72
英語で「マンション」と言うと、大きな一軒家や大邸宅、お屋敷の事を指します。

日本語の感覚で「マンション」と言ってしまうと、英語圏の人と会話が通じないかも。





アクセスの多い記事

1: 海外の反応
「ルイージアパート」




2: 海外の反応
↑なんてこった、そういう意味になるのか。




3: 海外の反応
笑っちゃった。
私の祖父の家は「ライオンズマンション」と呼ばれているの。
夫(アメリカ人)に話したらとても興奮して、到着した時は困惑していたわ。
「マンションって言ってたよね?」って。
何故この言葉がアパートとして使われているのか完全に説明することはできないけれど、
言うまでもなく、あららって感じよね。




4: 海外の反応
↑私が日本で最初に住んだのがライオンズマンションだった!
家に帰った時に説明するのがおかしかったから最終的に言ったの、
「他のアパートよりも階数が多く、エレベーターに防犯カメラが付いているくらいだよ」って。




5: 海外の反応
ああ…私は翻訳の授業で、英語のマンションという言葉が日本語のマンションという言葉を意味しない理由を説明しなければならなかった。 みんな混乱していた。
日本語のバイキングがビュッフェを意味するように…




6: 海外の反応
↑バイキングとビュッフェのこと、今日初めて知った。




7: 海外の反応
マンションも豪邸も買えない自分には縁のない話だ。




8: 海外の反応
私が交換留学生だった頃、ホストファミリーがマンションに住んでいる友人の話をしていて、とても驚いた。
私はいつも驚いていたけれど、ホストファミリーは理由を聞かなかった。
学校で会った友人もマンションに住んでいると言っていて、そこでやっと調べてみた。
四国の小さな田舎町にこれほど多くのお屋敷があるはずがないと思っていた私の考えは正しかった。
私が学校から帰って来てホストファミリーに話したら、彼らはとても笑ってくれたよ。




9: 海外の反応
初めて日本に引っ越した時、英語のマンションと日本語のマンションが同じでないと理解するのに長い時間を要したな。




10: 海外の反応
いくつかのコメントを読んで、いかに意味が重複しているのか理解した。
アパートに似た伝統的なイギリスの大邸宅にはたくさんの大きな部屋があるけど、
英語以外では「マンション」は通常、別室の集合体であり、
大きな家の中の別の部屋は他人や他の家族のものではない。
この説明、余計に分かりにくいね。




11: 海外の反応
交換留学生として初めて家に行った時のことを思い出した。
「マンション」を見るのにとても興奮して、マンションのロビーに入っていった時はとても混乱した。




12: 海外の反応
このジョークを教えてくれたことに感謝したい。




13: 海外の反応
日本にいた時は長い間混乱したよw




14: 海外の反応
これ、最初は本当に混乱するんだよね。




15: 海外の反応
言語学習に本当に役立つチャンネルだ。




16: 海外の反応
日本に滞在して1週目の僕だw




17: 海外の反応
クラスメイト達が皆「自分はマンションに住んでいる」と言っているのを聞いた時、
とんでもなく高貴なクラスに来てしまったと思ったよ。




18: 海外の反応
「マンション」はタイでも普通のアパートという意味だ。
なぜマンションと言うのか? その方が高級感があるからさ。




19: 海外の反応
日本に住んでいる外国人はジョークで使えるね :3




20: 海外の反応
この動画は混乱するな…何故なんだ日本よ、何故なんだ。




この記事をシェアする

おすすめ記事

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます