この詩を書いたあと、「秋の蓮をに落ちる雨音を聞きながら、あなたのことを思っています。 」と、そえるとラブレターになるが、少し古いか。
ラブレター
この詩を書いたあと、「秋の蓮をに落ちる雨音を聞きながら、あなたのことを思っています。 」と、そえるとラブレターになるが、少し古いか。
夜雨寄北 李商隠 :kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ李商隠特集 53
七言絶句。
秘められた恋人に寄せた詩とするのがふさわしい。相手は定かでないものの、場所、時間などの状況ははっきりして、李商隠の恋愛詩のなかでは極めてわかりやすく、実際に手紙に代えて送ったものとも考えられる。
夜雨寄北
君問歸期末有期、巴山夜雨漲秋池。
君は聞くことだろう、帰る約束ができるのか、また交わるという約束をしてくれないのかと。巴国の山間にはいつでも一緒にいるという約束の雨が秋の夜の冷たく降り続け、池の水もあふれんばかりになっている。
何當共翦西囱燭、却話巴山夜雨時。
いつになれは、ともに何度も蝋燭の芯を切りほど西の閨牀の窓辺のもとにいることができるのか、語り合えるだろう、でも、今は話ができないけど巴山には昔から神女との約束の証が夜雨なのだ。夜雨の降りしきるこの時のことは約束のことを思って過ごそう。
君は聞くことだろう、帰る約束ができるのか、また交わるという約束をしてくれないのかと。巴国の山間にはいつでも一緒にいるという約束の雨が秋の夜の冷たく降り続け、池の水もあふれんばかりになっている。
いつになれは、ともに何度も蝋燭の芯を切りほど西の閨牀の窓辺のもとにいることができるのか、語り合えるだろう、でも、今は話ができないけど巴山には昔から神女との約束の証が夜雨なのだ。夜雨の降りしきるこの時のことは約束のことを思って過ごそう。
夜雨 北に寄す
君 帰期を問うも未だ期有らず、巴山の夜雨 秋池に漲る。
何当か共に西窓の燭を翦り、却って話さん 巴山夜雨の時。
夜雨寄北
○寄北 851~855まで梓州(四川省)の柳仲郢の幕下にいた時期。妻王氏はすでに没している。従来、妻に寄せた詩と解されることが多いが、「北」に妻の意味はないし、儒教的な詩の意味はない。ここでの雨が宋玉「高唐の賦」にある巫山神女の故事によるもので、懷王と交わった後、神女が「暮には行雨とならん」とどんな時でも一緒にいるといった意味を持つ雨である。
君問歸期末有期、巴山夜雨漲秋池。
君は聞くことだろう、帰る約束ができるのか、また交わるという約束をしてくれないのかと。巴国の山間にはいつでも一緒にいるという約束の雨が秋の夜の冷たく降り続け、池の水もあふれんばかりになっている。
○期 約束。李商隠「景陽井」にある。同じ句の中に期を二語つかっている。二つの約束を示す。帰るという約束。秘められた女性とのまた交わるという約束有るに至らず。
○巴山 「巴」は四川省東部一帯を指す古名。巴の國に属する山といえは巫山があり、楚の懐王が巫山の神女と夢のなかで交わった故事を連想させる。「重ねて聖女詞を過ぎる」詩注参照。
何當共翦西囱燭、却話巴山夜雨時。
いつになれは、ともに何度も蝋燭の芯を切りほど西の閨牀の窓辺のもとにいることができるのか、語り合えるだろう、でも、今は話ができないけど巴山には昔から神女との約束の証が夜雨なのだ。夜雨の降りしきるこの時のことは約束のことを思って過ごそう。
○何当 いつ。未来の時についての疑問詞。いつになればと願う気持ちを伴う。○共翦西窓燭 「燭を翳る」は、ろうそくの芯についた燃えかすを切り取って明るくする。時間が経過したことをあらわす。また燃えかすが花のようになった「灯花」ができるのは待ち人が来るなど、吉兆とされる。「共」には一緒にと何度もの意味。「西窓」は閨牀の窓辺で、情交を意味する。○却 思いや動きが反対の向きに変わることを示す。
○韻 池、期、時。
李商隠 14 碧城(届かぬ思いの詩)
| 謝靈運index | 謝靈運詩 | 古詩index | 漢の無名氏 |
| 孟浩然index | 孟浩然の詩 | 韓愈詩index | 韓愈詩集 |
| 杜甫詩index | 杜甫詩 | 李商隠index | 李商隠詩 |
| 李白詩index | 李白350首 | 女性詩index | 女性詩人 |
碧城其 二
對影聞聲己可憐、玉池荷葉正田田。
逢ってはいけないあなただから、その香、声、気配、窓辺の-簾に映る影、その声を聞くだけで、私の五感は、充分、可憐さを感じている。仙界の玉池には、荷の花が咲き、はすの葉が水面田田といっぱいに重なりあって覆い広がっている様子であなたを思う。
不逢粛史休回首、莫見洪崖又拍肩。
古くからの民謡に恋歌の採蓮曲というのがある。今、その池の蓮も、曲歌の通りに茂っている。むかし秦の穆公の娘を娶った粛史のように私以外の者には,恋しいひとよ、頸をめぐらして色目を使ったりしないでくれ。たとえ洪崖の肩叩きといわれる備わった人があらわれても親しく肩に触れてはいけないよ。
紫鳳放嬌銜楚珮、赤鱗狂舞撥湘絃。
紫色の高貴な鳳が私のいとしい人をもてあそんでいる。まるで、逸話の鄭交甫が漢水のほとりで水の精にあい、佩びだまをもらって誓ったが、彼が十数歩も行かぬうちに、精は消え、約束の晶も懐中から消えたという裏切りがあるのだろうか。淵深く住む赤い鱗の魚のように、あなたは、はじかれる琴の音にあわせて、狂おしい愉楽の舞いを舞うのか。
卾君悵望舟中夜、繍被焚香濁自眠。
楚の卾君は歌を唄って讃えてくれる漕手もいなくてびとり、さびしく、逢いたいと望むだけでその夜を過ごした。
私もあなたに近づけず、わが繍衣の袖で身を被って、あなたが愛用した香を焚き、あなたを思いつつ孤独に眠るのである。
逢ってはいけないあなただから、その香、声、気配、窓辺の-簾に映る影、その声を聞くだけで、私の五感は、充分、可憐さを感じている。仙界の玉池には、荷の花が咲き、はすの葉が水面田田といっぱいに重なりあって覆い広がっている様子であなたを思う。
古くからの民謡に恋歌の採蓮曲というのがある。今、その池の蓮も、曲歌の通りに茂っている。むかし秦の穆公の娘を娶った粛史のように私以外の者には,恋しいひとよ、頸をめぐらして色目を使ったりしないでくれ。たとえ洪崖の肩叩きといわれる備わった人があらわれても親しく肩に触れてはいけないよ。
紫色の高貴な鳳が私のいとしい人をもてあそんでいる。まるで、逸話の鄭交甫が漢水のほとりで水の精にあい、佩びだまをもらって誓ったが、彼が十数歩も行かぬうちに、精は消え、約束の晶も懐中から消えたという裏切りがあるのだろうか。淵深く住む赤い鱗の魚のように、あなたは、はじかれる琴の音にあわせて、狂おしい愉楽の舞いを舞うのか。
楚の卾君は歌を唄って讃えてくれる漕手もいなくてびとり、さびしく、逢いたいと望むだけでその夜を過ごした。
私もあなたに近づけず、わが繍衣の袖で身を被って、あなたが愛用した香を焚き、あなたを思いつつ孤独に眠るのである。
(下し文)碧城其の二
影に対し声を開く 己に憐む可し
玉池の荷葉 正に田田たり
粛史に逢わざれば首を回らすを休めよ
洪崖を見て又た肩を拍つこと莫かれ
紫鳳は嬌を故にして楚珮を銜み
赤鱗は狂舞して湘絃を撥く
顎君 悵望す 舟中の夜
繍被 香を焚いて独り自ら眠る
對影聞聲己可憐、玉池荷葉正田田。
逢ってはいけないあなただから、その香、声、気配、窓辺の-簾に映る影、その声を聞くだけで、私の五感は、充分、可憐さを感じている。仙界の玉池には、荷の花が咲き、はすの葉が水面田田といっぱいに重なりあって覆い広がっている様子であなたを思う。
○已可憐 己はそれだけでもすでに。可憐は可愛らしい。○玉池 ため池の名として後漢の張衡(78-139)の南都賦に登場するが、ここは仙界の池として用いられている。なお梁の武帝粛衍(464-549)の王金珠歓聞歌に「豔豔たり金楼の女、心は玉池の蓮の如し。」という句がある。○荷葉正田田 荷は蓮 田田は荷の葉のかっこうをいう擬声語。楽府古辞即ち漢代民謡の江南篇に「江南にては蓮を採る可し、蓮の葉は何ゆえかくも田田たる。」と歌われる。正は、まさしくその通りと言う語調。なお、〈蓮〉は(憐)に通ずる隠し言葉である。
不逢粛史休回首、莫見洪崖又拍肩。
古くからの民謡に恋歌の採蓮曲というのがある。今、その池の蓮も、曲歌の通りに茂っている。むかし秦の穆公の娘を娶った粛史のように私以外の者には恋しいひとよ、頸をめぐらして色目を使ったりしないでくれ。たとえ洪崖の肩叩きといわれる備わった人があらわれても親しく肩に触れてはいけないよ。
○粛史 漢の劉向の「列仙伝」中の人物。秦の穆公の娘である弄玉のむこ。○洪崖拍肩 洪崖は東晋の葛洪の神仙伝中の人物。衛叔卿と賭博をしたという。東晋の詩人郭璞(277-324)の游仙詩の左に浮丘(仙人の名)の袖をとり、右に洪涯の肩を拍つ。」の句を利用した表現句。
紫鳳放嬌銜楚珮、赤鱗狂舞撥湘絃。
紫色の高貴な鳳が私のいとしい人をもてあそんでいる。まるで、逸話の鄭交甫が漢水のほとりで水の精にあい、佩びだまをもらって誓ったが、彼が十数歩も行かぬうちに、精は消え、約束の晶も懐中から消えたという裏切りがあるのだろうか。淵深く住む赤い鱗の魚のように、あなたは、はじかれる琴の音にあわせて、狂おしい愉楽の舞いを舞うのか。
○銜楚珮 漢水の精である二妃が鄭交甫にあって、佩び玉を説いて彼に与えた。漢の韓嬰の「韓詩内伝」佚文に出てくる話を引き合いに出している。交甫は神女と知らず交わり、十歩ばかり行った時、女の姿は見えなくなり、懐にした女の佩び玉もなくなっていたという。銜は鳳がくちばしにくわえることをいう。○赤鱗 仙界の魚。川の淵にすみ赤い鱗をもつという。梁の江淹(444-505)の別れの賦に「駟馬は仰秣を驚かし淵魚は赤燐を䵷ぐ聳ぐ。」とあり、李善注に、「伯牙瑟を鼓すれば淵魚出でて聴き、弧巴琴を鼓すれば六馬仰いで秣う。」という、漢の韓嬰の「韓詩外伝」の言葉をひいている。瓠巴は上古の楚の琴の名手。伯牙は春秋時代の琴の名手。
卾君悵望舟中夜、繍被焚香濁自眠。
楚の卾君は歌を唄って讃えてくれる漕手もいなくてびとり、さびしく、逢いたいと望むだけでその夜を過ごした。
私もあなたに近づけず、わが繍衣の袖で身を被って、あなたが愛用した香を焚き、あなたを思いつつ孤独に眠るのである。
○卾君 楚の貴公子の名。舟遊びして越人の漕手が楫を擁して歌うのを聞き、それを抱擁し繍被もて覆ったという故事。牡丹の詩(7/末か8/初頃掲載予定)参照。その越人の歌は、「(前略)山に木有り木に枝有り、心に君を悦ぶも君知らず。」というのだが、この詩で、卾君が孤独を嘆くことの故事。
芸妓を恋してしまった。いとおしくて狂いそうだが、高貴な人の宴の席に出ていたら、あなたと過ごした時の繍衣を抱き、あなたの好きなお香を焚いて過ごすよりない。
やはり、私にはあなたしかいない。
李商隠 13 「恋の無題詩」碧城三首
「恋する人へ打ち明けた思いの詩」
碧城三首
其一
碧城十二曲蘭干、犀辟塵埃玉辟寒。
崑崙山の碧い霞のたちこめるその仙人の館は、十二曲りもの渡り廊下の曲折する豪壮さである。その館の中は、塵除けの不思議な海獣の角が置かれて清らけく、光かがやきつつ熱をも発する宝玉が備えられて、部屋はいつもあたたかい。
閬苑有書多附鶴、女牀無樹不棲鸞。
西の理想郷の庭園、閬風苑には、しばしば手紙を寄せる使者となる、多くの鶴が書を受けてくれる。また、東のその名も艶めかしい女牀山には、鸞鳥が樹上ではなく寝牀にいた。
星沉海底當囱見、雨過河源隔座看。
鶴が鸞鳥にことづてを伝わると、あけがたになって、星星が東方の大海、その青い海底に沈んでゆく有様も、その碧城の窓から望むことができる。そしてまた恋人同志は、雨雲が彼方の西のかなたの河源のあたりの空を雨降らしながらよぎるのを、座を隔てて眺められるのだ
若是暁珠明又定、一生長對水精盤。
暁の五色に輝く真珠、その真珠のきらめきが、やがてまた一つに集って太陽の輝きとなって一定するように、たとえば夢幻の中に、ぴかぴか光る情念の光彩が、もし一つの現実の光に凝集するならば、私は生涯にわたって、他の一切を忘却し、水晶盤のような愛の透明さにだけ向い合っていてもいい、と思う。
其の一
碧城に 十二蘭干 曲る、犀辟 塵埃玉寒 辟く。
閬苑 書有り 多く鶴に附す、女牀 樹無なし 鸞らんを棲すましめざる。
星の海底に沉むは 囱に當って見え、雨の河源を過ぐるは 座を隔てて看る。
若し是れ 暁珠 明又た定らば、一生 長く対せん 水精盤。
其の一(ラブレター)
碧城十二曲蘭干、犀辟塵埃玉辟寒。
崑崙山の碧い霞のたちこめるその仙人の館は、十二曲りもの渡り廊下の曲折する豪壮さである。その館の中は、塵除けの不思議な海獣の角が置かれて清らけく、光かがやきつつ熱をも発する宝玉が備えられて、部屋はいつもあたたかい。
○碧城 仙人の住む碧い霞の館。「元始天尊は紫雲の闇に居り、碧霞を城と為す。」と宋初の類書「太平御覧」にある。この題は詩句の冒頭の言葉を取ったもので、無題詩に類する恋の歌である。○曲蘭干 曲りくねった長い蘭干。十二は曲蘭干にかかる形容で、十二まがりということで碧城が十二あるというのではない。○犀辟塵挨 却塵犀とよばれ、南海に住むという海獣。その角は塵をよけると考えられ、座席に置いたり女性の簪にしたりする。梁の任昉の「述異記」、及び五代の劉怐の「嶺表録異」などの書にある。実際には解熱剤となる。○玉辟寒 唐の王仁裕の「開元天宝遺事」に、扶桑(一本は扶余)国が火玉なる大きな宝石を貢物として、唐の玄宗皇帝に贈ったが、それは真っ赤な色をしていて、反射光が遠くまで及んだという記事がある。寧王がその玉で酒盃を作ったところ、その盃 の置かれた部屋は温かで、綿入を着る必要はなかった。
閬苑有書多附鶴、女牀無樹不棲鸞。
西の理想郷の庭園、閬風苑には、しばしば手紙を寄せる使者となる、多くの鶴が書を受けてくれる。また、東のその名も艶めかしい女牀山には、鸞鳥が樹上ではなく寝牀にいた。
○閬苑 道教に言う中国西方の理想郷、仙女西王母が住んでいたという崑崙山中の閬風苑のこと。○附鶴 附は手紙をことづけること。道教では、青い鳥、鶴や白雲は音信を伝えるものと考えられた。〇女牀 東の理想郷の仙山の名である。「山海経」に「女牀山に鳥有り。其の状は翟の如く、五采の文あり。名づけて鸞鳥という。」としめして。女牀と閬苑の対はとは東西の方向対を示す。また、寝台をかけている。・鸞鳥 理想郷に棲む想像上の鳥。羽の色は赤色に五色を交え声は五音に合うという。
星沉海底當囱見、雨過河源隔座看。
鶴が鸞鳥にことづてを伝わると、あけがたになって、星星が東方の大海、その青い海底に沈んでゆく有様も、その碧城の窓から望むことができる。そしてまた恋人同志は、雨雲が彼方の西のかなたの河源のあたりの空を雨降らしながらよぎるのを、座を隔てて眺められるのだ。
○海底・河源 東の大海の海底に対して河源は旬奴との境のあたりの西の辺境を指す、黄河の源、海底と河源の対は、同様に東西の方向の対をも意味する。
通説では、東西が反対で間違って解釈されている。
若是暁珠明又定、一生長對水精盤。
暁の五色に輝く真珠、その真珠のきらめきが、やがてまた一つに集って太陽の輝きとなって一定するように、たとえば夢幻の中に、ぴかぴか光る情念の光彩が、もし一つの現実の光に凝集するならば、私は生涯にわたって、他の一切を忘却し、水晶盤のような愛の透明さにだけ向い合っていてもいい、と思う。
○暁珠 これについては諸説あるがこの真珠は、「その光彩月の、ことく、夜に人を照せば美醜にかかわらず、皆端麗に見えたと。」暁珠とは暁の太陽の彩光の喩えであると解するのが妥当と考える。○明又定 定は安定すること。○水精盤 水精は水晶に同じ。
この最後の聯が相手に伝えたいすべてであるから故事をとらないほうが前の句までのすべてがここに集中し、味わいがぐっと深まるいい詩になる。
(あなたと一緒に過ごせた夜が日の出の宝石のように放つ採光を明日以降にも続けられるなら、他の一切のこと投げ捨てて、水晶盤のようなあなたを長くいつまでも愛し続けたい。)
李商隠 8 無題 (昨夜星辰昨夜風) 題をつけられない詩。
秘められた恋、許されない恋。いつの世も後に残るのはせつない思いか。
七言律詩 無題
昨夜星辰昨夜風、畫樓西畔桂堂東。
身無綵鳳雙飛翼、心有靈犀一點通。
隔座送鉤春酒暖、分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽鼓應官去、走馬蘭臺類轉蓬。
- 807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#27》 §-5-5- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11145
- 807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#27》 §-5-5- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11145
-
807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#26》 §-5-4- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11137
-
807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#25》 §-5-3- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11129
- 807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#24》 §-5-2- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11121
-
807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#23》 §-5-1- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11113
- 807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#22》 §-4-6- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11105
-
807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#21》 §-4-6- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11097
- 807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#20》 §-4-5- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11089
-
807年-11 《張中丞傳後敘(韓愈全集校注〔三〕一七一五) -#19》 §-4-4- 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11081
紀 頌之
- 23
- はじめに
- 一百韻
- 七哀(詩)
- 上清
- 中元
- 二首
- 井泥四十韻
- 代附二首
- 傷春
- 傾城色
- 六朝時代
- 其一
- 其三
- 其二
- 其五
- 其四
- 凭誰説断腸
- 北斉二首其二
- 南朝
- 南朝(梁・元帝)
- 哭劉蕡
- 哭劉司戸二首
- 唐婉
- 夜夢沈氏遊園亭
- 子夜
- 寄令狐郎中
- 山石
- 平准西碑
- 平淮西碑
- 平羌第一功
- 恋歌
- 日日
- 明又定
- 景陽井
- 暁珠
- 曹植
- 有娀
- 有感二首
- 李商隠
- 李商隠26
- 李花
- 東陽谿中贈答(一)(二)
- 柔膚
- 柳
- 柳枝五首
- 此日足可惜贈張籍
- 歳歳年年人不同
- 歸彭城
- 水精盤
- 沈園
- 洛邑得休告,華山窮絕陘
- 涼思
- 温嶠
- 漫成三首
- 漫成五章
- 潭州官舎暮樓空
- 瀛洲
- 無
- 無益な恋
- 無限好
- 無題(聞道閶門萼緑華)
- 燕臺詩四首
- 玉箪
- 玉輪顧免初生魄
- 碧城
- 紀頌之の漢詩ブログ
- 絳節
- 羅著細腰
- 聖女詞
- 艶歌
- 花街の年増女の艶情
- 華亭
- 蒙羅
- 薄幸の宮女の歌
- 行次西郊作
- 行次西郊作一百韻
- 謝霊運
- 贈劉司戸蕡
- 贈蘇州韋郎中使君
- 辛未七夕
- 重雲李觀疾贈之
- 釵頭鳳
- 銅臺
- 銅駝
- 陳の後主
- 陸游
- 霜月
- 靑冢
- 青塚
- 青雀
- 韓愈
- 韓愈-23
- 驕兒詩
- 魏・三国時代
- 鴆鳥
- 麗わしの人
- #1
- #2
- (野暮な男を詠う)

