2011年06月

2011年06月18日

2011年06月05日

最高価格で落札されたシャンパーニュ。

Une bouteille de champagne de 200 ans d'âge, retrouvée dans l'épave d'un bateau échoué au fond de la mer Baltique, s'est vendue aux enchères à 44 000 dollars, ce qui constitue un record.

L'acquéreur est un homme de Singapour qui a participé aux enchères sur internet.

Plus de 140 bouteilles de bières et de champagne ont été découvertes en 2010 dans l'épave en question.

Il s'agirait d'une bouteille datant du début du 19ème siècle, apparemment bien conservée grâce aux conditions de froid et d'humidité qui règnent par 50 mètres de profondeur.

Les organisateurs de la vente ont déclaré qu'une partie des bénéfices pourraient financer la protection de l'environnement marin.
-----------------------------------
épave:漂流物
enchère:競売、オークション
apparemment:見たところ
règner:(状態などが)存続する

44000ドルということは360万円くらいですか。落札したのはシンガポールの御仁。やっぱこういうものは今バブルに酔ってる人が買いますね。バブルがはじける前に飲んじゃうのか、転売目的なのか? やっぱ飲まないで転売狙いだよねぇ。

(12:07)

2011年06月04日










すごく美味しいです。しかし、これをクリーム「パン」と言うのは反則だよなぁ。

http://www.hattendo.jp/products/cream.php

(18:02)

2011年06月03日

東電は10万トンの汚染水を貯蔵しなければならない。

ところで、ブログのタイトルにアクサン付きの文字を表示することはできないのかなぁ?

(16:16)

2011年06月02日

菅直人首相は辞任するつもりであると表明した。

démissionner:辞任する

(18:35)