいだね。(笑)


 24歳 女性 オハイオ州
ロゥリィがもっと出てきてくれて嬉しい。彼女がどうして喘いでるのか
ルームメイトに説明する羽目になったときは一苦労だったけど。>.>


18歳 男性
ロゥリィガズム(Rorygasm)が激しくなるな。


不明
ローガズム(Rorgasm)。

ロゥ:駄目よ、このままじゃ、このままじゃ私、おかしくなっちゃう~!
    (No・・・At this rate, I-I・・・I'm going to go crazy!)

伊丹:どういうことだ?(What's going on?)



不明
まさかロゥリィが、ウォーガズム(wargasm)に達するとは・・・


 不明 カリフォルニア州
血に飢えたロゥリィのスイッチが入ったとき
俺はしばらく熟考したあとで「これはアリだ。」と自身に言い聞かせてた。


24歳 男性
何も悩むことはない。その調子だ。


 18歳 男性 
要するに(in a nutshell)、「これぞ、ロゥリィ。」ってところだろうな。


不明
ロゥリィのあえぎを聞いたときのテュカの反応、見たか?彼女は本物だ。

レレ:戦場で倒れた兵士の魂魄が彼女の肉体を通してエムロイの元に召さ
    れる。それが彼女に媚薬のような作用をもたらしてる。
    (The souls of soldiers who fell on the battlefield are
    being sent to Emloy through her body. It affects her
    like an aphrodisiac might.)

栗林:まずくないですか?(This looks bad.)



 44歳 男性 ユタ州
今回、CRのサムネ画像がロゥリィ・マーキュリー絶頂シーンなのが大好き。


不明
ロゥリィは着々とベストガールとしての自身を固めてる(solidify)。


不明
正しくは、自身をほぐしてる(liquefying)・・・


不明
ロゥリィが出てくるだけで、俺の脳みそが溶ける。

伝令:いまのうちに住民の避難指示を・・・
    (You must order the people to evacuate!)

ピニ:妾の騎士団さえいれば・・・(If only my knights were here・・・)



42歳 男性
戦場で流れる血に酔ってるロゥリィがたまらなく愛おしい。


indonesia_50 22歳 男性 インドネシア
何故だ、ロゥリィ。何故君はもう少し長く耐えていられなかったんだ。


男性
五回逝った。最初の15分で五回逝った。( ͡° ͜ʖ ͡°)

伊丹:すまないがロゥリィについていてくれ。桑原曹長、あとは頼む。
    (Sorry, but could you stay with Rory?
    Sergeant Kuwabara, take care of the rest.)

桑原:了解。(Roger.)
栗林:ロゥリィ?いくよ?少しの間、辛抱して!
    (Rory, we're going. Just hang in there for a little longer.)




男性
太陽を背にヘリコプターで敵陣に突入するって?
そんな状況で流す曲なんて一つしかないだろう!


 19歳 男性 マサチューセッツ州
空中騎兵隊のチームリーダーは誰よりも、隊を盛り上げる方法を理解
してる。


不明
すごく面白いのは、彼が実際に卓越した指揮官だってところだろうな。


 32歳 男性 チリ
どの国のヘリ部隊も、この方法で戦いに行きたいと思ってるはず。XD


不明
兵士に人を殺させる上で非日常を与えるのは極めて重要なことだからね。
それこそ、夢の中の出来事だったと思うくらいメリハリをつけたほうが人を
撃ちやすくなるし、のちのち精神的な負担も和らぐ。殺しの実感を軽くする

という意味では劇中の人物になりきるのも悪い手じゃない。勿論、これは
あんまり多用できる方法じゃないけど、今回でる部隊は本格的な実戦が
初めてみたいだし、人を狙って撃たなきゃいけない任務上、キルゴアばり

のテンションが必要だったのも頷ける。

健軍:10時の方向。全機攻撃態勢を取れ。
    (Head for ten o'clock. All units move into attack positions!)

用賀:了解。全機、攻撃態勢を取れ。
    (Roger!All units move into attack positions!)

健軍:朝日を背に突入、あとは二佐に任せる。音楽を鳴らせ!
    (We'll sweep in with the rising sun at our backs. The
    Lieutenant Colonel can handle the rest. Start the music!)




 男性 スウェーデン
そもそも、キルゴア中佐はぶっ壊れてるように見えるけど兵士に戦わせる
点では紛れもなく優秀な人物だし、サーフィンのことだけ考えてるように見
えて、その構想を戦闘にも役立てる人物だから。


 男性 
キルゴアみたいな人って実際いるからね・・・確かに日常から見ると一見
異常者だけど、戦争の理の中に合致してて軍としてはまるで問題がない。


 32歳 男性 
START THE MUSIC!


 24歳 男性 
音楽が始まった時に笑いすぎてゴミ箱(trash can)をひっくり返しちゃった。QQ
(訳註:ゴミ箱を示す言葉は英国と米国、種類で別れています。
    英 屑籠がwastepaper basket、内用がrubbish bin、外用がdustbin

    米 屑籠がwaste basket、内用がtrash can、外用がgarbage can/bin
    can/binがつくものは蓋付き、公共の場にあるゴミ箱は、Litter box
    さらに、路地裏にある巨大な四角いゴミ箱はDumpsterと言います。)



不明
軍隊でも、演出センスってのはかなり問われるからな。

隊員:何で鉄鉢を下に敷くんだ?
    ("Why do all you guys sit on your helmets?")

隊員:タマを守るためだよ!("So we don't get our balls blown off!")



 14歳 男性 フィリピン
10点満点中、11点の返答だった。XD これは実戦でもやってたそうだし。


不明
空を飛ぶ場合、弾は下からしか飛んでこないからな!


 32歳 男性 バーモント州
元ネタのヘリは底が滅茶苦茶薄いから割と冗談じゃないんだよねぇ・・・


男性
実際、ベトナムだと似たようなことやってたんだよ。7.62mmや12.7mm
の弾でケツがクソみたいに酷い有様になりたくなかったらね・・・そのうち
何人かは防弾チョッキ(flak jackets)の上に座ってたくらいで。

伊丹:V8を外しとけよ?(Take off your V8s.)
栗林:なんでです?(Why?)
富田:お前、すぐ壊すだろう?(You always break them.)
栗林:壊しませんよ!(I do not!)
伊丹:もう夜明けだから必要ない。無駄に怒られたくなかったら素直に外せ。
    (It's dawn and we don't need them anymore.
    If you don't want to get yelled at, just take them off.)




不明
このエピソードのタイトルを見た時点で、「ワルキューレの騎行」が
既に脳内で流れてたから、実際に流れ始めたときは"YES!!!!"って
感じだった。


不明
第一次湾岸戦争中に、米軍はマジでこの音楽を流してたからな・・・
25,000ワットのスピーカーを使って・・・


24歳
伝統というか定番ですらあるよな。 第2装甲騎兵連隊がイラク・サウジ
の国境を越えた時、M1エイブラムスと、M2ブラッドレー歩兵戦闘車が
流してたのがまさにこれだった。


35歳 男性
俺の記憶が正しければ、米軍は1作目「プレデター」の気味悪い笑い声
を使って、敵の戦意をくじく作戦すらやってたはず。しかも、偵察部隊へ
の関心も逸らすことが出来てかなり上手くいったんだ。


不明
そして、テロリストの拷問に使われる「メタリカ」。 


不明
本当に効果的な拷問がしたければ
ジャスティン・ビーバーの曲を使えばいいのに。

隊員:各自、こちらオスカー1。城門の中には味方がいる。外のみを殲滅せよ。
    (All units, this is Oscar 1. We've got friendlies inside the gate.
    Restrict your fire to the outside.)




41歳 男性
信号弾を敵味方それぞれ見たところは物語の転換ポイントとしても感慨深い。


 63歳 女性 ヨーロッパ
「ヴァルキリーの飛行」は、ロゥリィとも一体化することができるのね。


26歳 男性
Shall we dance!



21歳 男性
今回、地獄の黙示録を思い出すな・・・
なんて思ってたら、台詞まで引用されてる事実に気付いた。美しい・・・


 30歳 男性 ドイツ
地獄の黙示録ネタが幾つもあったけど
全然関係ないものを対空兵器扱いして攻撃したところが大好きだった。


 男性 ユタ州
まあ投石機でもバリスタでも、大量に使われたら危険なことは間違い
ないからな。特にヘリコプターの場合、わかりやすく弱点もあるんだし。


不明
カメラにポーズを決めてるこのベストガールほど素敵なものはないと思う。


不明
ハンター1ちゃんがベストガール。

盗賊:お前の槍貸せ!(Give me your spear!)
隊員:城門上に対空兵器、まだ装填前です。
    (AA weapon on the wall. They're still loading.)

健軍:ハンター1、目標を攻撃せよ。(Hunter 1, you are clear to engage target.)
隊員:ハンター1、了解。(Hunter 1, roger!)
健軍:よくやった。戻ったらビールをおごる。
    (Well done!When we get back, I'll buy you a beer.)




不明
今回は航空支援ハーレムが充実してるよね。


不明
これでA-10辺りもあったら完璧なんだけど、日本にはないんだよなぁ・・・


不明
持ってないのか?!アメリカだけか・・・なんて悲しい・・・


26歳 男性
このアニメを見てるとCIV5で未来技術まで達してるのに
中世のガンジーが宣戦布告してきた時のことを思い出す。


24歳 男性
このアニメはひと言で言えばCIV5であり、皆が経験する科学的勝利でもある。
それとエルフがカワイイ。


不明



不明
CIV5素状態だと10隊弓兵いれば、戦車、ヘリ、巨大殺人ロボを倒せるからな。


不明
今回のエピソードで起こったことを大まかにまとめてみた。CIVで。
http://gfycat.com/WealthyWindyDogfish


不明
改良を加えずにいられなかった。(音声あり注意)


 20歳 男性 ニューヨーク州
それは毎エピソードで作って欲しくなるな。


不明
ヘリコプターまで持ってるのにまだ近くに遺跡が残ってるとか・・・ダメだろう!


 22歳 男性 
こ、この音は・・・Dolby 7.1じゃないか・・・クソ!囲まれてる!

隊員:正しい見だし、正しい引きつけ、正しい頬つけ、コトリと落ちるように。
    (Proper sighting. Proper leading.
    Proper positioning. Bring it straight down.)

テュ:凄い爆発!あれも魔法?(Look at all those explosions. Is that magic, too?)
レレ:無理。(Impossible.)
黒川:ちょっと、何処行くの?(Hey!Where are you going?)
レレ:近くで見る。(To get a closer look!)



25歳 男性
中世時代の人々が
現代のハイテク武器に畏怖の念を感じてるのを見るだけで心が満たされる。


不明
これはもう子供の頃からの夢の一つと言えるからな。


 20歳 男性 
湾岸戦争(GULF WAR)がこんな感じだよな。


不明
This is my BOOM STICK!
(訳註:映画「死霊のはらわたⅢ/キャプテン・スーパーマーケット《Army
    of Darkness》」に由来する表現で、BOOM STICKは散弾銃のこと。
    中世にタイムスリップした主人公アッシュがアーサー王と組んで死霊

    軍団と戦う話です。この台詞は、アッシュが散弾銃片手に中世の人々
    を黙らせたときのモノで「過去/異世界で現代技術を使って無双する」
    際の象徴的なフレーズとしてミームになっています。)




男性
自分の中で、栗林の存在がロゥリィ並みに大きくなってる。


19歳 男性
栗林が魅力的で気に入ってるんだけど、伊丹は彼女の直情っぷりと
命令への抵触についてはちゃんと注意したほうがいいんじゃないか?


 29歳 女性 ペンシルベニア州
ロゥリィの戦闘シーン気持ちよかった。
特に、大きな斧を回しながら踊ってるところと、槍を避けたとこと最高。


不明
ロゥリィがオーガズムパワーで動いてたのはちょっとどうかと思ったけど
俺の身体はアリだと言ってるからいいや。あと、兵士の亀甲隊列を一人
で吹き飛ばしたのが爽快だった。ロゥリィとシノのカップルも推して行こう。

伊丹:着け剣!(Affix bayonets!)
栗林:せやああああ!
富田:あのバカ!(That idiot!)
伊丹:支援する!突撃に・・・前へ!(We'll provide support!Forward・・・Go!)
盗賊:テストゥド隊列。(Tortoise formation!)




35歳 男性
明らかに「テストゥド」って言ったね?やっぱり帝国の源流は古代ローマ
なんだな。


33歳 男性
ライフルを使った栗林のガン=カタが甘美だった。残念ながら長く続か
なかったけど・・・


indonesia_50 男性 インドネシア
俺がちょうど言いたかったことを言葉にしてくれた。彼女のガン=カタを
もっと見たいよ。


不明
栗林の腕の筋肉を見ると、確かにこれくらい戦えると思うな。


不明
ここの栗林の腕の筋肉すごくいい。

栗林:あっちゃ~・・・(Oops!)
盗賊:いったん退け!隊列を組み直せ!(Fall back and regroup!)
栗林:手榴弾!(Grenade!)



不明
ロゥリィほど派手さや圧倒的な印象ではなかったけど、栗林格好良かった。
ただ、わざわざ着け剣で敵陣に入っていく必要はあったのか?


不明
戦術的には紛れもなく酷いけど、彼女はつまりバーサーカータイプの戦士って
ことなんだろ。安全な位置から狙い撃つよりも頭を突き合わせて戦いたいって
いう。


不明
現代戦で同じ事をやって生き残れるかは疑問だけど、相手が相手だからな。


不明
相手はプロの常備軍の兵士じゃないからな。それこそファンタジー封建制度
のなかで徴集された兵士なんだ。盗賊の首領やメイス男みたいに訓練された
専門の兵士みたいなのが、そこに混ざってるだけ。そう考えると騎士ノーマ

の死がどれだけ打撃だったかわかるよね。ピニャにとっては彼が居たことで
数で押されていても抗うことが出来てたんだ。ロゥリィはメイス男を倒したし
ヘリも首領をたおすことになった。そういう点では、その二人相手に接近戦

を挑んでたら良くはなかったってことだろうな。


不明
現在の軍隊でも銃剣突撃はやってるからな。

伊丹:まずいな・・・あいつらのめり込みすぎてる。
    (This is bad. They've lost track of their surroundings!)

富田:どうします?(What do we do?)
伊丹:何があっても後ろに敵を回り込ませるな。背後を守れ。
    (Don't let anybody get behind them,
    no matter what. Defend their backs!)

富田:了解。(Roger!)



22歳 男性
これって百合アニメになるのか?最初はエルフと衛生兵で、次はゴスロリと
女兵士みたいになってるけど。


不明
一人どころか二人の戦闘狂いの女の子が並んで戦うことになるとは・・・


23歳 男性 ①
ロゥリィと男勝りちゃん(Tomboy-chan)が倒しまくって、お互いに
背中を預け(back-to-back)つつ共闘することになるとは思わなかった。


25歳
古き良き戦争の誇りと名誉よ、ここまでよく頑張った。安らかに眠れ。

盗賊:認めんぞ・・・こんなものが戦いであってたまるか・・・そうは
    思わんか?エムロイの神官よ・・・答えろ、エムロイの神官よ。
    (I refuse to accept this・・・This can't be called a war!
    Don't you agree, Priestess of Emloy?Answer me,
    Priestess of Emloy!)

盗賊:首領が・・・(Our leader・・・)
盗賊:うろたえるな!体勢を立て直せ!(Don't panic!Regroup!)



 22歳 男性 フィリピン
残り10秒と言われて
真っ先によりよい幼女を掴む。伊丹は人としてすべきことをよくわかってる。


不明
彼は、ちょうど「幼女を連れて、さっさと逃げよう」と思ってただろうな。


 51歳 男性 
「エリアをクリアにする」ことが「幼女を掴んで逃げる」ことを意味する
とは思わなかった。これからこの用法を積極的に使っていこうと思う。

隊員:3レコン、こちらハンター1、これよりカウント10で門内を掃討
    する。至急待避されたし。(Recon 3, this is Hunter 1!
    On the count of ten, we're going to wipe out
    the targets inside the gate. Evacuate immediately.)

栗林:ちょっと下ろしてよ!自分で歩けるから!
    (Put me down!I can run on my own!)




不明
朝のガトリングガンは格別だ。この音を聞くと実感するよ・・・勝利を。


28歳 男性
ヘリコプターのガンナーが蹂躙してるところで、俺も果ててしまった。


不明
「Total War」のガトリングガンで全軍を皆殺しにしたときも、こんな感じ
になるよね。


不明
このアニメって単純にドラマチックな要素より、リアルな要素に焦点が当た
ってる瞬間にこそ面白さがあるよね。例えば、最後に盗賊達を一網打尽に
した瞬間アパッチの銃声だけでも効いたよ。どれだけ多くの人命があっさり

消えてしまったかよくわかる描写だったからさ。

ハミ:化け物・・・(A monster・・・)
ピニ:鋼鉄の天馬?なんなんだ、あれは?人があらがえない絶対的な
   
暴力すべてをたたきつぶす力、誇りも名誉も全てを否定する・・・
    (An iron pegasus?What is that?Absolute violence that
    no human can withstand・・・The power to crush
    everything・・・A power that denies pride, honor, and
    everything else.)




不明
銃弾で蹂躙してるシーン大好きなんだよ。それだけまとめた動画があったら
幸せすぎて死んじゃうくらい。


不明
BRRRRRRRRRRT. 以上って感じだったな。


24歳 男性
友よ、それは間違ってる。アレはひいき目に見ても"BRRRrr"程度でしかない。
"BRRRRRRRRRRRRRRRRRT"は、A-10サンダーボルトⅡが大衆に自由を
届けるときに発する荘厳な音色だよ。


不明

(訳註:brrrt は、A-10の30mmガトリング砲の発射音。brrrtには他にも
    「おならの擬音」や「NO」と同じ拒絶の意味もあります。そのため
    この画像は「いやあああ!」と「発射音」のダブルミーニングです。)



 男性 
「戦女神」って自衛隊だけじゃなくて、ロゥリィのことも意味してたんだな。
ピニャが自衛隊と同列に並べて彼女を恐れてたり、それにこれまでを
振り返ってみても、力を知られた後の自衛隊と、ある意味似たような

扱われ方をしてると思い出した。彼女の戦い方もまた、自衛隊同様
中世の人々にとって抗いようのない絶対的な力に映ってるんだね。


 30歳 男性 ドイツ
ロゥリィに馴染みきった特地の庶民からすれば、自衛隊に馴染むのが
特に難しくないことの示唆でもある。普段から、絶対的な力を行使する
似たような存在を知ってるんだから。


不明
キルゴア中佐の乗機に「天上からの死/死神(DEATH FROMABOVE)」
って書いてあったことを考えれば、確かにロゥリィと並ぶ存在に思えるし
地獄の黙示録ネタにもより深みを感じる。


 23歳 男性 ヨーロッパ
ロゥリィを、ヘリと同じ異質で絶対的な存在(心の内には遊び心もある
けど、それすら畏敬の対象になっている所まで含めて共通点が多い)
として描いて、その対比として旧態依然としたピニャが置かれてる。

ピニャは、この世界の政治体制を象徴した存在だから当然とは言え
ロゥリィが自衛隊と似たような存在として描かれてるのは意外だった。

レレ:終わった・・・(It's over・・・)
テュ:盗賊が全滅?(The brigands were wiped out?)
ピニ:これは女神の蔑みなのか・・・?人はなんて矮小で、無価値で無意
    味なのか・・・?(Is this the goddess mocking us?How frail,
    worthless, and insignificant we humans are・・・)




40歳 男性
行きすぎた科学が魔法扱いされたり、宗教的な崇拝を受けることになる
のは、当然の帰結じゃないか?ロゥリィやその宗教がもっと進んだ未来
の科学技術の結晶である可能性もあるくらいで。


不明
どちらも、人間の小ささを実感させるには十分すぎる力を持ってるからな。


不明
ヘリからピニャのところにロープが降りてくるように見えるところが面白い。
ちょうど、これがピニャにとって「ゲート」がひらいた瞬間であることを暗示
してるみたいで。


 32歳 男性 バーモント州
ヘリと彼女の位置関係はそのまま、現在の立ち位置を示してるだろう。
彼女にとっては見上げるしか出来ない存在で、上から降りてくるのを
黙って見守る以外に選択肢がない。自衛隊側に影響を及ぼしたくても

同じ所まで昇っていかなきゃまともな交渉すら始まらない。近くで見た
シーンじゃ大きさに圧倒されてたくらいで、距離も、力量差も彼女自身
がよくわかってる。

隊員:降下!(Drop!)
隊員:全周警戒!投降者は一カ所に集めろ!生存者の救出を!
    (Keep a close eye on our perimeter!Get all those
    who surrender in one place!Rescue the survivors!)

隊員:こっち、まだ息がある!(This one's still breathing!)
用賀:一佐、こちら用賀。敵集団は壊滅。周囲に敵影なし。終わり。
    (Colonel, this is Youga. The enemy force has been
    wiped out. No other enemies in the vicinity. Over.)

健軍:うむ。(Well done.)



58歳 男性
全ての元凶になってるのは皇帝だし、彼が死ななくても良い人間を死な
せて、条約の締結の妨げにもなるだろうから、娘が彼の王位を奪う以外
ないだろうな。


不明
自分が、今回いちばんグッときたのはヘリコプターでコーヒーを飲んでる
隊長を見たところだな。


 19歳 男性 
指揮官が作戦のあとコーヒーを飲むのは当然のことだ。勝利とコーヒー
のある朝は素晴らしい。


不明
BGMやヘルメットだけじゃなくて、対空砲台のところなんかも随所にAN
(AN:Apocalypse Now)ネタが入ってたけど、指揮官がずっとマグカップ
を持ってたのもキルゴア中佐に因んでたね。(笑)

伊丹:終わったな。(It's over, huh?)
市民:ありがとう。おかげで街は救われました。あなたがたはどこの軍隊
    なんですか?(Thank you. You saved our town. What army
    are you with?)

富田:私達は自衛隊です。(We are the SDF.)



不明
あと、欲しかったのは「朝のナパームは格別だ。」って台詞くらいだね。


 51歳 男性 
ナパーム弾ってジュネーブ条約で禁止されてなかったっけ?
だからまず持ってないんだと思ってたけど。


不明
ナパーム弾が非人道兵器扱いされてなくとも、日本の歴史的な
背景もあって、焼夷弾を自衛隊が持つことはまず無理だろうね。


24歳 男性
それと、残念ながらカウボーイハットは確認できなかった。


 30歳 男性 アイルランド
あぁ、盗賊どもを皆殺しにして、鋼鉄の天馬とさえ呼ばれるコブラAH-1S
に栄光あれ!

ピニ:あれだけの盗賊が全滅・・・自衛隊とは・・・(All those brigands
    ・・・And almost every one is dead. Just what is this SDF?)




不明
japanese_truck.jpeg


不明
ヘリ:あの、ちょっとすみません。自由についてお話してもよろしいですか?


不明
彼女の胸元がどうして開いてるのかやっとわかったよ。このポーズを取る
瞬間のためだったんだ。


不明
なるほど。


不明
伊丹は触る(cop a feel)だけにとどめるべきだったのに・・・
(訳註:cop a feel は、女性の尻や胸などに触ることを意味する表現です。)


不明
そりゃ触れるチャンスがあるなら掴むのが男ってもんだろう!

ロゥ:ふふ・・・
伊丹:??ふ・・・あぁああ!



不明
守りたい、この笑顔。


 20歳 男性 フィリピン
殴られて悲鳴を上げる伊丹のくだりはちょっとずるい。(笑)


 21歳 男性 ナイジェリア
これってロリちゃんの胸に触ったから叩かれたってことでいいんだよな?


 28歳 男性 
幼女は眺めるものであって決して触れてはならない。このルールを破った
者にふさわしい罰だった。

ピニ:確かに盗賊は撃退した。(The brigands were wiped out.)
ハミ:はい、我々の勝利です。(Yes, we were victorious.)
ピニ:違う。勝利したのはエムロイの使徒ロゥリィと自衛隊で、妾ではな
    い。そして自衛隊は聖なるアルヌスを占拠し続けている。我らが敵。
    (No. It was the Priestess of Emloy, Rory, and the SDF who
    won. Not me. And the SDF is our enemy which continues
    to occupy the holy hill of Arnus.)




不明
姫様の気持ちは
WW1に19世紀の感覚のままに突入してしまった人々に近そう。


不明
良いところ突いてると思う。


不明
フランス人がWW1、WW2で味わったことの方がより近いと思う。
WW1:フ○○ク連隊。ウェルカム塹壕戦。
WW2:フ○○ク塹壕。ウェルカム電撃戦。

ピニ:妾はイタリカを救うつもりで、もっと恐ろしいものを引きずりこん
    だのではなかろうか・・・一瞬にして盗賊を滅却した、あの鋼鉄の
    天馬と強大な魔導がもし、それがこのイタリカに向いたとしたら
    (In intending to save Italica, have I not called in a far
    more terrifying force?That iron pegasus and the powerful
    magics that wiped the brigands out in but a moment・・・
    If they were turned towards Italica,)




不明
壊れてしまったピニャの可愛いことといったら!


不明
苦しんでる彼女の姿が俺の糧になる。

ピニ:妾も・・・フォルマル伯爵皇女ミュイも簡単に虜囚となり、簡単に
    この帝都を支える穀倉地帯は敵の物となる。住民達はそれを歓喜の
    声で迎えるだろう。 (then both I・・・and Myui, the countess of
    Formar, would be quickly turned into prisoners, and one
    of the Empire's most important agricultural areas would
    fall to the enemy. And the people would welcome them
    with cheers and open arms.)

ハミ:そんなことは!(That's not true—)
ピニ:ないと言い切れるか?(Can you be so sure?)



不明
それで、サーフィンは?サーフィンはどこでやるんだい?


不明
まずは、ナパーム弾で森を焼こう。


不明
石器時代に戻せ!


不明
川はあれど、あんまりサーフィンに適した場所じゃなさそうなのが残念だ。

ピニ:もし、彼等が開城を要求してきたら、妾はとりすがって慈悲を乞い
    足の甲にキスしてしまうかもしれない。(If they were to demand
    our surrender, I might respond by falling to my knees and
    begging for mercy・・・And kissing the soles of their feet.)




 51歳 男性 
伊丹の青タン(black eye)が最後までずっと残りっぱなしなのが大好き。
現実的な描写だよね。
(訳註:black eye は、殴られた時に出来る目の周りの青タンのこと。
    そこから転じて、「《不名誉な》印」「汚点」のことも意味します。)


 26歳 男性 
誰か伊丹にメダルと、薬用クリームをあげてくれ。

レレ:だが、人道的に扱う確約を頂きたい、と。("But we want
    assurances that they'll be treated humanely." He said.)

ハミ:人道的・・・?("Humane・・・ly"?)
レレ:友人、親戚、知人に対するように、無碍に扱わないこと。
    (To be treated well,
    as one would treat a friend, relative, or acquaintance.)

ハミ:友人や親戚が平和に暮らす街を襲い、人々を殺め、略奪などするものか!
    (Would friends or relatives attack a peaceful town, pillaging
    it and killing its people?)




 14歳 男性 フィリピン
・ロゥリィは戦闘が始まるとスイッチが入る。
・ピニャ姫は伊丹の軍隊に怯えてる。
・伊丹でもロゥリィは胸に触ることは許されない。 今回は多くを学べる回だった。

ピニ:捕虜数人と費用こちら持ちで、使節の仲介と無事の補償、イタリカ
    での交易の租税免除だ。(They took several prisoners, and
    asked us to take care of any diplomatic delegation's security
    and expenses. And a release from all trade taxes in Italica.)

グレ:勝利者にしては少ない要求ですな。で、そのまま駐留してここも占
    領ですか?(Those are rather small demands for a victor.
    So will they occupy the city?)

ピニ:直ちに退去するそうだ。(They're leaving immediately.)



不明
落ち込んでる姫様ちょっと可愛いな。(笑)


23歳 男性 ②
可哀想なお姫様。彼女は今回だけで激しい感情のジェットコースターを
味わう羽目になったね。悲しみに飲まれたり、諦めたり、喜んだり、怯え
たり・・・彼女がいささか夢見がちながら、この戦いが自分の手柄でない

ことも分かってて、自衛隊に恩義も感じつつ、本気を出されればイタリカ
も容易く攻略されてしまうことも理解してるのが好きだ。

グレ:それでは、向こうが丸損じゃないですか!そんな条件を呑む軍隊な
    ど聞いたことが・・・
    (Then they've barely gained anything out of this!I've
    never heard of an army that would accept such conditions.)

ピニ:あぁ、勝者に当然の権利を放棄させるとは恐ろしいほどの交渉能力
    だ。ハミルトンがどんな魔法を使ったものか知りたいものだ。
    (Yes. To make them give up the natural rights of a victor
    would take incredible negotiating skills. I'd love to know
    what kind of magic Hamilton used.)




不明
捕虜を取るとなったら、そりゃあハーピーを連れて行くべきだろう。
モン娘は稀少なんだから。


不明
IT'S PAPI THE HARPY ( ͡° ͜ʖ ͡°)


不明
Parpy the papi?


不明
Happy the Parpy!


 男性 ドイツ
黒川:隊長、貴方が選んだ捕虜はみんな、女の子なんですが・・・
伊丹:偶然だよ。俺のハーレムが膨らむのとは何の関係もない。

伊丹:あの子とあの子、それにあっちの子だな。(Her, and her. And her, too.)
栗林:あの頭に羽がついた子ですか?(The one with a feather in her hair?)
伊丹:そ。(Yup.)
黒川:女の子ばかりですね。(You've only picked women.)
伊丹:偶然だよ、偶然。(That's just a coincidence.)
黒川:そうは思えませんが・・・(That seems unlikely.)



不明
個人的に驚きだったのが、まるで彼女の特異な所が頭の羽だけみたいに
言った所なんだ。鳥の足と手と羽根がついてるのにまるで無視されてる。


不明
他にもハーピーが居たんじゃないか?頭の羽根はその特徴だってる部分
だったとか。


不明
ハミルトンは前のシーンで完璧に紙面に目を通してたんじゃなかったのか?


不明
今まで日本の文字を見たことがなかったから、健軍のサインに反応したん
じゃないのか?


不明
彼女は真意を掴めないってことだろう。寛大すぎて裏が読めないんだと思う。

黒川:まあ、女の子をここに残すわけにはいかないというのはわかります
    が。(Well, I understand that we can't leave the girls here.)

市民:ありがと~!さようなら~(Thank you!Goodbye!)



不明
伊丹が捕虜を選んでる時、自分は彼がハミルトンをそこに加えると思って
たんだよ。よくわからないながら、紙を弄んでいる姿が可愛すぎたからさ。


不明
自衛隊の伝達速度と物流速度で情報まで手に入れたら
特地の流通を殆ど掌握したようなもんなんじゃないか?


不明
流通を握るよりも資源のほうが価値ありそうだけどな。

レレ:わかった。銀貨1000枚分は割り引く。その代わりその1000枚分で
    情報を集めて欲しい。(All right. I'll give you a discount of 1000
    denarii. In exchange, I want information worth 1000 denarii.)

リュ:情報?どのような・・・?(Information?Of what type?)
部下:相場の情報に銀貨1000枚ですか?
    (Information on the markets for 1000 silver denarii?)

リュ:値がついた以上、なんでも商売だ。商品の品質はよりよいものを
    が我々のモットーだろう?(If it's got a price, it's a product.
    And our motto is "top quality products," right?)




35歳
早朝3:30だろうとワーグナーをひっぱり出さずにいられなかった。お休み。


 38歳 男性 ドイツ
ワルキューレの騎行を聴くと落ち着く。


不明
このエルフの腰よ。

伊丹:ふわああ~眠いよ、倉田。(I'm tired, Kurata.)

倉田:無理もないですよ、大変でしたし・・・
    (I know the feeling. That was rough.)

伊丹:大変どころじゃねえよ・・・ちかれた・・・
    (It was horrible. I'm exhausted.)




不明
全ての騎士におっぱい窓があるわけじゃないみたいで嬉しい。
たぶん、ピニャとハミルトンは斥候用の軽装備なんだろうな。


不明
ほほほほ、彼女たちにはうちの寝室の偵察に来て欲しい。(笑)


不明
伊丹が倉田と一緒になって、どんどん盛り上がって近づいてくるとこで笑った。

倉田:金髪です!(Blonde hair!)
伊丹:金髪?!(Blonde hair?)
倉田:縦ロールです!(Ringlets!)
伊丹:縦ロール?!(Ringlets?)
倉田:目標、金髪縦ロール1、男装の麗人1、後方に美人多数!
    (I've sighted one blonde girl with ringlets, one beautiful
    girl in boys' clothes, and several hot chicks behind them!)




27歳 男性
金髪のリングレットに会っただけでこんなに盛り上がるなんて
これで、本物の猫耳娘に出会ったらどうなっちゃうんだろう?


不明
心のどこかで、伊丹が実は捕まりたがってたんじゃないかと疑念を持ってる。


不明
少なくとも俺は、色っぽい女の子集団に捕まったところで悪い気はしないな。


不明
あの黄薔薇と白薔薇が、謝罪の印として伊丹の世話をしそうな気がしてる
のは何故だろう?あと、彼女たちがピニャみたいな感じで、コスモポリタン
とマルガリータみたいな名前であることを願ってる。

伊丹:バラだな!(Those are roses!)
倉田:バラです!(They are roses!)
伊丹:三色のバラ!姫様の言ってた騎士団か・・・(That tri-colored
    rose crest・・・The knights the princess spoke of?)

倉田:俺、縦巻きロールの実物なんて始めて見ましたよ。
    (I've never actually seen a girl with ringlets like that before.)

伊丹:縦ロールが黄薔薇様で、隣のショートが白薔薇様ってとこか。
    (So the ringlets girl is the yellow rose, and the one
    with the short hair next to her is the white rose?)




不明
伊丹が巻き込まれたみたいで気の毒にも感じる一方で
実は新たなハーレム計画の始まりにすぎない気もしてる。


不明
この結末ってつまり
伊丹はあの綺麗な女集団に取り残されることを望んでたってことだよね。


男性
なんてずるいヤツだ、まったく。


21歳 男性
あれをみんな自分のものにしようっていうのか?ちょっとくらい分けてくれ。


 19歳 男性 インディアナ州
街を救ったかと思えば、今度はその街の部下によってボコボコされるって
いうのか?もし自分が伊丹の立場だったら、ぶち切れ(f○○king salty)てる
ところだろうな。

桑原:総員、警戒。(All units, alert status.)
伊丹:おやっさん、待って。総員敵対行動は避けろ。協定違反になりかねない。
    (Hold up, old man.
    No overt shows of hostility. It might violate the treaty.)

桑原:了解。(Roger.)



 43歳 男性 
伊丹は主人公らしく悪運(devil's luck)に恵まれてるけど、彼の場合
周りへの被害を最小限にできるだけの頭が肩の上にちゃんと乗ってるんだ
よ。そんな彼が本気で外交方面に絡み始めたらどうなるか興味が尽きない。


 22歳 男性 
野生のハーレムが現れた! → にげろ。今は早く逃げるんだ!みんな!
今後、倉田が「ずるい!俺の猫耳娘はどこに居るんですか?!」って不満
を漏らしてるところまで容易に想像がつくな。


 不明 カリフォルニア州
伊丹、もしかして君はわざとこうしたのか?!皆を帰すことで
薔薇騎士団のハーレムを作りあげることを成し遂げた伊丹を誇らしく思う。


 35歳 男性 テキサス州
伊丹が逃げるように言ったことに彼女たちは感謝すべきだ。あのまま
だったら瞬く間に全滅してただろうから。


22歳 男性
伊丹は見かけより狡猾だからね。「この女の子達についていくよ。」って
台詞を言い換えると最後のシーンになるんだろう。

パナ:どこから来た?(Where did you come from?)
富田:我々、イタリカから帰る。(We're returning from Italica.)
パナ:どこへ?(To where?)
富田:アルヌス・ウルゥ・・・(Arnus Ur—)
パナ:アルヌスの丘だと?!(The Hill of Arnus?)



 19歳 男性 デンマーク
とりあえず、彼女たちの足ぐらいは撃っといても良かったんじゃないか?


不明
そもそも剣を向けた時点で完全な敵対行動だから射殺してよかったと思う。


不明
誤解から端を発する形で、ピニャの騎士団を殺しまくって外交的利益を失う
のは、彼らの望みじゃないからな。高貴で人々に敬愛されてる女騎士たちを
亡き者にしたところで、今後の評判的には悪い影響しかないだろう。


 19歳 男性 
まあ彼女たちは帝国でも要人みたいだから殺すのを避けたのは正解だよね。


不明
中世だと特に、貴族層は知識人や外交官を兼ねてることも多いから、ただ
殺すだけになるのは惜しいんだよね。しかも、今回はこれまでと違って相手
が完全な敵対行動に入る前だし。

伊丹:おやっさん、絶対にこっちから手を出させないでよ!
    (Old man, don't let any of our guys fire.)

ボー:貴様!異世界の敵か!(Are you the enemy from another world?)
伊丹:あ、えっと、失礼。部下が何か、致しましたかね。(Um, excuse me.
    Has my man there done something to offend you?)

パナ:降伏なさい。(Surrender!)
伊丹:まあ、落ち着いて。話せば(Now, calm down. We can work this out—)
ボー:お黙りなさい!(Silence!)



不明
ここではいつでも手出しできる状況と力がありながら、無抵抗でやられた
っていうのが重要なんだろう。無論、伊丹が道中で殺されなければの話
だけど、彼女たちだって唯一情報が引き出せそうな捕虜をただ嬲り殺す

ことはしないはず。アルヌスまでさほど距離もなさそうだし、無事につけば
それだけで姫の騎士団は言い訳が何もできなくなる。伊丹が襲われつつ
皆を逃がしたことで、彼の口を封じるだけでは解決しなくなってるからね。


不明
一人だけ残ったのが絶妙なバランス感覚だよね。しばらく殺される可能性
はないだろう。これで何人か捕虜になってたらわからなくなってたけど・・・


29歳 女性
実際のところ賢い選択だったと思うわ。それこそ、自衛隊側は録音だって
できるわけだし、騎士達から荒っぽい扱いを受けながらもこちらはそれに
抗わなかった証拠は残ってるからね。


 21歳 男性 フロリダ州
姫様が、この部下達の失態にどんな反応をするのか次回が待ち遠しい。
下手したら彼女たちを生け贄に捧げて、隠蔽を計る可能性まであるよね。


不明
彼女たちが街に伊丹を連れ帰ったら、さぞ滑稽なことになるだろうな。(笑)
ピニャ:一体何を考えてるの!みんなで一緒に死にたいの?!みたいな。

桑原:待て!待て待て!(Hold fire!Hold fire!Hold fire!)
伊丹:逃げろ!とにかく今は逃げろ!さあ、行け!
    (Run!For now, just get out of here!Get going!)



 GATE  2  3  4  5  6