韓愈《晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和》裴度相公は南、蔡州を征しこの度、凱旋して華山の東に差しかかると、勅書が夜到着し、第一の戦功を賞されて、昇進の御沙汰があった。

 

2013年10月31日の紀頌之5つのブログ
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場
Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
 
LiveDoorブログ
司馬相如 《上林賦 》(29)―#10-4  文選 賦<110-#10-4>13分割38回 Ⅱ李白に影響を与えた詩934 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3218
●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つ
Ⅱ中唐詩・晩唐詩
 
 LiveDoorブログ
《晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和》韓愈(韓退之) Ⅱ中唐詩 <847>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3219韓愈詩-219
●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"
Ⅲ杜甫詩1000詩集  LiveDoorブログ676 《郪城西原送李判官兄、武判官弟赴成都府》 蜀中転々 杜甫 <582>漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3220 杜甫詩1000-582-838/1500
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている
Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2ブログ59  曹植(曹子建) 《上責躬應詔詩表》 魏詩  kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞 fc2ブログ 3221 (10/31)
●●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩
Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor菩薩蠻七首 其六 牛嶠【ぎゅうきょう】  ⅩⅫ唐五代詞・ 「花間集」 Gs-335-6-#22  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3222
 
 ■最近の人気の文・賦・詩・詞(漢詩の5ブログ各部門)
 ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex
『楚辞・九歌』東君 屈原詩<78-#1>505 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1332http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67664757.html
『楚辞』九辯 第九段―まとめ 宋玉  <00-#35> 664 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2304  http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10-rihakujoseishi/archives/6471825.html
安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 
為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html
於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html
朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html
謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。
謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。
登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ーhttp://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html
登池上樓 #1 謝霊運<25>#1  ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html
孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。
李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 
李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。
女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。
孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。
李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首
魚玄機 詩 全首130回賦得江邊柳 魚玄機  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-65-1-#五言律詩  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1876
薛濤 詩詞全首100 井梧吟 薛濤 唐五代詞・宋詩 薛濤-136-8-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2227
主に花間集から
温庭筠 70首『菩薩蠻 一』温庭筠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-1-1-#1 花間集 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1620
韋荘 50首 菩薩蠻 一 韋荘  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩花間集Gs-247-5-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2617
皇甫松 10首 採蓮子二首  其一 皇甫松  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-307-5-#61  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3082
牛嶠  20首 女冠子四首 其一 牛嶠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-312-5-#66  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3107
『花間集』継続中 
杜甫全詩 韓愈全詩 花間集 古詩源 玉台新詠
《晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和》韓愈

(韓退之) Ⅱ中唐詩 <847  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3219韓愈詩-219

 

 

作者: 韓愈  817  元和十二年  50 

卷別: 卷三四四  文體: 七言律詩 

詩題: 晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和 

作地點: 桃林(都畿道 / 陜州 / 桃林

及地點: 華山 (京畿道 華州 華山) 別名:華、太華、華岳、西岳     

交遊人物:裴度

書信往來:都畿道 陜州 桃林

 

 

晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和

(裴度相公、晉國公は呉元濟という賊を征伐し、晉國公に封じられ、台司と名付られた。裴度相公が帰朝され、宰相に復帰され、詩を作り、賓客に示された。その詩に唱和してこの詩を奉った。)

南伐旋師太華東,天書夜到冊元功。

裴度相公は南、蔡州を征しこの度、凱旋して華山の東に差しかかると、勅書が夜到着し、第一の戦功を賞されて、昇進の御沙汰があった。

將軍舊壓三司貴,相國新兼五等崇。

裴度相公は先に将軍としては、開府儀同を貴きをも圧し、この度、あらたに相國となっては、五等爵の最上に列せられた。

鵷鷺欲歸仙仗裡,熊羆還入禁營中。

かくて、幕府の僚佐は鵷鷺の行列を整えて朝廷なる仙仗のうちに帰着せんとし、引き具したる熊羆の勇士共は、やがて、もとの禁營にはいるであろう。

長慚典午非材職,得就閒官即至公。

菲才、予(韓愈)のごときは、一時、行軍司馬ににんぜられたが、もとこの身にかなった官職でもなく、したがってこのような功績がなかったときには、まことに慚愧とおもうところで、幸いに何か、閒官に転任されたならば、至極公平のお沙汰であるのである。つまり、裴度相国の栄進を賀するにつけて、驥尾に付する自己の無能が、いよいよ恥ずかしく思われるのである。

 

(晉公賊破って回えり重ねて台司を拜し,詩を以て幕中賓客に示さる,愈奉和す。)

南伐 師を旋【かえ】す太華の東,天書 夜に到り 元功を冊す。

將軍 舊【もと】三司の貴さを壓し,相國 新たに五等の崇を兼ねる。

鵷鷺【あんう】仙仗の裡に歸らんと欲し,熊羆【ゆうひ】還た入禁營中。

長く慚ず 典午の材職に非ざるを,閒官に就くを得ば 即ち至公。

 

 

晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和』 現代語訳と訳註

(本文)

晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和

南伐旋師太華東,天書夜到冊元功。

將軍舊壓三司貴,相國新兼五等崇。

鵷鷺欲歸仙仗裡,熊羆還入禁營中。

長慚典午非材職,得就閒官即至公。

 

 

(下し文)

(晉公賊破って回えり重ねて台司を拜し,詩を以て幕中賓客に示さる,愈奉和す。)

南伐 師を旋【かえ】す太華の東,天書 夜に到り 元功を冊す。

將軍 舊【もと】三司の貴さを壓し,相國 新たに五等の崇を兼ねる。

鵷鷺【あんう】仙仗の裡に歸らんと欲し,熊羆【ゆうひ】還た入禁營中。

長く慚ず 典午の材職に非ざるを,閒官に就くを得ば 即ち至公。

 

 

(現代語訳)

(裴度相公、晉國公は呉元濟という賊を征伐し、晉國公に封じられ、台司と名付られた。裴度相公が帰朝され、宰相に復帰され、詩を作り、賓客に示された。その詩に唱和してこの詩を奉った。)

裴度相公は南、蔡州を征しこの度、凱旋して華山の東に差しかかると、勅書が夜到着し、第一の戦功を賞されて、昇進の御沙汰があった。

裴度相公は先に将軍としては、開府儀同を貴きをも圧し、この度、あらたに相國となっては、五等爵の最上に列せられた。

かくて、幕府の僚佐は鵷鷺の行列を整えて朝廷なる仙仗のうちに帰着せんとし、引き具したる熊羆の勇士共は、やがて、もとの禁營にはいるであろう。

菲才、予(韓愈)のごときは、一時、行軍司馬ににんぜられたが、もとこの身にかなった官職でもなく、したがってこのような功績がなかったときには、まことに慚愧とおもうところで、幸いに何か、閒官に転任されたならば、至極公平のお沙汰であるのである。つまり、裴度相国の栄進を賀するにつけて、驥尾に付する自己の無能が、いよいよ恥ずかしく思われるのである。

 

 

(訳注)

晉公破賊回重拜台司,以詩示幕中賓客,愈奉和

(裴度相公、晉國公は呉元濟という賊を征伐し、晉國公に封じられ、台司と名付られた。裴度相公が帰朝され、宰相に復帰され、詩を作り、賓客に示された。その詩に唱和してこの詩を奉った。)

・晉公 817817日郾城にいたって破り、おおよその賊を抑えたが、間隙をついて、1011日裴度の管轄、配下でなかった唐鄧節度使李愬が呉元濟を束縛した。同年12月、晉國公に封ぜられ、台司と名付けられる。

・破賊 蔡州の呉元濟を征伐したこと。

・拜台司 晉國公に封じられたこと。

 

南伐旋師太華東,天書夜到冊元功。

裴度相公は南、蔡州を征しこの度、凱旋して華山の東に差しかかると、勅書が夜到着し、第一の戦功を賞されて、昇進の御沙汰があった。

・南伐 蔡州の呉元濟を征伐したこと。

・旋師 軍隊と共に凱旋する。

・太華 華山、長安に凱旋する際に目指す山であること。

・天書 天子の御沙汰。勅書。

 

將軍舊壓三司貴,相國新兼五等崇。

裴度相公は先に将軍としては、開府儀同を貴きをも圧し、この度、あらたに相國となっては、五等爵の最上に列せられた。

・三司貴 開府儀同の貴きことをいう。

・五等崇 五等爵(公候伯子男)の最上に列せられたこと。

 

鵷鷺欲歸仙仗裡,熊羆還入禁營中。

かくて、幕府の僚佐は鵷鷺の行列を整えて朝廷なる仙仗のうちに帰着せんとし、引き具したる熊羆の勇士共は、やがて、もとの禁營にはいるであろう。

・鵷鷺 朝廷の官僚の行列。

・仙仗 仙人の杖。ここでは朝廷を仙界としているので、施政を行うことを示す。

・熊羆 宮殿警護の兵士。近衛兵。

・禁營 天子の宮殿警護の軍隊。近衛軍営。

 

長慚典午非材職,得就閒官即至公。

菲才、予(韓愈)のごときは、一時、行軍司馬ににんぜられたが、もとこの身にかなった官職でもなく、したがってこのような功績がなかったときには、まことに慚愧とおもうところで、幸いに何か、閒官に転任されたならば、至極公平のお沙汰であるのである。つまり、裴度相国の栄進を賀するにつけて、驥尾に付する自己の無能が、いよいよ恥ずかしく思われるのである。

・典午 行軍司馬。

・閒官 暇な職、自分の役職についての謙譲語。

・至公 きわめて公平な態度をとること。