禘祫議§8-1
《傳》曰:「子雖齊聖,不先父食。」蓋言子為父屈也。
景皇帝雖太祖也,其於獻、懿,則子孫也。
當禘祫之時,獻祖宜居東向之位,
景皇帝宜從昭穆之列,
祖以孫尊,孫以祖屈,
禘や祫の祭りの時に当たっては、献祖は東向の始祖の位にいるのがよろしく、景皇帝の位牌は昭穆の位に列とするのが、よろしいのであります。祖は孫との関係で尊く、孫は祖との関係で下位につくのであります。
65-#12-§8-1 《讀巻02-07 禘祫議》- §8-1 韓愈(韓退之)ID 802年貞元18年 36歳<1395> Ⅱ韓昌黎集 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ5959
禘祫議§8-1
《傳》曰:「子雖齊聖,不先父食。」
先人の言を伝える書《春秋左氏伝、文公十八年》に、「子が正しく智徳すぐれた人であっても、父より先に食しない」といっています。
蓋言子為父屈也。
おもうに、子は父のために屈すること、へり下るということでありましょう。
景皇帝雖太祖也,其於獻、懿,則子孫也。
景皇帝は太祖ではあるけれども、その獻、懿、二祖に対する関係は、子であり、孫ということであります。
當禘祫之時,獻祖宜居東向之位,
禘や祫の祭りの時に当たっては、献祖は東向の始祖の位にいるのがよろしく、
景皇帝宜從昭穆之列,
景皇帝の位牌は昭穆の位に列とするのが、よろしいのであります。
祖以孫尊,孫以祖屈,
祖は孫との関係で尊く、孫は祖との関係で下位につくのであります。
禘祫議§8-2
求之神道,豈遠人情?
又常祭甚眾,合祭甚寡,
則是太祖所屈之祭至少,所伸之祭至多,
比於伸孫之尊,廢祖之祭,不亦順乎?
事異殷周,禮從而變,
非所失禮也。
《傳》に日く、「子 齊聖なりと雖も、父に先って食せず。」と。
蓋し子は父の為に屈するを言ふなり。
景皇帝は太租なりと雖も、其の獻、懿,に於ては、則ち子孫なり。
禘、祫の時に常っては、獻祖 宜しく東向の位に居るべし。
景皇帝は宜しく昭穆の列に從うべし。
祖は孫を以て尊く、孫は租を以て屈す。
之を神道に求むるに、豈人情に遠からんや。
又常の祭は甚だ衆く、合祭は甚だ寡し。
則ち是れ 太祖屈する所の祭は至って少く、伸ぶる所の祭は至って多し。
孫の尊きを伸べて、祖の祭を廃するに比すれば、亦順ならずや。
事 殷周に異り、禮 従って變ず。
禮を失ふ所に非ざるなり。
『禘祫議』 現代語訳と訳註解説
(本文) 禘祫議§8-1
《傳》曰:「子雖齊聖,不先父食。」蓋言子為父屈也。
景皇帝雖太祖也,其於獻、懿,則子孫也。
當禘祫之時,獻祖宜居東向之位,
景皇帝宜從昭穆之列,
祖以孫尊,孫以祖屈,
(下し文)
《傳》に日く、「子 齊聖なりと雖も、父に先って食せず。」と。
蓋し子は父の為に屈するを言ふなり。
景皇帝は太租なりと雖も、其の獻、懿,に於ては、則ち子孫なり。
禘、祫の時に常っては、獻祖 宜しく東向の位に居るべし。
景皇帝は宜しく昭穆の列に從うべし。
祖は孫を以て尊く、孫は租を以て屈す。
(現代語訳)
先人の言を伝える書《春秋左氏伝、文公十八年》に、「子が正しく智徳すぐれた人であっても、父より先に食しない」といっています。
おもうに、子は父のために屈すること、へり下るということでありましょう。
景皇帝は太祖ではあるけれども、その獻、懿、二祖に対する関係は、子であり、孫ということであります。
禘や祫の祭りの時に当たっては、献祖は東向の始祖の位にいるのがよろしく、
景皇帝の位牌は昭穆の位に列とするのが、よろしいのであります。
祖は孫との関係で尊く、孫は祖との関係で下位につくのであります。
(訳注) 禘祫議§8-1
《傳》曰:「子雖齊聖,不先父食。」
先人の言を伝える書《春秋左氏伝、文公十八年》に、「子が正しく智徳すぐれた人であっても、父より先に食しない」といっています。
○伝日 『春秋左氏伝』文公十八年 「子雖斉聖. 、不先父食久矣」(子斉聖なりと雖も、父に先だって食せず) とある。
○斉聖 『左伝』注に 「斉は粛なり」と。つつしみ深い。また『詩経』中経小宛篇に「人の斉聖なる」と、伝に「斉は正なり」とある。斉聖は正しく智徳すぐれていること。
蓋言子為父屈也。
おもうに、子は父のために屈すること、へり下るということでありましょう。
○屈 身分を屈する。下位につく。へり下る。
景皇帝雖太祖也,其於獻、懿,則子孫也。
景皇帝は太祖ではあるけれども、その獻、懿、二祖に対する関係は、子であり、孫ということであります。
○獻、懿 唐の初代の天子高祖(劉淵)以前の先祖の称号と名は、献租、煕(き)、懿祖、天錫(せき)、太祖、虎(景皇帝)、世祖、昞(へい)高祖、淵、の順である。
當禘祫之時,獻祖宜居東向之位,
禘や祫の祭りの時に当たっては、献祖は東向の始祖の位にいるのがよろしく、
禘祫 禘は五年に一度の朝廷の大祭、祫は三年に一度の大祭である。
景皇帝宜從昭穆之列,
景皇帝の位牌は昭穆の位に列とするのが、よろしいのであります。
祖以孫尊,孫以祖屈,
祖は孫との関係で尊く、孫は祖との関係で下位につくのであります。