〔韓愈、李正封〕《晚秋郾城夜會聯句》(26)池の蓮は、秋、実が熟して房を破り、中庭の若竹は夏にずんずん伸びて、皮が禿げるくらいになるくらい歳月は遠慮なく押し移ってゆく。願うことには、天子の五歳一度遵守せられるに陪同して、恆嶽と岱山に朝し、一年三度の狩猟にしたがって、長楊五柞、両故宮の間に宿したいというところであるし、


2013年11月26日  の紀頌之5つのブログ
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場
Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
 
LiveDoorブログ
班孟堅(班固)《西都賦》(6)#2-4 文選 賦<112―6>18分割55回 Ⅱ李白に影響を与えた詩960 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3348
●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つ
Ⅱ中唐詩・晩唐詩
 
 LiveDoorブログ
《晚秋郾城夜會聯句〔韓愈、李正封〕》(26)-#24韓愈(韓退之) Ⅱ中唐詩 <873>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3349韓愈詩-220-#24
●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"
Ⅲ杜甫詩1000詩集  LiveDoorブログ 701 《章梓州水亭〔自注:時漢中王兼道士席謙在會,同用荷字韻。〕》蜀中転々 杜甫<608> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3350 杜甫詩1000-608-864/1500
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている
Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2ブログ 85蘇武 《詩四首 其二》 古詩源  漢詩  kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞 fc2ブログ 3351 (11/26)
●●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩
Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor 寄人 張泌【ちょうひつ】ⅩⅫ唐五代詞 Gs-361-7-#23  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3352
 
 ■最近の人気の文・賦・詩・詞(漢詩の5ブログ各部門)
 ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex
『楚辞・九歌』東君 屈原詩<78-#1>505 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1332http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67664757.html
『楚辞』九辯 第九段―まとめ 宋玉  <00-#35> 664 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2304  http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10-rihakujoseishi/archives/6471825.html
安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 
為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html
於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html
朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html
謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。
謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。
登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ーhttp://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html
登池上樓 #1 謝霊運<25>#1  ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html
孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。
李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 
李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。
女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。
孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。
李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首
魚玄機 詩 全首130回賦得江邊柳 魚玄機  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-65-1-#五言律詩  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1876
薛濤 詩詞全首100 井梧吟 薛濤 唐五代詞・宋詩 薛濤-136-8-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2227
主に花間集から
温庭筠 70首『菩薩蠻 一』温庭筠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-1-1-#1 花間集 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1620
韋荘 50首 菩薩蠻 一 韋荘  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩花間集Gs-247-5-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2617
皇甫松 10首 採蓮子二首  其一 皇甫松  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-307-5-#61  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3082
牛嶠  20首 女冠子四首 其一 牛嶠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-312-5-#66  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3107
『花間集』継続中 
杜甫全詩 韓愈全詩 花間集 古詩源 玉台新詠

 

《晚秋郾城夜會聯句〔韓愈、李正封〕》(26)-#24韓愈(韓退之) Ⅱ中唐詩 <873>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3349韓愈詩-220-#24

 

21

山多離隱豹,野有求伸蠖。

推選羣材,薦延搜一鶚。(正封)

左右供諂譽,親交獻諛噱。

名聲載揄揚,權勢實熏灼。(愈)

いまの世には、群賢ことごとく朝に在るも、尚遺賢無きにしも非ずで、山には隠れていた霧の中から離れて、文彩すでに成りし豹も多く、野には、今まで屈したが、これから大いに伸びようとする尺蠖もある。

草野賢良、既に少なからざる上は、その羣材を検閲して、多くの鷥鳥の中から一羽の鶚を探り出すとおなじく、しかるべきものを推選して、蔓延せねばならない。

左右の侍者は、お気にいるようなことをいってから、相公の才徳を誉めそやして、親交の輩は、諛言を呈して笑いを献ずるが、それは、その場合に限るのであって、国家の大事に至っては掛かる手合いを相手にせず、別に相談されるべき人がいくらもあろう。

今や、相公の名声は、いよいよ上がり、権勢は、あらゆるものを薫灼せんばかり。

山には隱を離るる豹多く,野には伸ぶるをむるの蠖【わく】有り。

推選 羣材をし,薦延【すいえん】一鶚【いちがく】搜る。(正封)

左右 供諂譽【てんよ】をし,親交 諛噱【ゆうやく】を獻ず。

名聲 載ち揄揚【ゆよう】,權勢 實に熏灼【くんしゃく】。(愈)

 

22

道舊生感激,當歌發酬酢。

羣孫輕綺紈,下客豐醴酪。(正封)

窮天貢琛異,匝海賜酺醵。

作樂鼓還槌,從禽弓始彍。(愈)

自分としては、幸いに久しい前から、知遇をかたじけのうすることによって、ありし昔のことを言いだして、感激を生じ、歌を歌って歓しく過ごすべきことに代えて、酒の献酬をしている。

相公の羣孫は、軽くして精巧なる絹物を召され、賓客中の最下なものまでも、芳醇な酒などを十分に頂戴しているのである。

そうであるから、天下を極めて、珍しき品々を献上し、海をめぐって集めた珍味を以て、饗応されたのである。

その時になって、音楽を成して、鼓をなんども拍してkれて、鳥を射撃たんとして弓を張るのである。

舊を道うて感激を生じ,歌に當って酬酢【しゅうさく】を發す。

羣孫 綺紈【きがん】を輕くし,下客 醴酪【れいらく】を豐にす。(正封)

天を窮めて琛異【らんい】を貢し,海を匝【めぐ】って酺醵【ほきゃく】を賜う。

樂を作して鼓 還た槌ち,禽を從【お】うて弓 始めて彍【は】る。(愈)

 

23

取歡移日飲,求勝通宵博。

五白氣爭呼,六奇心運度。(正封)

恩澤誠布濩,嚚頑已簫勺。

告成上云亭,考古垂矩矱。(愈)

歓楽を求めて夜飲に日の遷るを忘れ、勝ちを求めて徹宵、博塞の游をなすこともある。

博塞における賽の目の五白は、気合で転がしだすのであるし、また、陳平のごとく、六度までも奇計をなして毫も窮せざる心を持って運度とするからである。

今や天子の恩沢は、布き渡らぬ隈もなく、嚚頑にして教化しがたき賊徒も追々慣れて親しむようになり、簫勺の楽を聞くようになった。

うであればその成功を告げ封禅の義を行って、雲亭二山に登ることもあるべく、古の興亡盛衰を考えて、法度を天下後世に垂れるようにしたいのである。

 

24

前堂清夜吹,東第良晨酌。

わたしとしても、またその通りで前堂に置いては、清夜に管を吹き、東第においては、良晨に酒を酌み朝夕優遊しているのであるが、

池蓮拆秋房,院竹飜夏籜。(正封)

池の蓮は、秋、実が熟して房を破り、中庭の若竹は夏にずんずん伸びて、皮が禿げるくらいになるくらい歳月は遠慮なく押し移ってゆく。

五狩朝恆岱,三畋宿楊柞。

願うことには、天子の五歳一度遵守せられるに陪同して、恆嶽と岱山に朝し、一年三度の狩猟にしたがって、長楊五柞、両故宮の間に宿したいというところであるし、

農書乍討論,馬法長懸格。(愈)

乱を起こした賊共は既に平定されて、世は清平になったから、農業に関する古書を討論し、司馬法などの兵書は、今後全く不要になってしまった。

 

云亭 

『晚秋郾城夜會聯句』〔韓愈、李正封〕 現代語訳と訳註

(本文)24

前堂清夜吹,東第良晨酌。

池蓮拆秋房,院竹飜夏籜。(正封)

五狩朝恆岱,三畋宿楊柞。

農書乍討論,馬法長懸格。(愈)

 

(下し文) 24

前堂 清夜の吹,東第 良晨の酌。

池蓮 秋房を拆り,院竹 夏籜【かたく】を飜す。(正封)

五狩 恆岱【こうだい】朝し,三畋【さんぶん】楊柞に宿す。

農書 乍【たちま】ち討論,馬法【ばほう】長く懸格【けんかく】。(愈)

 

(現代語訳)

わたしとしても、またその通りで前堂に置いては、清夜に管を吹き、東第においては、良晨に酒を酌み朝夕優遊しているのであるが、

池の蓮は、秋、実が熟して房を破り、中庭の若竹は夏にずんずん伸びて、皮が禿げるくらいになるくらい歳月は遠慮なく押し移ってゆく。

願うことには、天子の五歳一度遵守せられるに陪同して、恆嶽と岱山に朝し、一年三度の狩猟にしたがって、長楊五柞、両故宮の間に宿したいというところであるし、

乱を起こした賊共は既に平定されて、世は清平になったから、農業に関する古書を討論し、司馬法などの兵書は、今後全く不要になってしまった。

 

 

(訳注) 24

前堂清夜吹,東第良晨酌。

わたしとしても、またその通りで前堂に置いては、清夜に管を吹き、東第においては、良晨に酒を酌み朝夕優遊しているのであるが、

・清夜吹 清夜に管楽器を吹くこと。

・良晨酌 良晨に酒を酌み朝夕優遊する。

 

池蓮拆秋房,院竹飜夏籜。(正封)

池の蓮は、秋、実が熟して房を破り、中庭の若竹は夏にずんずん伸びて、皮が禿げるくらいになるくらい歳月は遠慮なく押し移ってゆく。

・夏籜 夏にずんずん伸びて、皮が禿げるくらいになるくらい歳月は遠慮なく押し移ってゆく

 

五狩朝恆岱,三畋宿楊柞。

願うことには、天子の五歳一度遵守せられるに陪同して、恆嶽と岱山に朝し、一年三度の狩猟にしたがって、長楊五柞、両故宮の間に宿したいというところであるし、

・恆岱 五岳(ごがく)道教の聖地である5つの山の北岳と東岳のこと。恒山(北嶽;2,016,m山西省大同市渾源県)と泰山(東嶽;1,545m山東省泰安市泰山区)のこと。

・楊柞 長楊宮。もと秦の離宮で、漢代に修理された。五柞宮も漢代の故宮。

 

農書乍討論,馬法長懸格。(愈)

乱を起こした賊共は既に平定されて、世は清平になったから、農業に関する古書を討論し、司馬法などの兵書は、今後全く不要になってしまった。

・馬法 司馬法などの兵書。
甘粛省-嘉峪関