韓愈 喜侯喜至贈張籍張徹 #2
常思得遊處,至死無倦厭。地遐物奇怪,水鏡涵石劍。
荒花窮漫亂,幽獸工騰閃。礙目不忍窺,忽忽坐昏墊。
その頃、諸君と會合して、面白い遊び場所で心ゆくばかり唱和でもしたならば、死すとも決していとわないと、常常心の中に思って居たものの、それがなかなかむつかしかった。
陽山は、遠隔地で熱帯に近くであるため、見る物も、奇怪なものが多く、水鏡という蟲が居て、水中に人の影が映つると、それを目がけて、その身を投げる、すると、その人は、非常な疫病にかかって直に死ぬという位のものがいる。
この蟲は、平生、石の蔭で剣を水にひたして待ちかまえているということである。それから、名も知らないへんな形の気味の悪い花が爛漫として咲き乱れ、山深く住む奇異な獣類は、時たま、白昼にもでてきて、頭の上を飛んで閃くことがある。
こんな風であるから、目にさえぎるものは、すべて見るに忍びず、終日忽忽として、丸で昏睡している様であった。
|
韓昌黎集02-19 |
喜侯喜至贈張籍、張徹 #1 |
漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ7556 |
|
|
806年貞元22年 39歳-(17)#1 |
<1677> |
||
韓愈詩-韓愈144-#2
|
作時年: |
806年 |
貞元22年 |
39歲 |
|
|
全唐詩卷別: |
卷三三七 |
文體: |
五言古詩 |
|
|
韓昌黎集 |
巻02-19 |
|
|
|
|
詩題: |
喜侯喜至贈張籍張徹 |
|||
|
序文 |
愈初謫陽山令。元和改元,自江陵掾召國子博士,其從遊如喜、如籍如皆會都下,詩以是作。 |
|||
|
作地點: |
長安(京畿道 / 京兆府 / 長安) |
|
||
|
及地點: |
|
|
||
|
交遊人物: |
侯喜 |
當地交遊(京畿道 京兆府 長安) |
||
|
|
張籍 |
書信往來(京畿道 京兆府 長安) |
||
|
|
張徹(張署) |
書信往來(都畿道 河南府 河南) |
||
|
交遊人物: |
孟東野(孟郊) |
|||
卷337_19 《喜侯喜至贈張籍張徹》韓愈
喜侯喜至贈張籍張徹 #1
昔我在南時,數君常在念。搖搖不可止,諷詠日喁噞.
如以膏濯衣,每漬垢逾染。又如心中疾,針石非所砭。
#2
常思得遊處,至死無倦厭。地遐物奇怪,水鏡涵石劍。
荒花窮漫亂,幽獸工騰閃。礙目不忍窺,忽忽坐昏墊。
#3
逢神多所祝,豈忘靈即驗。依依夢歸路,歷歷想行店。
今者誠自幸,所懷無一欠。孟生去雖索,侯氏來還歉。
#4
欹眠聽新詩,屋角月豔豔。雜作承間騁,交驚舌互舚。
繽紛指瑕疵,拒捍阻城塹。以餘經摧挫,固請發鉛槧。
#5
居然妄推讓,見謂爇天焰。比疏語徒妍,悚息不敢占。
呼奴具盤餐,飣餖魚菜贍。人生但如此,朱紫安足僭。
《喜侯喜至贈張籍張徹》
(長安に帰って仲間と合い詩酒、聯句を唱和した。そこに、新たな仲間である、侯喜加わり、韓愈は大喜びしてこの詩を作って張籍、長徹の兄弟に贈った詩である)
昔我在南時,數君常在念。
先に、自分が南の陽山にあったときは、門下の諸君のことを心にかけて、たとえ一時でも忘れたことはなかった。
搖搖不可止,諷詠日喁噞.
そして、何時も何とかして会いたいという心は、揺揺として、止めることも出来ず、せめては、諸君を寄懐する詩でも作って、自ら慰めようというので、諷詠終日、丁度、魚が口を動かしている様であった。
如以膏濯衣,每漬垢逾染。
しかし、それは、垢の付いた衣を膏で洗うようなもので、洗えば洗う程、垢が付くと同じく、詩を作ろうとすれば、するほど、ひとしお諸君の事を思うようになる。
又如心中疾,針石非所砭。
又、心臓の病は、針でも、薬でも、到底治療することが出来ないのと同じく、諸君の事を我が念頭より去るといふことは、絶対に不可能であった。
《侯喜の至るを喜び、張籍張徹に贈る》
昔、我 南に在る時,數君 常に念に在り。
搖搖として 止む可からず,諷詠して 日に喁噞【ぎょうげん】す。
膏を以て衣を濯うが如く,每漬す 垢 逾いよ染む。
又、心中の疾いの如く,針石 砭【はりさ】す所に非らず。
#2
常思得遊處,至死無倦厭。
地遐物奇怪,水鏡涵石劍。
荒花窮漫亂,幽獸工騰閃。
礙目不忍窺,忽忽坐昏墊。
その頃、諸君と會合して、面白い遊び場所で心ゆくばかり唱和でもしたならば、死すとも決していとわないと、常常心の中に思って居たものの、それがなかなかむつかしかった。
陽山は、遠隔地で熱帯に近くであるため、見る物も、奇怪なものが多く、水鏡という蟲が居て、水中に人の影が映つると、それを目がけて、その身を投げる、すると、その人は、非常な疫病にかかって直に死ぬという位のものがいる。
この蟲は、平生、石の蔭で剣を水にひたして待ちかまえているということである。それから、名も知らないへんな形の気味の悪い花が爛漫として咲き乱れ、山深く住む奇異な獣類は、時たま、白昼にもでてきて、頭の上を飛んで閃くことがある。
こんな風であるから、目にさえぎるものは、すべて見るに忍びず、終日忽忽として、丸で昏睡している様であった。
#2
常に思う 遊處を得て,至死にるまで 倦厭無しと。
地 遐かにして 物奇怪,水鏡 石劍を涵す。
荒花 まって 漫亂たり,幽獸 工みに騰閃す。
目を礙【さえぎ】って 窺うに忍びず,忽忽として 坐ながら昏墊【こんてん】す。
#3
逢神多所祝,豈忘靈即驗。
依依夢歸路,歷歷想行店。
今者誠自幸,所懷無一欠。
孟生去雖索,侯氏來還歉。
#4
欹眠聽新詩,屋角月豔豔。
雜作承間騁,交驚舌互舚。
繽紛指瑕疵,拒捍阻城塹。
以餘經摧挫,固請發鉛槧。
#5
居然妄推讓,見謂爇天焰。
比疏語徒妍,悚息不敢占。
呼奴具盤餐,飣餖魚菜贍。
人生但如此,朱紫安足僭。
『喜侯喜至贈張籍張徹』現代語訳と訳註解説
(本文)
#2
常思得遊處,至死無倦厭。
地遐物奇怪,水鏡涵石劍。
荒花窮漫亂,幽獸工騰閃。
礙目不忍窺,忽忽坐昏墊。
(下し文)
#2
常に思う 遊處を得て,至死にるまで 倦厭無しと。
地 遐かにして 物奇怪,水鏡 石劍を涵す。
荒花 まって 漫亂たり,幽獸 工みに騰閃す。
目を礙【さえぎ】って 窺うに忍びず,忽忽として 坐ながら昏墊【こんてん】す。
(現代語訳)
#2
その頃、諸君と會合して、面白い遊び場所で心ゆくばかり唱和でもしたならば、死すとも決していとわないと、常常心の中に思って居たものの、それがなかなかむつかしかった。
陽山は、遠隔地で熱帯に近くであるため、見る物も、奇怪なものが多く、水鏡という蟲が居て、水中に人の影が映つると、それを目がけて、その身を投げる、すると、その人は、非常な疫病にかかって直に死ぬという位のものがいる。
この蟲は、平生、石の蔭で剣を水にひたして待ちかまえているということである。それから、名も知らないへんな形の気味の悪い花が爛漫として咲き乱れ、山深く住む奇異な獣類は、時たま、白昼にもでてきて、頭の上を飛んで閃くことがある。
こんな風であるから、目にさえぎるものは、すべて見るに忍びず、終日忽忽として、丸で昏睡している様であった。
(訳注) #2
《喜侯喜至贈張籍張徹》
(長安に帰って仲間と合い詩酒、聯句を唱和した。そこに、新たな仲間である、侯喜加わり、韓愈は大喜びしてこの詩を作って張籍、長徹の兄弟に贈った詩である)
常思得遊處,至死無倦厭。
その頃、諸君と會合して、面白い遊び場所で心ゆくばかり唱和でもしたならば、死すとも決していとわないと、常常心の中に思って居たものの、それがなかなかむつかしかった。
地遐物奇怪,水鏡涵石劍。
陽山は、遠隔地で熱帯に近くであるため、見る物も、奇怪なものが多く、水鏡という蟲が居て、水中に人の影が映つると、それを目がけて、その身を投げる、すると、その人は、非常な疫病にかかって直に死ぬという位のものがいる。
1
水鏡涵石劍 水鏡、∴名は城。陸璣「疏云一名射影江淮水皆有之人在岸上影見/水中投人影則殺之。」(一名は射影、江淮の水、皆之に有り。人は岸上に在って、影、水中に見ゆれば、人影に投じて則ち之を殺す)とある。その蟲が石の蔭などに潜んで居て、剣を以て人の影を刺すと、その人は忽ち病気になって、死ぬということ。
荒花窮漫亂,幽獸工騰閃。
この蟲は、平生、石の蔭で剣を水にひたして待ちかまえているということである。それから、名も知らないへんな形の気味の悪い花が爛漫として咲き乱れ、山深く住む奇異な獣類は、時たま、白昼にもでてきて、頭の上を飛んで閃くことがある。
2
騰閃 飛び上って閃めく。
礙目不忍窺,忽忽坐昏墊。
こんな風であるから、目にさえぎるものは、すべて見るに忍びす、終日忽忽として、丸で昏睡している様であった。
9 昏塾 塞がって開通ぜざること。
|
喜侯喜至贈張籍張徹 |
|
公初謫陽山令元和改/元六月自江陵椽召為國子博士其從遊如喜如籍/如徹皆㑹于都下詩以是作 |
|
昔我在南時、謂責陽/山時也數君長在念。 搖搖不可止、諷詠日喁噞。喁噞魚口動貌選張衡曰喁/噞沈浮 喁音顒噞音驗 |
|
如以膏濯衣、每漬垢逾染。 又如心中疾、箴石非所砭。 |
|
#2 |
|
常思得遊處、至死無倦厭。無或/作不 地遐物奇怪、水鏡涵石劒。 水鏡一名域陸璣疏/云一名射影江淮水皆有之人在岸上影見/水中投人影則殺之 |
|
荒花窮漫亂、幽獸工騰閃。 礙目不忍窺、忽忽坐昬墊。書下民昬墊注昬瞀/墊溺 墊都念切 |
|
#3 |
|
逢神多所祝,豈忘靈即驗。 依依夢歸路,歷歷想行店。 |
|
今者誠自幸、所懷無一欠。 孟生去雖索、孟生孟郊索離也東野其年十/一月從河南尹鄭餘慶奏為水陸運從事/索悉各切侯氏來還歉。説巳/見上 |
|
#4 |
|
欹眠聴新詩、屋角月豔豔。眠或作枕/月或作日 雜作承閒騁雜方作新句按上句巳云聴新/詩不應此 便重出新字當作雜作承間騁蓋/謂間出他文也交驚舌㸦舚。交或作文㸦或作牙皆誤/㸦俗互字也說文舚吐舌貌念舚/他 切 |
|
繽紛指瑕疵、拒捍阻城塹。阻城或作/城阻非是 以余經摧挫、固請發鉛槧。 |
|
王充論衡斷木為槧西京雜記揚子雲/好事常懷鉛提槧從諸計吏訪殊方絶域之語鉛墨槧牘/也 槧七艷切 |
|
#5 |
|
居然妄推讓、見謂爇天燄。天或作/黔非是 比疎語徒妍、悚息不敢占。 |
|
呼奴具盤飱、或作/餐飣餖魚菜贍。 人生但如此、朱紫安足僣 |



















