|
2018年2月28日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
#2 秋胡詩一首 |
|||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
2018年02月
|
2018年2月27日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集-31 767-【字解集】5首・九月三十日 ・十月一日 ・孟冬 ・雷 ・悶
|
2018年2月26日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集-31 767-【字解集】5首・九月三十日 ・十月一日 ・孟冬 ・雷 ・悶
Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10158
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 5 |
||
|
|
219 大曆二年九月三十日(卷二○(四)一七八七)
為客無時了,悲秋向夕終。
瘴餘夔子國,霜薄楚王宮。
草敵虛嵐翠,花禁冷葉紅。
年年小搖落,不與故園同。
220 十月一日(卷二○(四)一七八七)
有瘴非全歇,為冬亦不難。
夜郎溪日暖,白帝峽風寒。
蒸裹如千室,焦糟幸一柈。
茲辰南國重,舊俗自相歡。
221 孟冬(卷二○(四)一七八八)
殊俗還多事,方冬變所為。
破甘霜落爪,嘗稻雪翻匙。
巫峽寒都薄,黔溪瘴遠隨。
終然減灘瀨,暫喜息蛟螭。
222 雷(卷二○(四)一七八九)
巫峽中宵動,滄江十月雷。
龍蛇不成蟄,天地劃爭回。
卻碾空山過,深蟠絕壁來。
何須妒雲雨,霹靂楚王台。
223 悶(卷二○(四)一七九○)
瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。
捲簾唯白水,隱幾亦青山。
猿捷長難見,鷗輕故不還。
無錢從滯客,有鏡巧催顏。
767年-228 悶(卷二○(四)一七九○)注(1240)
|
2018年2月25日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-223 悶(卷二○(四)一七九○)注(1240)瘴癘浮三蜀 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10172
(久しく南方で転々とし、故郷に帰りたいのに、持病がひどくなり、鐘も予定ほどたまらず、帰れない気持ち、憂悶を詠ずる詩)
熱病を起こす毒気が三蜀の地全体に浮遊し、風や雲はここより南の異民族の住む地域に暗く立ちこめている。
猿は敏捷でいつも目にするのが難しく、鴎も軽やかに飛んでいったまま帰ってこない。
自由きままな猿や鶴と違い、異郷に長く滞留している私には、帰京に必要な金もできないし、、手許の鏡は、病弱な私の顔を、さらに見事に老いさらばえさせるのである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 5 |
||
|
|
219 大曆二年九月三十日(卷二○(四)一七八七)
為客無時了,悲秋向夕終。
瘴餘夔子國,霜薄楚王宮。
草敵虛嵐翠,花禁冷葉紅。
年年小搖落,不與故園同。
220 十月一日(卷二○(四)一七八七)
有瘴非全歇,為冬亦不難。
夜郎溪日暖,白帝峽風寒。
蒸裹如千室,焦糟幸一柈。
茲辰南國重,舊俗自相歡。
221 孟冬(卷二○(四)一七八八)
殊俗還多事,方冬變所為。
破甘霜落爪,嘗稻雪翻匙。
巫峽寒都薄,黔溪瘴遠隨。
終然減灘瀨,暫喜息蛟螭。
222 雷(卷二○(四)一七八九)
巫峽中宵動,滄江十月雷。
龍蛇不成蟄,天地劃爭回。
卻碾空山過,深蟠絕壁來。
何須妒雲雨,霹靂楚王台。
223 悶(卷二○(四)一七九○)
瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。
捲簾唯白水,隱幾亦青山。
猿捷長難見,鷗輕故不還。
無錢從滯客,有鏡巧催顏。
767年-222 雷(卷二○(四)一七八九)注(1239)
|
2018年2月24日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月24日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」。、現在、①李白集校注詩全詩、②昌黎先生集全40巻他全詩、③杜詩詳注、④花間集、⑤玉臺新詠、⑥薛濤詩 全訳注解説 |
|||||
|
Ⅰ李白詩(李白集校注) LiveDoor |
747-020#1戰城南(卷三○(二)一七一一詩文補遺)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10156 |
||||
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 LiveDoor |
807年-08元和二年40歳昌黎文巻八02《毛頴傳§2-2》〔#4〕Ⅱ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之Blog10163 |
||||
|
Ⅲ 杜詩詳注 LiveDoor |
767年-222 雷(卷二○(四)一七八九)注(1239) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10165 |
||||
|
Ⅳブログ詩集漢・唐・宋詞 fc2Blog |
花間集 訳注解説 (380)回目孫光憲巻七39浣溪沙九首其二》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10166 (02/24) |
||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性・玉臺新詠 Livedoor |
玉臺 巻4•2-1-#2 為織女贈牽牛一首〔顏延之〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10132 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論ブログ唐代女性論 |
48-#7【聯句】 光威裒姉妹三人、小孤而始姸乃有。是作精醉儔難。謝家聯雪何以加、之有客自京師来者示予因次其韻漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10168 |
||||
767年-222 雷(卷二○(四)一七八九)注(1239) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10165
(冬の巫峡に時ならぬ雷が響いた驚きを、詩經“十月の交”を連想させて、朝廷の元載の横暴について述べる)
巫峡の谷間に夜中にどよめいた、長江に起こった十月の雷であるが、詩經の“十月の交”にもあるように、元載の専横を許していた。
ここは南で、まだ暖かいから龍や蛇は冬ごもりをしていない、だから、天地に雷が突然争って戻ってきて、この地を駆け巡る。
そして、雷は、ひと気のない山をひきつぶすような音をたてて通り過ぎ、絶壁の辺りにいつまでも蟠ったまま去ろうとしない。
すでに冬にはなったのだが、雷はどうして巫山の神女の雲雨を妬んで、楚王台の辺りに大きな音を響きわたらせる必要があるのか、朝廷と同じようなことがあるものだ。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 5 |
||
|
|
219 大曆二年九月三十日(卷二○(四)一七八七)
為客無時了,悲秋向夕終。
瘴餘夔子國,霜薄楚王宮。
草敵虛嵐翠,花禁冷葉紅。
年年小搖落,不與故園同。
220 十月一日(卷二○(四)一七八七)
有瘴非全歇,為冬亦不難。
夜郎溪日暖,白帝峽風寒。
蒸裹如千室,焦糟幸一柈。
茲辰南國重,舊俗自相歡。
221 孟冬(卷二○(四)一七八八)
殊俗還多事,方冬變所為。
破甘霜落爪,嘗稻雪翻匙。
巫峽寒都薄,黔溪瘴遠隨。
終然減灘瀨,暫喜息蛟螭。
222 雷(卷二○(四)一七八九)
巫峽中宵動,滄江十月雷。
龍蛇不成蟄,天地劃爭回。
卻碾空山過,深蟠絕壁來。
何須妒雲雨,霹靂楚王台。
223 悶(卷二○(四)一七九○)
瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。
捲簾唯白水,隱幾亦青山。
猿捷長難見,鷗輕故不還。
無錢從滯客,有鏡巧催顏。
767年-226 孟冬(卷二○(四)一七八八)注(1238)
|
2018年2月23日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月23日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」。、現在、①李白集校注詩全詩、②昌黎先生集全40巻他全詩、③杜詩詳注、④花間集、⑤玉臺新詠、⑥薛濤詩 全訳注解説 |
|||||
|
Ⅰ李白詩(李白集校注) LiveDoor |
747-019 戰城南#3(卷三(一)二二二)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10163 |
||||
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 LiveDoor |
807年-08元和二年40歳昌黎文巻八02《毛頴傳§2-1》〔#3〕Ⅱ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之Blog10156 |
||||
|
Ⅲ 杜詩詳注 LiveDoor |
767年-221 孟冬(卷二○(四)一七八八)注(1238)殊俗還多事 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10158 |
||||
|
Ⅳブログ詩集漢・唐・宋詞 fc2Blog |
花間集 訳注解説 (379)回目孫光憲巻七38浣溪沙九首其一》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10152 (02/23) |
||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性・玉臺新詠 Livedoor |
玉臺 巻4•2-1-#1 為織女贈牽牛一首〔顏延之〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10125 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論ブログ唐代女性論 |
48-#6【聯句】 光威裒姉妹三人、小孤而始姸乃有。是作精醉儔難。謝家聯雪何以加、之有客自京師来者示予因次其韻漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10161 |
||||
767年-221
孟冬(卷二○(四)一七八八)注(1238)殊俗還多事 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10158
(農事が終わった初冬の夔州の情況を太極的にとらえて詠じた)
風俗の殊なるこの地ではずっと農事に忙しかったが、十月になると農作業もこと無事終わってゆとりができたが、暖かいのでやることが違う。
今年穫れた蜜柑を剥くと皮についた霜が爪の上にこぼれ落ちるし、新米を食べると白い米が雪のように匙の上に翻る。
巫峡毒は寒さがまるで厳しくなく、遠く五渓の辺りから蒸し暑い痺気が気流に沿ってやってくる。
やっと早瀬も水量が減って、蚊龍が休息して水害を起こさなくなったのがうれしい。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 5 |
||
|
|
219 大曆二年九月三十日(卷二○(四)一七八七)
為客無時了,悲秋向夕終。
瘴餘夔子國,霜薄楚王宮。
草敵虛嵐翠,花禁冷葉紅。
年年小搖落,不與故園同。
220 十月一日(卷二○(四)一七八七)
有瘴非全歇,為冬亦不難。
夜郎溪日暖,白帝峽風寒。
蒸裹如千室,焦糟幸一柈。
茲辰南國重,舊俗自相歡。
221 孟冬(卷二○(四)一七八八)
殊俗還多事,方冬變所為。
破甘霜落爪,嘗稻雪翻匙。
巫峽寒都薄,黔溪瘴遠隨。
終然減灘瀨,暫喜息蛟螭。
222 雷(卷二○(四)一七八九)
巫峽中宵動,滄江十月雷。
龍蛇不成蟄,天地劃爭回。
卻碾空山過,深蟠絕壁來。
何須妒雲雨,霹靂楚王台。
223 悶(卷二○(四)一七九○)
瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。
捲簾唯白水,隱幾亦青山。
猿捷長難見,鷗輕故不還。
無錢從滯客,有鏡巧催顏。
767年-225 十月一日(卷二○(四)一七八七)注(1237)
|
2018年2月22日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-220 十月一日(卷二○(四)一七八七)注(1237) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10130
(秦代の習わしを受け継ぐ夔州の習俗、十月一日を元日とするのを歓んでこの詩を作る)
夏は毒気があり、大変だったがそれが、すべては消えたわけではないが、今日は暦どおりにあっさりと冬になったし、夔州は暖かなので冬を過ごすのも楽である。
南の夜即には五渓にのぼる太陽が暖かく照っているようだが、白帝城では笹唐峡に吹く風が冷たい。
今日はどこの家も粽を作っており、よそ者の私にも水飴などを皿いっぱいくれたのは有り難いことだ。
南方の人々はこの日を元日とし、佳節として重視しており、秦代から続くこの古い習俗を私は自分一人で楽しんでいる。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 5 |
||
|
|
767年-224 大曆二年九月三十日(卷二○(四)一七八七)注(1236)
|
2018年2月21日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
2018年2月20日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集-30 767-【字解集】5首・即事 ・耳聾 ・獨坐二首 ・雲注
|
2018年2月19日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集-30 767-【字解集】5首・即事 ・耳聾 ・獨坐二首 ・雲 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10116
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 4 |
||
|
|
1231 即事(卷二○(四)一七八二)
即事(天畔)
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
1232 耳聾(卷二○(四)一七八四)
耳聾
生年鶡冠子,歡世鹿皮翁。
眼復幾時暗,耳從前月聾。
猿鳴秋淚缺,雀噪晚愁空。
黃落驚山樹,呼兒問朔風。
1233 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)
獨坐二首其一
竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。
暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。
1234 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)
獨坐二首其二(
白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日會兼風。
曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。
1235 雲(卷二○(四)一七八六)
雲
龍似瞿唐會,江依白帝深。終年常起峽,每夜必通林。
收穫辭霜渚,分明在夕岑。高齋非一處,秀氣豁煩襟。
【字解集】・即事
即事(天畔)
1. (夔州瀼西の峡谷の秋の風情を見てその感慨と長安に侵寇する吐蕃が戦乱を起こす事を詠ったもの)
2. 【題意】 眼前の事物に即して長安の戦乱に対する思いを詠じた詩であり、制作時は「傷秋」「寒雨朝行視園樹」などと同じ。
夔州の瀼西草堂での作。『黄鶴補注』巻二九では同年の九月、吐蕃が邠州・霊州に侵入し、長安で厳戒態勢が布かれていた時の作とする。
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
天の果てに聾える群山の中に私の草堂は孤立して建っている、長江には風で浪が立ち、雨が降っていて峡谷は暗い。
3. 草亭 瀼西の杜甫の草堂を指す。
4. 冥冥 暗いさま。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
季節も、時期もはずれているから、一対の白魚さえも釣ることができず、故郷からの手紙も魚書も来ず、直径三寸ほどの黄相もまだ青くて食べられない。
5. 一雙白魚不受釣 白魚の釣れる季節ではないので、一対の白魚さえも釣れない。「一双」とは一対。魚が手紙を運ぶ故事(蔡邕「飲馬長城窟行」の「双鯉魚」)を暗示する。「白魚」は三峡に生息する白身の魚。春の社日に現れ、秋の社日には隠れる。(社日は、立春・立秋後の五番目の戊の日) いま九月であるため「釣(つりぼり)を受けず」と表現した。
6. 黄甘 コウジミカン。「甘」は「柑」に同じ。
7. 猶自 いまなお。「自」は副詞を作る接尾辞。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
司馬相知のように病気がちなので起き上がることができず、阮籍のように道に行きづまって、いつ酔いから醒めることだろうか。
8. 馬卿 前漢の文人・司馬相知。字は長卿。糖尿病を患ったので、同じ病を持つ杜甫は、しばしば自分を彼に擬える。初め景帝に仕え,のち文人を優遇する梁の孝王のサロンで枚乗 (ばいじょう) ,鄒陽らと交わった。孝王の死後,困窮して郷里にいるうち,富豪の娘卓文君と相知り,駆落ちして結ばれた。のち『子虚賦』が武帝の目にとまって召され,もっぱら側近の文学者として辞賦を献じて愛顧を受けた。漢代の賦の代表的作家として,華麗で洗練された作品を残し,六朝の修辞主義文学に大きな影響を与えている。『上林賦』『大人賦』『喩巴蜀檄』などの辞賦がある。
9. 阮籍 三国・観の文人。馬車を駆って「窮途」(道の行き止まり)に出会うと、衝突して引き返した。また時の権力者・司馬昭の娘との縁談が持ち上がった際、彼は六十日間、酒に酔い続け、言質を取られまいとした。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
長安の細柳の陣営が吐蕃を打ち破って軍隊を引き上げたとはまだ聞いていない。長安方面には浸水の濁流が流れているので腸がちぎれる思いである。
10. 未聞細柳散金甲 吐蕃の侵入を受けて、長安に厳戒態勢が布かれたままであることをいう。「細柳」は、前漢の将軍・周東夫が兵隊を駐屯させた地(陝西省威陽市西南)。吐蕃の侵入を受けて、長安に布かれた厳戒態勢を指す。「金甲」は黄金で飾ったよろい。ここでは軍隊を指す。双声語「キンコウ」。
11. 秦川 渭水の流れる長安一帯。
12. 濁涇 濁った涇水は、西北から流れて清流の渭水に合流する。転じて、吐蕃の侵入を喩える。
767年-223 雲(卷二○(四)一七八六)1235
|
2018年2月18日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-217 雲(卷二○(四)一七八六)注() Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10095
(三峡の最上流に位置する瞿塘峡に龍に従うように雲が湧き出る事を、自己の冠と合わせて詠う。)
龍に付き従うという雲は瞿塘峡に集まり、長江は白帝城に寄りそって深く水を湛えている。
雲は年中、峡谷の間から起こり、毎晩決まって林の中を通り過ぎていく。
収穫が終わる頃になると、雲は霜の降りた渚に別れを告げ、くっきりと夕ぐれの琴にかかるようになる。
書斎から眺めると、雲はあちらこちらに浮かんでおり、その清々しさは私の苦悶をからりと晴らしてくれるのだ。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 4 |
||
|
|
1231 即事(卷二○(四)一七八二)
即事(天畔)
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
1232 耳聾(卷二○(四)一七八四)
耳聾
生年鶡冠子,歡世鹿皮翁。
眼復幾時暗,耳從前月聾。
猿鳴秋淚缺,雀噪晚愁空。
黃落驚山樹,呼兒問朔風。
1233 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)
獨坐二首其一
竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。
暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。
1234 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)
獨坐二首其二(
白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日會兼風。
曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。
1235 雲(卷二○(四)一七八六)
雲
龍似瞿唐會,江依白帝深。終年常起峽,每夜必通林。
收穫辭霜渚,分明在夕岑。高齋非一處,秀氣豁煩襟。
|
767年-0159 |
雲(卷二○(四)一七八六) |
|
|
杜詩詳注卷二○(四)一七八六 |
||
|
全唐詩卷二三○-119 |
767年大暦2年56歲 (杜少陵集 巻20-75)1235 |
漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の杜詩ブログ10109 |
|
雲 |
1235 |
龍似瞿唐會 |
|
雲(卷二○(四)一七八六) |
767年-216 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)注(1234)
|
2018年2月17日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-216 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)注(1234)白狗斜臨北 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10116
(東屯の住居で独り坐って寂蓼・落魄の情を詠じた詩)その二
帰州の白狗峡はここ東屯から斜め北側に見え、黄牛峡はさらに帰州の東方にある。
峡谷には立ちこめる雲があり、いつも夜空に照らされ白く光っており、江辺に太陽が出るころになると決まって風が吹いてくる。
薬草を天日干ししながら、老衰してゆくのに身を任せ、来客がくれば、門の所に立たせて取り次ぎをさせて、幼い召使いの能力を試してみる。
足腰が弱って歩くのが不自由になった、耳も聞こえないことが多くなったのほほんとうに悲しくて恨めしいものである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 4 |
||
|
|
1231 即事(卷二○(四)一七八二)
即事(天畔)
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
1232 耳聾(卷二○(四)一七八四)
耳聾
生年鶡冠子,歡世鹿皮翁。
眼復幾時暗,耳從前月聾。
猿鳴秋淚缺,雀噪晚愁空。
黃落驚山樹,呼兒問朔風。
1233 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)
獨坐二首其一
竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。
暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。
1234 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)
獨坐二首其二(
白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日會兼風。
曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。
1235 雲(卷二○(四)一七八六)
雲
龍似瞿唐會,江依白帝深。終年常起峽,每夜必通林。
收穫辭霜渚,分明在夕岑。高齋非一處,秀氣豁煩襟。
|
767年-0158 |
獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四) |
|
|
杜詩詳注卷二○(四)頁一七八四 |
||
|
全唐詩卷二三○_44 -1 |
(杜少陵集 巻20-73)訳注 1233 |
漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の杜詩ブログ 10109 |
767年-221 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)注(1233)
|
2018年2月16日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-215 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)注(1233) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10109
(東屯の住居で独り坐って寂蓼・落魄の情を詠じた詩)
一日中、雨が降れば谷合の家は薄暗い、峡谷の両側の崖は雨に洗われて草木はいっそう青く見える。
水面に浮かぶ花は、寒くなって岸辺から散り落ちたものであり、山に住む鳥は日が暮れると庭を通り過ぎていく。
ふと思う、老いぼれの身であっても、心を温めるには燕の地の顔が玉のような美女がいたらいいと思う事もある、そして、飢えを癒すには楚の国の萍実の蜜のような甜い果実があったらいいとおもうこともある。
秋空の下、城楼から胡茄の音が聞こえてきて我に返るが、その音色はあまりに哀切で聴くに堪えない悲愁を感じるものである。
|
〔詩題〕 |
作品番号 |
初句・五字 |
掲載 |
|
獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四) 767 |
1233 |
竟日雨冥冥 |
未 |
|
獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五) 767 |
1234 |
白狗斜臨北 |
未 |
|
1179 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四) 767 竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。 暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。 |
|||
|
1180 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五) 767 白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日(一作月)會兼風。 曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。 |
|||
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 4 |
||
|
|
1231 即事(卷二○(四)一七八二)
即事(天畔)
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
1232 耳聾(卷二○(四)一七八四)
耳聾
生年鶡冠子,歡世鹿皮翁。
眼復幾時暗,耳從前月聾。
猿鳴秋淚缺,雀噪晚愁空。
黃落驚山樹,呼兒問朔風。
1233 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)
獨坐二首其一
竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。
暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。
1234 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)
獨坐二首其二(
白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日會兼風。
曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。
1235 雲(卷二○(四)一七八六)
雲
龍似瞿唐會,江依白帝深。終年常起峽,每夜必通林。
收穫辭霜渚,分明在夕岑。高齋非一處,秀氣豁煩襟。
767年-220 耳聾(卷二○(四)一七八四)注(1232)
|
2018年2月15日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月15日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」。、現在、①李白集校注詩全詩、②昌黎先生集全40巻他全詩、③杜詩詳注、④花間集、⑤玉臺新詠、⑥薛濤詩 全訳注解説 |
|||||
|
Ⅰ李白詩(李白集校注) LiveDoor |
747-0ⅲ【字解集】9.採蓮曲 10.-14.越女詞五首漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10100 |
||||
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 LiveDoor |
|||||
|
Ⅲ 杜詩詳注 LiveDoor |
767年-214 耳聾(卷二○(四)一七八四)注(1232)生年鶡冠子 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10074 |
||||
|
Ⅳブログ詩集漢・唐・宋詞 fc2Blog |
花間集 訳注解説 (373)回目顧敻巻七32臨江仙三首其一》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10103 (02/15) |
||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性・玉臺新詠 Livedoor |
巻三-38-#1 雜詩五首其四代靑靑河畔草〔劉 鑠〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10083 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論ブログ唐代女性論 |
|||||
767年-214 耳聾(卷二○(四)一七八四)注(1232)生年鶡冠子 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10074
(旅の途中で持病が悪化し、ここにおいて耳まで聞こえづらくなった、晩秋の夔州の情景、感慨を述べる。)
私はまだ生きていて深山に隠居する鶡冠子のようであり、また俗世を嘆く鹿皮公のような翁爺である。
わが眼はいつ見えなくなるかわからないが、耳は先月からもう聞こえなくなった。
こうなると猿が悲しく鳴いても秋の涙を流すことはないし、雀が寂しく鳴き騒いでも日暮れ時の愁いもなくなるわけだ。
実際、山の木の葉が黄色くなって落ちているのを見て、もうこんな季節かと驚き、子供を呼び寄せて北風がもう吹いたのかと尋ねたほどである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 4 |
||
|
|
1231 即事(卷二○(四)一七八二)
即事(天畔)
天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。
一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。
多病馬卿無日起,窮途阮籍幾時醒。
未聞細柳散金甲,腸斷秦川流濁涇。
1232 耳聾(卷二○(四)一七八四)
耳聾
生年鶡冠子,歡世鹿皮翁。
眼復幾時暗,耳從前月聾。
猿鳴秋淚缺,雀噪晚愁空。
黃落驚山樹,呼兒問朔風。
1233 獨坐二首其一(卷二○(四)頁一七八四)
獨坐二首其一
竟日雨冥冥,雙崖洗更青(一作清)。水花寒落岸,山鳥暮過庭。
暖老思(一作須)燕玉,充饑憶楚萍。胡笳在樓上,哀怨不堪聽。
1234 獨坐二首其二(卷二○(四)頁一七八五)
獨坐二首其二(
白狗斜臨北,黃牛更在東。峽雲常照夜,江日會兼風。
曬藥安垂老,應門試小童。亦知行不逮,苦恨耳多聾。
1235 雲(卷二○(四)一七八六)
雲
龍似瞿唐會,江依白帝深。終年常起峽,每夜必通林。
收穫辭霜渚,分明在夕岑。高齋非一處,秀氣豁煩襟。
続きを読む767年-219 即事(卷二○(四)一七八二)注(1231)
|
2018年2月14日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-213 即事(卷二○(四)一七八二)注(1231)
“天畔群山孤草亭”Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10067
(夔州瀼西の峡谷の秋の風情を見てその感慨と長安に侵寇する吐蕃が戦乱を起こす事を詠ったもの)
天の果てに聾える群山の中に私の草堂は孤立して建っている、長江には風で浪が立ち、雨が降っていて峡谷は暗い。
季節も、時期もはずれているから、一対の白魚さえも釣ることができず、故郷からの手紙も魚書も来ず、直径三寸ほどの黄相もまだ青くて食べられない。
司馬相知のように病気がちなので起き上がることができず、阮籍のように道に行きづまって、いつ酔いから醒めることだろうか。
長安の細柳の陣営が吐蕃を打ち破って軍隊を引き上げたとはまだ聞いていない。長安方面には浸水の濁流が流れているので腸がちぎれる思いである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 |
||
|
|
|
〔詩題〕 |
作品番号 |
初句・五字 |
掲載 |
|
|
卽事(即事)(卷七(二)六○四) 759 |
0316 |
聞道花門破 |
|
|
|
卽事(即事)(卷一○(二)八八四) 762 |
0532 |
百寶裝腰帶 |
|
|
|
卽事(即事)(卷一八(四)一六○五) 767 |
1077 |
暮春三月巫峽長 |
|
|
|
卽事(即事)(卷二○(四)一七八二)767 |
1231 |
天畔群山孤草亭 |
|
|
|
285 即事(卷七(二)六○四) 759 聞道花門破,和親事卻非。人憐漢公主,生得渡河歸。秋思拋雲髻(一作鬢), 腰支賸(一作勝)寶衣。群凶猶索戰,回首意多違。 |
|
|||
|
493 即事(卷一○(二)八八四) 762 百寶裝腰帶,真珠絡臂韝。笑時花近眼,舞罷錦纏頭。 漫向江頭把釣竿,懶眠沙草愛風湍。莫倚善題〈鸚鵡賦〉,何須不著■(義鳥)冠。 腹中書籍幽時曬,肘後醫方靜處看。興發會能馳駿(一云五)馬,終當(一 作須)直(一作重)到使君灘。 附:嚴武〈寄題杜二錦江野亭〉(頁八八五) |
|
|||
|
986 即事(卷一八(四)一六○五) 767 暮春三月巫峽長,■■行雲浮(一作無)日光。雷聲忽送千峰雨,花氣渾如百和香。 黃鶯過水翻迴去,燕子銜泥濕不妨。飛閣卷簾圖畫裏,虛無只少對瀟湘。 |
|
|||
|
1177 即事(卷二○(四)一七八二) 767 天畔群山孤草亭,江中風浪雨冥冥。一雙白魚不受釣,三寸黃甘猶自青。 多病馬(一作長)卿無日起,窮途阮籍幾時醒。 未聞細柳散金甲,腸斷秦川(一作州,非)流濁涇。
|
|
|||
|
2018年2月13日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月13日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-011越女詞五首其二(卷二五(二)一四九八)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10072 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
|||||
|
807年-05元和二年40歳《【字解集】》〔酬裴十六功曹巡府西驛塗中見寄・記夢〕Ⅱ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之Blog10066 |
|||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
||||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (373)回目顧敻【字解集】-8》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10089 (02/13) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
巻三-361 雜詩五首其二代明月何皎皎〔劉 鑠〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10062 |
|||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-集―29【字解集】5首 ・戲寄崔評事表姪蘇 ・季秋江村 ・小園 ・寒雨朝行視園樹 ・傷秋
|
2018年2月12日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集―29【字解集】5首 ・戲寄崔評事表姪蘇 ・季秋江村 ・小園 ・寒雨朝行視園樹 ・傷秋 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10074
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)
寒雨朝行視園樹[编辑] 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二)
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
続きを読む
767年-212-#2 傷秋(卷二○(四)一七八二)注(1230)
|
2018年2月11日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-212-#2 傷秋(卷二○(四)一七八二)注(1230)林僻來人少 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10067
将軍というものは西域の赤い汗を流す駿馬を得て軍功を上げたいといまも思っているし、天子は、今なお軍服をお召しのままでおわすということである。
戦乱のあおりなのか、マコモダケはつむじ風を受けて脆くなり、赤い“ぎょりゆう”の葉は日々少なくなっていく。
いつになったら山犬や虎のような極悪非道の吐蕃の侵略者を滅ぼして、故郷に帰るということがあるのだろうか。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)杜少陵集巻二〇65
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)杜少陵集巻二〇66
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇67
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇68
寒雨朝行視園樹 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二) 杜少陵集巻二〇68
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
続きを読む
767年-218 傷秋(卷二○(四)一七八二)注(1230)
|
2018年2月10日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-218 傷秋(卷二○(四)一七八二)注(1230)夔州詠物八首の林僻來人少 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9697
(夔州の秋景を目にし、同じころ、吐蕃が邠集・霊州に攻めこみ、戦乱が続いているので、故郷に帰れない悲しみを詠じた詩)
村は辺鄙なところにあって訪ねてくる人は少なく、山は遠くまで続いていて飛びゆく鳥の影がかすかに見える。
天高く、秋たけなわとなったので絵の描かれた団扇をしまい、久しく旅の身である私は柴荊の門を閉ざしたままにしている。
草堂での生活は面倒くさくて頭髪はたまに琉くだけであり、持病の悪化で、苦難のために痩せて腰周りが細くなった。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)杜少陵集巻二〇65
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)杜少陵集巻二〇66
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇67
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇68
寒雨朝行視園樹 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二) 杜少陵集巻二〇68
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
続きを読む
767年-211#2 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)#2注(1229)
|
2018年2月9日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月9日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-08巻168-03淮海對雪贈傅靄(卷九(一)五九六)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10044 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
807年-05元和二年40歳《【字解集】》〔酬裴十六功曹巡府西驛塗中見寄・記夢〕Ⅱ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之Blog10065 |
||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
767年-211#2 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)#2注(1229) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10053 |
|||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (369)回目顧敻巻七28荷葉杯九首其七》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10061 (02/08) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-211#2 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)#2注(1229) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10053
いい香りを漂わせる蜜柑の林では実が重く垂れて収穫も終わろうとしており、葉や蒂は枝から落ちて二度ともとには戻らない。
冬の穏やかな陽の光は園中の木々に恩沢を与えたり、陰気で弱めたりしてはいるが、秋の寒気は厳しく、果樹への影響が心配になる
老い衰えた顔の私は、ちょっと立っても、たびたび藜の長椅子に坐りたくなるし、ゆっくりと歩くには、やはり竹の杖に助けてもらう必用があるのである。
それに、潘岳のように雲に届くほど高い宮中の楼閣で宿直することはできず、ただ辺辺鄙な夔州の山の片隅で悲しげな猿の啼き声を聞くしかないというのが今の心境である。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)杜少陵集巻二〇65
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)杜少陵集巻二〇66
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇67
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇68
寒雨朝行視園樹 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二) 杜少陵集巻二〇68
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
767年-217 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)注(1229)
|
2018年2月8日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月8日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-08巻168-03淮海對雪贈傅靄(卷九(一)五九六)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10044 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
|||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
767年-211#1 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)#1注(1229) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10046 |
|||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (369)回目顧敻巻七28荷葉杯九首其七》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10061 (02/08) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-211#1 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)#1注(1229) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10046
(雨の後、真垣がまるで錦屏風のように鮮やかに匂い立ち、その奥には桃や李の古木、黄色いクチナシ、サンショウの赤い実、地まで垂れた藤、天を衝くほどに高い枯れ松などがある。杜甫はこの日、あらためて自分の果樹園の多彩な様子をほれぼれとした気持ちで見つめ直している。)
我が果樹園の柴の門を入ると、「千樹橘,其人與千戸侯等。」という千本もあろうかという樹木が植えている、その中には濃い橙色の蜜柑や黄甘があるが、この果樹園以外には夔州でお目にかかれない珍しいものである。
今朝の長江の川辺は冷たい雨がやんで、垣根の中の樹木の美しきは絵が描かれた屏風を広げたようである。
桃や李が並ぶ「桃李不言、下自成蹊。」の小道は年月を経て古びているが、梅子や赤い山椒が艶やかな様子はまた格別である。
岩にまといついていた藤の蔓はとっくに枯れて垂れ下がり、天に寄りかかるように聳える松の幹は本当に枯れてしまっている。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)杜少陵集巻二〇65
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)杜少陵集巻二〇66
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇67
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)杜少陵集巻二〇68
寒雨朝行視園樹 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
続きを読む
767年-216 小園(卷二○(四)一七七九)注(1228)
|
2018年2月7日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
荷葉杯九首其六 |
|||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月7日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-08巻168-03淮海對雪贈傅靄(卷九(一)五九六)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10044 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
|||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
767年-216 小園(卷二○(四)一七七九)注(1228) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9685 |
|||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (367)回目顧敻巻七26荷葉杯九首其五》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10047 (02/05) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
巻三-34-#2 雜詩三首其三代古〔謝恵連〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10069 |
|||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-216 小園(卷二○(四)一七七九)注(1228) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9685
(杜甫はいろんな野菜や果物を作っており、ミカン園の傍に小さな果樹園があり、庾信の田園風的詩の《小園賦》を意識して、収穫の終わった感慨を述べたものである。)
元来夔州は、巫峡の川の流れるこの土地を含め、もともと楚の民の住み家であった。
よそ者で病身の私がこの地に留まるのは、果樹園に薬草を植えるためであり、晩春にこの果樹園を買ったのは、花を栽培するためであった。
秋の庭園は風が果実を吹き落とし、湧水の岸辺は雨が土手の砂を崩してしまった。
土地の人々に尋ねながら果樹や草花の冬越しの準備を行ない、詩を詠じつつ来年の春景色を待つことにしよう。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)
寒雨朝行視園樹[编辑] 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二)
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
767年-215 季秋江村(卷二○(四)一七七八)注(1227)
|
2018年2月6日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月6日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-08巻168-03淮海對雪贈傅靄(卷九(一)五九六)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10044 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
|||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
767年-206 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)注(1224) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10011 |
|||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (368)回目顧敻巻七27荷葉杯九首其六》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10054 (02/06) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
巻三-34-#1 雜詩三首其三代古〔謝恵連〕 Ⅴ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の玉臺新詠巻二ブログ 10062 |
|||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-215 季秋江村(卷二○(四)一七七八)注(1227)
Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9679
(晩秋の東屯、ミカンの収穫の最盛期も過ぎ、少し余裕も出てきた、次の冬期の仕事が始まるまでは、もう少し時間がある。いくらか暇になった杜甫は、琴などを引いて時間を過ごしている。川辺の小さな村で晩秋が過ぎゆくのを見送る)
高い木立が奪えるところに村里はひなびて見え、粗く編んだ垣根には野生の蔓草がからんでいる。
白木の琴をかき鳴らして暇な日々を送り、白髪頭を挙げて深まる秋の寒空を仰ぎ望む。
姐板の上に載せた蜜柑はずっしりと重く、寝台の脚を支える綺麗な石は丸い。
都から遠く離れているのは寂しいが、(襲州の峡谷を去ったなら) このすぼらしい山や川をもう見ることはできないのだ。
1172 季秋江村(卷二○(四)一七七八)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。素(一作清)琴將暇日,白首望霜天。登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)
寒雨朝行視園樹[编辑] 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二)
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
767年-214 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)注(1226)
|
2018年2月5日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-214 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)注(1226) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9673
(母方のいとこの子である崔評事(崔公輔)、年下のいとこである蘇五(蘇䋝)、少府の貴大ら姪の諸君に先日の宴会が楽しくて、再開を促すため、たわむれに書き送った詩である)
山中に隠れている豹のような私は、雨をとても心配していたが、淵に潜む龍のような君たちは、わざと雲を起こして雨を降らせる。
外はこの雨で、ぬかるんでいる上に曲がった小道が続いているので、私が心酔する君たち賢人とは離れ離れになっている。
雨が止んで、山や川に美しい秋晴れの日が来るのを辛抱強く待ちながら、この前の宴会での鮑照や謝霊運のように立派な君たちの詩文をもう一度開いて読んでいる。
先日会した高い楼閣でのすがすがしい一時を思い出し、またの再会を期待していると、秋の味わい深い面白さがこみあげてくると、更に再会したい気持ちが高まるのである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 3 |
||
|
|
208 戲寄崔評事表姪蘇五表弟韋大少府諸姪(卷二○(四)一七七七)
戲寄崔評事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄 巻二三一43 杜甫全詩訳注(1226)
隱豹深愁雨,潛龍故起雲。泥多仍徑曲,心醉阻賢群。
忍待江山麗,還披鮑謝文。高樓憶疏豁,秋興坐氛氳。
209 季秋江村(卷二○(四)一七七八)
季秋江村 巻二二九74 杜甫全詩訳注(1227)
喬木村墟古,疏籬野蔓懸。清琴將暇日,白首望霜天。
登俎黃甘重,支床錦石圓。遠遊雖寂寞,難見此山川。
210 小園(卷二○(四)一七七九)
小園 巻二二九75 杜甫全詩訳注(1228)
由來巫峽水,本自楚人家。客病留因藥,春深買為花。
秋庭風落果,瀼岸雨頹沙。問俗營寒事,將詩待物華。
211 寒雨朝行視園樹(卷二○(四)一七七九)
寒雨朝行視園樹[编辑] 巻二二九73 杜甫全詩訳注(1229)
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔複殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。林香出實垂將盡,
葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙借貸,清霜殺氣得憂虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
啼猿僻在楚山隅。
212 傷秋(卷二○(四)一七八二)
傷秋 巻二三十86 杜甫全詩訳注(1230)
林僻來人少,山長去鳥微。高秋收畫扇,久客掩荊扉。
懶慢頭時櫛,艱難帶減圍。將軍猶汗馬,天子尚戎衣。
白蔣風飆脆,殷檉曉夜稀。何年減豺虎,似有故園歸。
続きを読む767年-集―28【字解集】暫往白帝復還東屯 茅屋檢校收稻二首 刈稻了詠懷 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首
|
2018年2月4日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-集―28【字解集】暫往白帝復還東屯 茅屋檢校收稻二首 刈稻了詠懷 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9962
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 2 |
||
|
|
1165 暫往白帝復還東屯(卷二○(四)一七七二)
復作歸田去,猶殘穫稻功。築場憐穴蟻,拾穗許村童。
落杵光輝白,除芒子粒紅。加餐可扶老,倉廩(一作庾)慰飄蓬。
1166 茅屋檢校收稻二首其一(卷二○(四)頁一七七三)
香稻三秋末,平田(一作疇)百頃間。喜無多屋宇,幸不礙雲山。
御裌同侵氣,嘗新破旅顏。紅鮮終日有,玉粒未吾慳。
1167 茅屋檢校收稻二首其二(卷二○(四)頁一七七四)
稻米炊能白,秋葵煮復新。誰云滑易飽?老藉軟俱勻。
種幸房州熟,苗同伊闕春。無勞映渠碗,自有色如銀。
1168 刈稻了詠懷(卷二○(四)一七七四)
稻穫空雲水,川平對石門。寒風疏草(一作落)木,旭(一作曉)日散雞豚。
野哭初聞戰,樵歌稍出村。無家問消息,作客信乾坤。
1169 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)頁一七七五)
峽險江驚急,樓高月迥明。一時今夕會,萬里故鄉情。
星落黃姑渚,秋辭白帝城。老人困病酒,堅坐看君傾。
1170 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)
對月那無酒?登樓況有江。聽歌驚白鬢,笑舞拓秋窗。
樽蟻添相續,沙鷗並一雙。盡憐君醉倒,更覺片(一作我)心降。
1171 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)頁一七七六)
明月生長好,浮雲薄漸(一作暫)遮。悠悠照遠(一作邊)塞,悄悄憶京華。
清動杯中物,高隨海上槎。不眠瞻白兔,百過落烏鴉。
【字解集】暫往白帝復還東屯
暫往白帝復還東屯
1. (しばらく白帝城の方面に行き、東屯の収穫の検査のために茅屋に帰ってきたことの様子を述べる。)
2. 【題意】 しばらく白帝城の方面に行き、再び東屯の家に帰ってきたことを詠じた詩。
二年(七六七)秋、牽州の東屯での作。
復作歸田去,猶殘穫稻功。
私は白帝城から再び東屯の農園に帰っていくけれど、それは、稲刈りの仕事がすべて終わっていなくて収穫を見届けるためである。
3. 功 仕事。
築場憐穴蟻,拾穗許村童。
脱穀場を作ったが蟻の巣穴を壊すのを可哀そうに思い、だから、村の子供たちが脱穀したときの落穂を拾うのを咎めはしない。
4. 築場 脱穀場を造る。
5. 憐穴蟻 蟻の巣穴が壊れるのを憐む。ここには殺生を戒める仏教の影響が見える。
落杵光輝白,除芒子粒紅。
杵で臼搗くと、白米が現れ白く輝いている、脱穀後に籾殻を除くと紅い米が現れる。
6. 落杵 臼の中に杵を打ちおろす。米抱きをすること。
7. 除芭 籾から籾殻を取り除く。「芭」は、ここでは稲の実の外皮の意。
8.. 子粒紅 『今注』に拠れば、紅稲は水稲の一種で、四川省東部や湖北省ではいまも生産している。赤米(あかごめ、あかまい)とはイネの栽培品種のうち、玄米の種皮または果皮の少なくとも一方(主に種皮)にタンニン系の赤色色素を含む品種を指す。中国では「紅米」と呼ばれる。野生のイネのほとんどは赤米である。古代米イコール赤米とされることもあるが、科学的根拠はない。黒米を赤米に含める場合もある。民俗学者の柳田國男は、赤飯の起源は赤米であると主張している。
加餐可扶老,倉庾慰飄蓬。
腹いっぱいこの米を食べれば老体を養うことができるし、倉に米が満ちていることは、風に飄る蓬のような漂泊の身を慰めてくれる。
9. 加餐 食事をしっかり摂る。
10. 倉庾 米蔵。
11. 諷蓬 秋風に翻り転がるヨモギ。砂地に生えるアカザ科の植物。飛蓬。流離漂泊する喩えで、作者自身を指す。
767年-207 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)注(1225)
|
2018年2月3日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
|
|
|||||
|
2018年2月3日 |
の紀頌之”6”つの校注Blog |
||||
|
10年のBLOGの集大成 |
|
||||
|
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、現在、李白詩全詩 訳注 |
|||||
|
Ⅰ李白詩 |
(李白集校注) |
747-07#2巻174-12留別廣陵諸公(卷十五(一)九一七)漢文委員会kanbuniinkai 紀 頌之の李白詩訳注解説Blog10023 |
|||
|
746-【字解集】21.魯東門觀刈蒲 22.魯郡堯祠送吳五之琅琊 23.魯郡堯祠送張十四遊西北Ⅰ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 李白詩集Blog9884 |
|||||
|
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
Ⅱ韓昌黎詩集・文集校注 |
807年-04元和二年40歳0《酬裴十六功曹巡府西驛塗中見寄#3》〔〕Ⅱ漢文委員会kanbuniinkai紀頌之Blog10023 |
||||
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
|
|
Ⅲ 杜詩 |
詳注 |
767年-207 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)注(1225) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10018 |
|||
|
767年-集-21 【字解集】 ・寄峽州劉伯華使君四十韻 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9366 |
767年 【字解集】152.課小豎鉏斫舍北果,林枝蔓荒穢淨,訖移床,三首 155.反照 157.向夕 Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9645 |
||||
|
|
|||||
|
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている。花間集連載開始。 |
|||||
|
Ⅳブログ詩集 |
漢・唐・宋詞 |
花間集 訳注解説 (365)回目顧敻巻七24荷葉杯九首其三》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10033 (02/03) |
|||
|
fc2 |
Blog |
花間集 訳注解説 (313)回目和凝【字解集】11柳枝三首 12.漁父一首》 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ9639 (12/07) |
|||
|
|
|
|
10年のBLOGの集大成 |
|
|
|
●花間集全詩●森鴎外の小説の”魚玄機”詩、芸妓”薛濤”詩。唐から五代詩詞。花間集。玉臺新詠連載開始 |
|||||
|
Ⅴ.唐五代詞詩・女性 |
・玉臺新詠 |
||||
|
Ⅵ唐代女性論 ninjaブログ |
|||||
767年-207 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)注(1225) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10018
(晩秋に従弟の蘇䋝が、長江の邊の楼閣で杜甫の母方のいとこの子である崔と韋を酒宴に招いた時のあたりの情景、感慨を詠じた詩。)三首の三
明るい月が天に上るのはいつもすばらしいが、今夜は薄い浮雲がだんだん光を遮ってしまった。
月は都から遥か遠い憂州の城を照らしているが、その月を眺めるにつけ、私は憂いに沈んで都のことを思い出す。
月光は杯中の酒の上に清らかに揺れ動き、また海上から天へと昇る筏に付き随うように高々と照らしている。
眠らずに月を眺め続けていたが、天から舞い下りる鶴が何度も目の前を過るのであった。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 2 |
||
|
|
1165 暫往白帝復還東屯(卷二○(四)一七七二)
復作歸田去,猶殘穫稻功。築場憐穴蟻,拾穗許村童。
落杵光輝白,除芒子粒紅。加餐可扶老,倉廩(一作庾)慰飄蓬。
1166 茅屋檢校收稻二首其一(卷二○(四)頁一七七三)
香稻三秋末,平田(一作疇)百頃間。喜無多屋宇,幸不礙雲山。
御裌同侵氣,嘗新破旅顏。紅鮮終日有,玉粒未吾慳。
1167 茅屋檢校收稻二首其二(卷二○(四)頁一七七四)
稻米炊能白,秋葵煮復新。誰云滑易飽?老藉軟俱勻。
種幸房州熟,苗同伊闕春。無勞映渠碗,自有色如銀。
1168 刈稻了詠懷(卷二○(四)一七七四)
稻穫空雲水,川平對石門。寒風疏草(一作落)木,旭(一作曉)日散雞豚。
野哭初聞戰,樵歌稍出村。無家問消息,作客信乾坤。
1169 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)頁一七七五)
峽險江驚急,樓高月迥明。一時今夕會,萬里故鄉情。
星落黃姑渚,秋辭白帝城。老人困病酒,堅坐看君傾。
1170 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)
對月那無酒?登樓況有江。聽歌驚白鬢,笑舞拓秋窗。
樽蟻添相續,沙鷗並一雙。盡憐君醉倒,更覺片(一作我)心降。
1171 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)頁一七七六)
明月生長好,浮雲薄漸(一作暫)遮。悠悠照遠(一作邊)塞,悄悄憶京華。
清動杯中物,高隨海上槎。不眠瞻白兔,百過落烏鴉。
続きを読む
767年-212 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)注(1224)
|
2018年2月2日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-206 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)注(1224) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10011
(晩秋に従弟の蘇䋝が、長江の邊の楼閣で杜甫の母方のいとこの子である崔と韋を酒宴に招いた時のあたりの情景、感慨を詠じた詩。)三首の二。
月に向かってどうして酒を飲まないでいられようか、まして楼閣に登って江が眺められる場所ではなおさらだ。
宴会で気持ちよく歌を聴いていると、自分の賓の毛が白くなってしまったことにふと気づいて愕然としたのだが、舞を見て笑っていると (気分も晴れて) 秋の月を見ようと窓を開けた。
宴席では次から次へ酒を注ぎ足しているのをよそに、窓の外の江辺では砂洲にいる鴎が一対静かに並んで眠っている。
君たちがみな酔いつぶれてしまったのがうれしく、酒が飲めないでいる私もほっと満足したのだった。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 2 |
||
|
|
1165 暫往白帝復還東屯(卷二○(四)一七七二)
復作歸田去,猶殘穫稻功。築場憐穴蟻,拾穗許村童。
落杵光輝白,除芒子粒紅。加餐可扶老,倉廩(一作庾)慰飄蓬。
1166 茅屋檢校收稻二首其一(卷二○(四)頁一七七三)
香稻三秋末,平田(一作疇)百頃間。喜無多屋宇,幸不礙雲山。
御裌同侵氣,嘗新破旅顏。紅鮮終日有,玉粒未吾慳。
1167 茅屋檢校收稻二首其二(卷二○(四)頁一七七四)
稻米炊能白,秋葵煮復新。誰云滑易飽?老藉軟俱勻。
種幸房州熟,苗同伊闕春。無勞映渠碗,自有色如銀。
1168 刈稻了詠懷(卷二○(四)一七七四)
稻穫空雲水,川平對石門。寒風疏草(一作落)木,旭(一作曉)日散雞豚。
野哭初聞戰,樵歌稍出村。無家問消息,作客信乾坤。
1169 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)頁一七七五)
峽險江驚急,樓高月迥明。一時今夕會,萬里故鄉情。
星落黃姑渚,秋辭白帝城。老人困病酒,堅坐看君傾。
1170 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)
對月那無酒?登樓況有江。聽歌驚白鬢,笑舞拓秋窗。
樽蟻添相續,沙鷗並一雙。盡憐君醉倒,更覺片(一作我)心降。
1171 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)頁一七七六)
明月生長好,浮雲薄漸(一作暫)遮。悠悠照遠(一作邊)塞,悄悄憶京華。
清動杯中物,高隨海上槎。不眠瞻白兔,百過落烏鴉。
続きを読む
767年-205 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)一七七四)注(1223)
|
2018年2月1日 |
の紀頌之"6"つの校注Blog |
||||
|
李白詩 |
韓愈詩 |
杜甫詩 |
花間集 |
玉臺新詠 |
古代史女性論 |
767年-205 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)一七七四)注(1223) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ10004
(晩秋に従弟の蘇䋝が、長江の邊の楼閣で杜甫の母方のいとこの子である崔と韋を酒宴に招いた時のあたりの情景、感慨を詠じた詩。)
ここ三峡の峡谷は険しく長江は、波が起こって流れが速く、楼閣は高台の上に高く聳えて、月は遠くの夜空から射し、ここらあたりも明るくしてくれる。
一時ではあるが今宵の義兄弟の宴会というものは、どうしても、万里遠くはなれた故郷のことを思わさせてくれるのである。
夜も更けて銀河の辺りの渚から牽牛星が見えなくなり、白帝城にも秋が終わろうとしている。
老いぼれの私は、飲酒から起こる病に苦しんでおり飲めず、じっと坐って、君たちがゆったり杯を傾けている様子を見ているほかないのである。
|
|
|
|
|
杜甫 《東屯の詩》 2 |
||
|
|
1165 暫往白帝復還東屯(卷二○(四)一七七二)
復作歸田去,猶殘穫稻功。築場憐穴蟻,拾穗許村童。
落杵光輝白,除芒子粒紅。加餐可扶老,倉廩(一作庾)慰飄蓬。
1166 茅屋檢校收稻二首其一(卷二○(四)頁一七七三)
香稻三秋末,平田(一作疇)百頃間。喜無多屋宇,幸不礙雲山。
御裌同侵氣,嘗新破旅顏。紅鮮終日有,玉粒未吾慳。
1167 茅屋檢校收稻二首其二(卷二○(四)頁一七七四)
稻米炊能白,秋葵煮復新。誰云滑易飽?老藉軟俱勻。
種幸房州熟,苗同伊闕春。無勞映渠碗,自有色如銀。
1168 刈稻了詠懷(卷二○(四)一七七四)
稻穫空雲水,川平對石門。寒風疏草(一作落)木,旭(一作曉)日散雞豚。
野哭初聞戰,樵歌稍出村。無家問消息,作客信乾坤。
1169 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其一(卷二○(四)頁一七七五)
峽險江驚急,樓高月迥明。一時今夕會,萬里故鄉情。
星落黃姑渚,秋辭白帝城。老人困病酒,堅坐看君傾。
1170 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其二(卷二○(四)頁一七七六)
對月那無酒?登樓況有江。聽歌驚白鬢,笑舞拓秋窗。
樽蟻添相續,沙鷗並一雙。盡憐君醉倒,更覺片(一作我)心降。
1171 季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事韋少府姪三首其三(卷二○(四)頁一七七六)
明月生長好,浮雲薄漸(一作暫)遮。悠悠照遠(一作邊)塞,悄悄憶京華。
清動杯中物,高隨海上槎。不眠瞻白兔,百過落烏鴉。
|
767年-204 |
季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事、韋少府姪,三首之一 |
|
|
杜詩詳注卷二○(四)一七七四 |
||
|
全唐詩卷二二九-88 |
杜少陵集巻20-62 全詩訳注 ID 1222 |
漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の杜詩ブログ9990 |
季秋蘇五弟纓江樓夜宴崔十三評事、韋少府姪,三首之一
(晩秋に従弟の蘇䋝が、長江の邊の楼閣で杜甫の母方のいとこの子である崔と韋を酒宴に招いた時のあたりの情景、感慨を詠じた詩。)
峽險江驚急,樓高月迥明。
ここ三峡の峡谷は険しく長江は、波が起こって流れが速く、楼閣は高台の上に高く聳えて、月は遠くの夜空から射し、ここらあたりも明るくしてくれる。
一時今夕會,萬里故鄉情。
一時ではあるが今宵の義兄弟の宴会というものは、どうしても、万里遠くはなれた故郷のことを思わさせてくれるのである。
星落黃姑渚,秋辭白帝城。
夜も更けて銀河の辺りの渚から牽牛星が見えなくなり、白帝城にも秋が終わろうとしている。
老人困病酒,堅坐看君傾。
老いぼれの私は、飲酒から起こる病に苦しんでおり飲めず、じっと坐って、君たちがゆったり杯を傾けている様子を見ているほかないのである。
(季秋、蘇五弟の纓、江樓にて夜、崔十三評事、韋少府姪を宴す,三首の一)
峽 險にして 江 急なるに驚く,樓 高くして 月 迥かに明かなり。
一時 今夕の會,萬里 故鄉の情。
星落ち 黃姑の渚,秋は辭す 白帝城。
老人 病酒に困り,堅坐して 君が傾くを看る。
続きを読む
紀 頌之
- 757年-248 《 可歎(卷二一(四)一八三○) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11210
- 767年-257 可歎(卷二一(四)一八三○)注(1269) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#5》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11194
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#4》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11186
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#3》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11178
-
767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11170
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#1》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11162
-
767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#6》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11146
- 767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#5》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11138
-
767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#4》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11130
- 767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#3》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11122
- 767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11114
- 67年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#1》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11106
-
767年-234 《 柳司馬至(卷二一(四)一八二四) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11098
-
767年-234 《 柳司馬至(卷二一(四)一八二四) -#1》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11090
- 驄馬行
- -
- 215
- 223
- 81
- 88
- 98
- 99
- kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ
- 三川觀水漲二十韻
- 三首
- 二十韻
- 元丹邱
- 其一
- 其七
- 其三
- 其九
- 其二
- 其五
- 其八
- 其六
- 其四
- 冬日洛城北謁玄元皇帝廟
- 前出塞九首
- 北徵
- 北征
- 哀江頭
- 哀王孫
- 喜晴
- 喜聞官軍已臨賊寇
- 塞蘆子
- 壮遊
- 夜宴左氏荘
- 大雲寺贊公房四首
- 奉先劉少府新畫山水障歌
- 奉同郭給事湯東靈湫作
- 奉寄河南韋尹丈人
- 奉贈韋左丞丈二十二韻
- 奉送郭中丞兼太樸卿充隴右節度使三十韻
- 奉陪鄭駙馬韋曲二首其二
- 宋之問公の旧館
- 官定後戲贈
- 張氏
- 彭衙行
- 後出塞五首
- 得家書
- 房兵曹胡馬詩
- 投贈哥舒開府翰二十韻
- 故武衛将軍挽詞
- 故武衛将軍挽詞三首
- 昔遊
- 春日憶李白
- 曲江三章
- 月夜
- 李邕に随行
- 杜甫
- 杜甫29
- 杜甫35
- 杜甫特集700-
- 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ
- 東嶽雲峰起
- 玉華宮
- 白水崔少府十九翁高齋三十韻
- 示従孫済
- 秋水
- 秋雨嘆三首
- 章五句
- 竹批双耳峻
- 羌村三首
- 自京竄至鳳翔達連行在所
- 自京赴奉先縣詠懷五百字
- 范十隱居を尋ぬ
- 茅齋
- 行次昭陵
- 誠実な詩人杜甫特集
- 貧交行
- 賦新詩
- 贈特進汝陽王二十韻
- 贈獻納使起居田舍人澄
- 述懐
- 送孔巢父謝病歸游江東,兼呈李白
- 送從弟亞赴河西判官
- 送楊六判官使西蕃
- 送樊二十三侍禦赴漢中判官
- 送蔡希魯都尉還隴右,因寄高三十五書記
- 送裴二虬尉永嘉
- 重過何氏五首
- 重題鄭氏東亭
- 陪李北海宴歴下亭
- 陪鄭広文遊何将軍山林十首
- 隠居
- 飲中八仙歌
- 高都護驄行
- 黄河二首
- 龍門
- #1
- #2
- #3
- #4
- :
- 757年-248 《 可歎(卷二一(四)一八三○) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11210
- 767年-257 可歎(卷二一(四)一八三○)注(1269) Ⅲ 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#5》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11194
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#4》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11186
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#3》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11178
-
767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#2》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11170
- 767年-236 《 送高司直尋封閬州(卷二一(四)一八二八) -#1》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11162
-
767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#6》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11146
- 767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#5》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11138
-
767年-235 《 別李義(卷二一(四)一八二五) -#4》 - 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之 訳注解説Blog11130
