07931

韓国のネット掲示板に「日本で最も有名な韓国の歌」というスレッドが立っていたのでご紹介。

1. 韓国人(スレ主)



何人かは知っているかもしれないが、日本のバラエティ番組「絶対に笑ってはいけないシリース」に登場する二人が、80年代~90年代に歌った曲。

原曲は、韓国のアイドルグループ「ソバンチャ(消防車)」の曲で、それを韓国語のまま歌って全国的にヒットした。

日本では今も時々、結婚披露宴やカラオケなどで、韓国語の歌詞で歌われている。

翻訳元:http://www.ilbe.com/5749035552


2. 韓国人
リアル?


3. 韓国人
今は江南スタイルだよ


4. 韓国人
>>3
日本人は、江南スタイルを歌えなくても、この歌は全て歌える


5. 韓国人
なぜ笑ってはいけない?


6. 韓国人
>>5
笑えばぶっ叩かれる


7. 韓国人
ダウンタウン?


8. 韓国人
>>7
ココリコ?


9. 韓国人
>>8
山崎アウト


10. 韓国人
>>9
田中タイキック


11. 韓国人
久しぶりにガキ見たいな


12. 韓国人
懐かしいね


13. 韓国人
これがなぜ日本で有名?


14. 韓国人
あれ一つだけか?
日本の歌はアニメから始まり、童謡まで知られているというのに


15. 韓国人
>>14
韓国がそこまで日本の歌の影響を受けたか?
日本の歌と言って思い浮かぶ曲が一つもないが?


16. 韓国人
>>15
お前が知っている歌の中に、日本の歌はすごく多い
リメイクされた曲


17. 韓国人
>>15
カラオケで人気の日本の曲をランキングの上から一つずつ聴いてみろ
お前の知っている曲がいくつか出てくるはずだ


18. 韓国人
>>15
そこまで影響を受けていないと?
アイドル文化そのものが日本を真似したものである(笑)
日本のファッションなどを真似しながら始まったのが韓国のアイドル文化だ


19. 韓国人
>>15
韓国の2000年序盤から中盤にかけてリリースされた曲のほとんどが日本のリメイク曲である
特にバラードはすごい数がリメイクされている


20. 韓国人
>>19
リアル?
代表的なものは何?


21. 韓国人
>>20
雪の華


22. 韓国人
>>20
めっちゃ多いぞ
ポジションのアイラブユー(原曲:尾崎豊・アイラブユー)
カンの「私の生涯、春の日は過ぎゆく(原曲:TUBE・ガラスのメモリーズ)」
The MC MAXの「少しだけさようなら(原曲:X-JAPAN・Tears)」「愛の詩(原曲:安全地帯・ショコラ)」
カントリー・コッコの「Oh My Julia(原曲:チェッカーズ・ジュリアに傷心)」
今、思いついただけでも、ざっとこの程度だが、調べればもっと多い
カイカイ関連記事:韓国人「韓国でカバーされた日本の歌」


23. 韓国人
>>22
サスガ日本様
未開な韓国の分際で日本の悪口を言うとか…


24. 韓国人
>>23
正直、リストを見て驚いた
それらの曲のほとんどが、年齢層問わず、いまだ多くの人に愛されている曲なのだから(笑)
カラオケで歌われているベスト曲のうち、20%は日本のリメイク曲である(笑)


25. 韓国人
>>24
もっと教えてくれ
真実を知りたい


26. 韓国人
>>25
「日本 リメイク曲」で検索してみろ
カイカイ関連記事:韓国人「韓国でカバーされた日本の歌」


27. 韓国人
このようなものを見ると、日本はイベントなどで韓国の歌を気軽に歌ったりするが、韓国は、テレビで日本の曲を歌えば、翌日、めっちゃ騒々しくなるという(笑)


28. 韓国人
>>27
そのような閉鎖的な国が多文化政策などしてるのだから笑えるよね(笑)
カイカイ補足:多文化家庭 - Wikipedia
大韓民国における多文化家庭は、韓民族と他の民族や、他の文化的背景を持つ人々が含まれている家庭を総称する用語である。大韓民国は単一民族国家という民族主義、純血主義が他の国に比べて強く、多文化家庭は長年、混血家庭や混血などと呼ばれ疎外されてきた。しかし、2000年代以降、国際結婚の頻度が増加し、その他多くの著名在韓外国人の影響を受け、徐々に国民の否定的な見方と感情が解消され始め、2000年代から全国的に新たな政策が台頭し、多文化家庭という表現に変更された。この用語は、「国際結婚家庭」「混血児」など人種差別的なイメージと、それによって誘発される感情を解消するために、2006年の健康市民連帯が提案して現在まで使用されている。


29. 韓国人
>>28
俺の友達は、父親がジャマイカ出身で母親が日本人の日本で生まれ育った日本国籍を持つものだが、日本では外国人扱いされている
日本は韓国よりも閉鎖的な部分がすごく多い
暮らしてみれば分かること
そして、閉鎖的なことが、必ずしも悪いことではないと思う


30. 韓国人
>>29
その通り
俺も、閉鎖的なことが悪いとは思っていない
ところで韓国は、多文化を推進中だという


31. 韓国人
>>30
俺は多文化に反対だ^^
多文化で流入する中国朝鮮族により韓国は確実に滅びる


32. 韓国人
>>31
実際、滅びている
韓国は福祉宣言をし、税金がすごく上がったが、一般人には何の恩恵もない
実際、朝鮮族がわざわざ韓国籍を取得し、基礎受給者(日本で言うところの生活保護)申請をし、国から生活費、コメ、住居などを受けている
ソウルの永登浦の基礎受給者のうち、10%が中国国籍から韓国国籍に変えた人たちだという
基礎受給者になるために、あえて国籍を取得するのだ
だから税金が上がるのだ
間抜けな政府も、事態の深刻性については把握しているというが


33. 韓国人
何の歌だ?
初めて聴いたが?


34. 韓国人
>>33
クソガキファック


35. 韓国人
給食厨(小学生~高校生)を分類する歌だね(笑)


36. 韓国人
給食厨困惑wwwwwwww


37. 韓国人
テープを指で巻いて聴いたのを思い出すな(笑)


38. 韓国人
すごく古いネタだが、最近の若者は分からないかもね
ちなみに、ソバンチャは、韓国のアイドルの始祖であったが、日本のジャニーズ事務所所属の少年隊というアイドルグループのパクリグループでもあった
しかし、パクリと言えど、少年隊よりは良い歌が多かった
カイカイ補足:ソバンチャ - Wikipedia
ソバンチャ(消防車)は、韓国の男性アイドルグループである。1987年デビュー。「韓国の少年隊」と呼ばれた。1996年、日本のテレビ番組『ダウンタウンのごっつええ感じ』でダウンタウンら男性レギュラー陣が、同グループの『オジェパム・イヤギ~ゆうべの話』を『オジャパメン』としてカバーし、その影響でポリスターから日本ベスト盤が『Sobancha』発売された。

ソバンチャ、オジェパメ・イヤギ


39. 韓国人
>>38
参考までに、原曲の「オジェパム・イヤギ」は、日本語の空耳効果で「オジャパメン(Oh、Japan man)」と聞こえるとして人気となった


40. 韓国人(ハンドルネーム:培材大言語7級)
雪の華だっけか?
その歌も、日本で歌われていたようだが?
南條が歌っていた
カイカイ補足:南條愛乃 - Wikipedia
南條 愛乃は、日本の女性声優、歌手。2010年にスタートしたプロジェクト「ラブライブ! School idol project」に絢瀬絵里役で参加し、同プロジェクトの声優ユニットμ'sとしても活動を続けている。

南條愛乃 - 雪の華


41. 韓国人
>>40
それは日本の曲をリメイクしたもの


42. 韓国人
>>40
それ原曲が日本


43. 韓国人(ハンドルネーム:培材大言語7級)
>>42
俺はパク・ヒョシンの歌かと思っていたが、日本が原曲だったのね
カイカイ補足:パク・ヒョシン、雪の華


44. 韓国人
これ著作権を支払わなければならないのでは?


45. 韓国人
>>44
日本が韓国と同じだと思っているのか?
当時も、著作権料は全て支払い、実際にソバンチャのメンバーが日本の番組に出演して歌ったこともある
カイカイ補足:ソバンチャ - Wikipedia
『HEY!HEY!HEY!夏のチャンプカーニバル』で共演が実現している。


46. 韓国人
>>45
情報厨は評価する


47. 韓国人
今聴いてもいい歌だね
アイドル式に編曲すれば再び売れるのでは?


48. 韓国人
「釜山港へ帰れ」には及ばない
カイカイ補足:「釜山港へ帰れ」 チョー・ヨンピル


49. 韓国人
>>48
「釜山港へ帰れ」は評価する


50. 韓国人
俺は今年高校3年だが、この曲を知らん


51. 韓国人
何の歌かは分からないが、すごく楽しい歌だね(笑)


52. 韓国人
この歌を知らないクソガキはそのまま家でポロロを見てろ
カイカイ補足:ポンポン ポロロ - Wikipedia
ポンポン ポロロは韓国の韓国教育放送公社で制作されたCGアニメーションである。


53. 韓国人
意外にも発音がいいね


54. 韓国人
日本人にしては、かなり発音がいいな


55. 韓国人
>>54
収容所民が日本語の発音がうまいのと同じこと


56. 韓国人
ところで、あの歌がなぜ、絶対に笑ってはいけないシリーズに出てきたのか?


57. 韓国人
>>56
絶対に笑ってはいけないシリーズに出たのではなく、それに出演している二人が、あの歌をカバーしたということ


58. 韓国人
>>57
なるほど(笑)


59. 韓国人
最も有名な韓国の歌はチョー・ヨンピルの釜山港に帰れだろ


60. 韓国人
>>59
俺もそれ思ったwwww


61. 韓国人
日本ご主人様の前で「世界に一つだけの花」を歌うと、ご主人様が撫で撫でしてくださる


62. 韓国人
この歌を知らんやつがいるのか?
給食厨(小学生~高校生)は嫌悪する


63. 韓国人
>>62
99年生まれだが、この歌はよく知っている


64. 韓国人
>>63
はい、次の100歳を越えたじいさん


65. 韓国人
発音いいね
字幕は、日本語の限界から、ちょっと違っているが(笑)


66. 韓国人
一度も聴いたことがない歌だ


67. 韓国人
>>66
はい、次の引きこもり


68. 韓国人
>>67
冗談ではない
あんな歌が韓国で流行した時期があったのか?


69. 韓国人
>>68
90年代初頭まで、テレビに出ていた(笑)


70. 韓国人
>>68
ソバンチャは、大韓民国において、それなりにレジェンド級だぞ


71. 韓国人
>>68
はぁ、イルベには小学生もいるんだね
ガキどもが入ってこれないようにできないのか?


72. 韓国人
最近は、嫌韓のせいで、あのような歌を歌うことすらできない


73. 韓国人
修学旅行の出し物であの歌を歌ったな…
歳月とは無情である…(泣)


74. 韓国人
最も有名な韓国の歌って、モンキーマジックかと思ったわ
カイカイ補足:李博士、モンキーマジック


75. 韓国人
>>74
リアル

スポンサードリンク
おすすめ記事(外部サイト)
韓国・東アジアニュース(外部サイト)