08730

韓国のネット掲示板に「日本の文字が未開な理由」というスレッドが立っていたのでご紹介。

1. 韓国人(スレ主)

日本人は、ひらがなとカタカナという文字体系を作った。
1


しかし、それだけでは文章を理解しにくく、表現がうまく伝わらないので漢字を混ぜることにした。
スペースを使うという概念がなく、常用漢字の数は2136個。
お前らが日本語を習得するには、漢字を2136個も覚えなければならないということだ(笑)
2


そして日本語が未開だから、チャットをする時も英語で最初に打ってから、日本語に変換する必要がある。
3


韓国では小学校に入学する前に、ハングルの読み書きをマスターするが…
日本人は一生、学び続けなければいけないwww

1行要約:世宗大王万歳!

翻訳元:http://www.ilbe.com/5999493219



2. 韓国人
はい、次の「見て学ぶ」を「見学」という方wwwwwww


3. 韓国人
チョッパリの国民性は窃視症、民度は中国と同等、さらに文字は未開というwwwww


4. 韓国人
ファック
初めて会った人の名前も読めないとかクレイジーすぎるだろ
それが言語と呼べるのか


5. 韓国人
だからAV女優の名前が表示されるとき、常に英語が一緒に出てくるんだね(笑)


6. 韓国人
まだ漢字なんて未開な文字を使う国があったとは…


7. 韓国人
日本語が未開なのではなく、ハングル文字が最高なだけ


8. 韓国人
ハングルは本当に脱トンソンwwww
カイカイ補足:トンソンとは
トンソンとは、トンヤンギン(東洋人・ 동양인)のトン(東・동)をトンスル(糞酒・똥술)のトン(糞・똥)に置き換え、それにチェソンハムニダ(すみません・죄송합니다)のソン(송)を付け加えたものです。つまり、「糞洋人ですみません」という意味であり、東洋人のコンプレックスを自虐する際に使われたりします。トンソンという言葉自体、熟語というより、名詞として使われる場合が多く、例えば「韓国人も日本人も同じトンソンだろ」と言った形で使われたりします。意訳すると、イエローモンキーに近いかもしれません。


9. 韓国人
ドゥーユーノーキムチ?
ドゥーユーノーハングル?


10. 韓国人
チャンケも同じだろ


11. 韓国人
>>10
両方未開


12. 韓国人
>>10
中国語を学んでみたが、声調で断念した
カイカイ補足:声調-Wikipedia
声調とは、言語において意味の区別に用いる音の高低のパターンである。声調を用いる言語を声調言語という。中国語は典型的な声調言語である。


13. 韓国人
英単語10万個で米国の高校生卒業レベルだ
それと比べれば、漢字2136個など大騒ぎするレベルではないだろ?


14. 韓国人
>>13
単語と文字を同一直線上に置いて比較する病身をご覧くださいwwwwww


15. 韓国人
漢字を書けたら、早く読めるし理解力も上がるよ


16. 韓国人
事実上、ハングルとアルファベットのツートップではないか


17. 韓国人
地獄火半島、最高の切り札「ハングル」


18. 韓国人
>>17
ハングルという理由だけで、ヘル朝鮮の500年は許されると思う
韓国最高のアウトプット世宗大王万歳!
カイカイ補足:世宗 (朝鮮王) - Wikipedia
ハングル(訓民正音)の制定を行ったことで知られ、儒教の理想とする王道政治を展開したことで、朝鮮王朝最高の名君とされている。韓国では子供から老人に尊敬されている国民的英雄である。


19. 韓国人
韓国語は日本が作った言葉が多いので評価しない


20. 韓国人
ハングルは最高
韓国語は未開
カイカイ補足:ハングル=文字、韓国語=言語


20. 韓国人
英語を最初に打つってどういう意味?


21. 韓国人
>>20
例えば「おはよう」という日本語をチャット画面に表示させるには「o ha yo u」とキーボードで入力してから変換する必要があるってこと


22. 韓国人
日本語はスペースキーをたくさん押さなければならない


24. 韓国人
無条件愛国主義者の特徴:言語と文字を区別できない


25. 韓国人
日本信者は、すぐに筆箱を開いてカッターナイフで切腹せよ


26. 韓国人
日本語の何が問題かというとカタカナが存在するという点である


27. 韓国人
>>26
私たちが「コンピューター」と呼んでいる言葉は、日本語では「パソコン」


28. 韓国人
リスニングであれば日本語の方がいい
韓国語はうるさく感じるけど、日本語はなぜか心地いい


29. 韓国人
>>28
あなたは一度も外国に行ったことがないようだ


30. 韓国人
>>29
はい、家でアニメばかり見ています


31. 韓国人
>>28
日本語が一番未開な言語であることの理由の1つは、発音数が少なすぎてちゃんと発音できないことである
韓国語は同音意義語が多いとバカなことを言っているが、日本語の方がもっと多い
それだけ言葉が多様ではなく、読みが被ってしまうものがたくさんあるということ
言葉が多様ではないので、外来語をきちんと翻訳できず、そのまま外来語として受け入れざるを得ないのが日本語だよ
日本語が聞き取りやすいとか最高とか思っている日本信者は自殺しなさい


32. 韓国人
そんな未開な言語でノーベル文学賞を2度も受賞した猿たちは本物の天才


33. 韓国人
>>32
言語が未開なのではなく、文字が未開だということ


34. 韓国人
本当にここにいるやつらは、文化相対主義に対する基本的知識もない低能集団だな
国ごとに、それぞれ文化があるように言語も違うのは当たり前で、それがどうして未開なんだ?
日本語、アラビア語、英語、中国語、全部に違った特色があるのだ
言語学も学ばなかった障害者たちが論じること自体、間違っている
カイカイ補足:文化相対主義-Wikipedia
文化相対主義とは、全ての文化は優劣で比べるものではなく対等であるとし、ある社会の文化の洗練さはその外部の社会の尺度によって測ることはできないという倫理的な態度と、自文化の枠組みを相対化した上で、異文化の枠組みをその文化的事象が執り行われる相手側の価値観を理解し、その文化、社会のありのままの姿をよりよく理解しようとする方法論的態度からなる。フランツ・ボアズによって提唱された。


35. 韓国人
>>34
これリアル


36. 韓国人
>>34
病身よ
ハングルが楽なのは事実だろ


37. 韓国人
>>36
楽だから、便利だから、有利だからという理由で、他の文字に対して卑下したり蔑視したりしてはいけない


38. 韓国人
>>37
ごめんなさい
他の文化を正しく理解します


39. 韓国人
>>34
漢字は単語を作る時は、意味を含んでいるからいいとしても、それを実生活で使うのはバカだと思う
一言で詩を書くには良い文字のようだが、今のようなデジタル時代には向いていない


40. 韓国人
>>39
英語のようにキーボードのキー1つで文字を入力できるのと違い、漢字は文字一つ一つに部首があって、しかもその数も200はあるため、現在の入力システムでは簡易的に表記するのが不可能である
俺は漢字が100年以内に消えると予想するよ


41. 韓国人
>>40
現在、15億人が使っている文字なのに100年以内に消えると考えるのがイルベ民の頭のレベル(笑)


42. 韓国人
それでも日本語は簡単な方だとは思うけどね
中学校の時、日本人に課外授業で習ったのを思い出すよ
カタカナも、ひらがなも、まだ覚えている


43. 韓国人
>>42
日本語は最初は簡単だけど、後半になるにつれ難しくなっていくよ


44. 韓国人
>>43
漢字を覚えるのが地獄ってこと?


45. 韓国人
>>44
いや、文法もだよ
韓国語のようにとても乱雑
「します」「しましょう」「するように」「しましょうね」こんな感じ


46. 韓国人
現実には韓国人が最も学びたい言語が、英語と日本語


47. 韓国人(ハンドルネーム:ロリ専門家)
日本語はとても簡単なので評価しない


48. 韓国人
>>47
はい、次のアニメの単語を少しだけ知っているキモオタ


49. 韓国人
>>47
オタクは評価しない
日本語は、アラビア語の次に未開な文字
事実上、漢字、ひらがな、カタカナすべてを覚えなければならない実用性ゼロのゴミ言語
さらに、英語などの外国語による発音表記も学ばなければいけないクソ言語
日本は、漢字に完全に寄生しており、漢字が分からなければ使うことすらできない真の中国の属国


50. 韓国人
>>49
病身よ
中国の属国はヘル朝鮮だよ


51. 韓国人
>>50
これリアルwww


52. 韓国人
>>47
君の国籍は?


53. 韓国人(ハンドルネーム:ロリ専門家)
>>52
日本の愛媛県に住んでいるよ


54. 韓国人
>>53
アニメを字幕なしで見れるのか?
俺は今、日本語を懸命に勉強している


55. 韓国人(ハンドルネーム:ロリ専門家)
>>54
当然だよ
アニメを字幕なしで見る程度だったら、2年も勉強すれば大丈夫だよ
日本語は本当に簡単だけど、漢字を覚えるのは日本人でも苦労してる


56. 韓国人
韓国語は漢字文化圏の中ではマシな方だよ
中国語は言うまでもなく難しく、日本語はそれよりは解りやすいが、それでも音読訓読があるのでその都度、読み方を表示してくれないと分からない場合も多い


57. 韓国人
>>56
それが日本語の一番大きな短所であり、他の外国人が未開な文字体系としている理由だよ
カイカイの管理人さん
これも翻訳してくださいね


58. 韓国人
漢字2000個ちょっとを覚えられない病身なんているのか


59. 韓国人
>>58
申し訳ありません(泣)


60. 韓国人
>>58
英単語2000個なら長くても1週間で覚えられるけど、漢字は形が難しくてとても覚えにくい


61. 韓国人
日本語を習ってみたら韓国語が、とても未開だということが分かったよ
同じ意味の文章を読むとき、韓国語は舌が規則性もなく行ったり来たり転がる
一方、日本語は舌の動線が一定で楽


62. 韓国人
>>61
おまえ アホだね
※上の文章は、そのまま日本語で書かれていました


63. 韓国人
>>61
言語と文字の区別ができない人がここにもいるね(笑)


64. 韓国人
パソコンなどで日本語を入力する方法は2つあるよ
1つ目は、ハングルのㅂㅈㄷㄱのように、ひらがながキーボードに書いてある日本語キーボードを使用する方法
2つ目は、外国のキーボードでも利用可能なアルファベット入力方法、例を挙げると、「いく!」という文字を入力するには「iku!」と押した後にスペースで変換する
俺は日本語キーボードを使わずに、韓国から持ってきたキーボードで後者の方法で入力している


65. 韓国人
>>64
ltu


66. 韓国人
>>65



67. 韓国人
ハングルより日本語のタイピング速度のほうが、はるかに速いのは知っているのか
ハングルは1字入力するのに、基本子音+母音を打たなければならないので時間がかかる
また、子音、母音が3個入る文字もたくさんあるので、日本語に比べて途方もなく遅い
韓国語は、タイピングが速い人で500文字/分だが、日本語は平均で500文字/分
たしかに、アルファベットで打って変換する形にはなるが、自動的に漢字に変換されるのでクレイジーな速度でタイピングすることも可能である
そして、日本語は、ひらがなとカタカナさえ覚えていれば、ほとんどの文字の解釈が可能
難しい漢字の場合は、漢字の上にひらがなをつけてくれるのが一般的なのであえて難しい漢字まで覚える必要はない
お前らが難しいハングルを覚えないで暮らせるように、日本も同じだよ


68. 韓国人
ハングルが優秀なのは分かるけど、とても閉鎖的だよね
韓国語を知っていても連係できる言語がない
強いて言えば、日本語と文法が似ていて簡単に覚えられる程度
それに比べて、英語、スペイン語、他の欧州言語はとても羨ましい


69. 韓国人
韓国での常用漢字は1800個程度になる
ところが実際に韓国で使用する故事成語、四字熟語を見ると1800個という水準をはるかに超えている
韓国では漢字を2400個ほど覚えていれば日常生活は可能である
もちろん、バカは漢字を知らなくても、ハングルの読み書きだけで生活は可能だからあえて漢字を勉強する必要もないだろう
しかし、知識人と呼ばれる人たちは2400以上3000個は知っていなければならない
ここでいう知識人とは、中学校の国語科の教師、大学教授、新聞記者、アナウンサー、9級公務員以上


70. 韓国人
漢字は百済が教え、ひらがなとカタカナも新羅文字をコピーしたと日本人の学者が言っていた
事実、倭人にすべての文字を教えたのは韓国人である

スポンサードリンク
おすすめ記事(外部サイト)
韓国・東アジアニュース(外部サイト)