東津送韋諷攝閬州錄事聞くところによると涪江とかこむ山々は良い天気に恵まれている。君は憐れに思う半官半隠の生活である。

 

2013年9月17日  同じ日の紀頌之5つのブログ
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場
Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
   
LiveDoor
司馬相如 《子虚賦 》(11)#5-1 文選 賦<109-#5-1>9分割26回 Ⅱ李白に影響を与えた詩890 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2998
●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つ
Ⅱ中唐詩・晩唐詩
 
 LiveDoor
送張道士幷序 韓愈(韓退之) <188-#1>Ⅱ中唐詩803 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2999
●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"
Ⅲ杜甫詩1000詩集  LiveDoor 650五言律詩 《東津送韋諷攝閬州錄事》 蜀中転々 杜甫 <555>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3000 杜甫詩1000-555-794/1500
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている
Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2
●●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩
Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor 117 訴衷情 其一 韋荘  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-291-5-#45  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3002
 
 ■最近の人気の文・賦・詩・詞(漢詩の5ブログ各部門)
 ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex
『楚辞・九歌』東君 屈原詩<78-#1>505 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1332http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67664757.html    

『楚辞』九辯 第九段―まとめ 宋玉  <00-#35> 664 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2304    
http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10-rihakujoseishi/archives/6471825.html    
安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html    
為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源巻三 女性詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html    
於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html    
朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html    
謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。    
謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。    
登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ーhttp://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html    
登池上樓 #1 謝霊運<25>#1  ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html    
孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。

李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html    
李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。    
女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。    
孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 

 

650 五言律詩《東津送韋諷攝閬州錄事》 蜀中転々 杜甫 <555  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3000 杜甫詩1000-555-794/1500

 

 

作者: 杜甫 

皇帝紀年: 762  寶應元年  51

卷別: 卷二三四  文體: 五言律詩 

詩題: 東津送韋諷攝閬州錄事〔草堂逸詩拾遺。〕 

及地點:東津 (劍南道北部 綿州 綿州)     

交遊人物:韋諷 當地交遊(劍南道北部 綿州 綿州)

掲 載; 杜甫1000首の555首目-場面

杜甫ブログ1500回予定の-794回目   40893

 

 

詩文:

東津送韋諷攝閬州錄事

(綿州の東の港で韋諷閬州錄事の摂政を送る。)

江山好,憐君吏隱兼。 

聞くところによると涪江とかこむ山々は良い天気に恵まれている。君は憐れに思う半官半隠の生活である。

寵行舟遠泛,怯別酒頻添。 

気に入ったもの同士で舟を遠くにまで浮かべ同行する。酒を頻りに注ぎ合って惜しみながら別れるのでる。

推薦非承乏,操持必去嫌。 

推し進められ承けたり欠乏したりすることはない。手に取ったなら必ず嫌って去るのである。

他時如按縣,不得慢陶潛。 

他日違い時間帯であれば按縣にいるようなものだし、怠慢な東晋の陶潜のような生活を得ることなないであろう。 

東津 韋諷攝閬州錄事を送る

聞道【きくなら】く江山 好し,君を憐におもう 吏隱兼ぬ。 

寵行 舟 遠く泛び,怯別 酒 頻添うす。 

推薦 承乏に非らず,操持 必去 嫌う。 

他時 按縣の如し,慢らに陶潛を得ず。 

 

 

『東津送韋諷攝閬州錄事』 現代語訳と訳註

aki03(本文)

東津送韋諷攝閬州錄事

江山好,憐君吏隱兼。 

寵行舟遠泛,怯別酒頻添。 

推薦非承乏,操持必去嫌。 

他時如按縣,不得慢陶潛。 

 

 

(下し文)

東津 韋諷攝閬州錄事を送る

聞道【きくなら】く江山 好し,君を憐におもう 吏隱兼ぬ。 

寵行 舟 遠く泛び,怯別 酒 頻添うす。 

推薦 承乏に非らず,操持 必去 嫌う。 

他時 按縣の如し,慢らに陶潛を得ず。 

 

 

(現代語訳)

(綿州の東の港で韋諷閬州錄事の摂政を送る。)

聞くところによると涪江とかこむ山々は良い天気に恵まれている。君は憐れに思う半官半隠の生活である。

気に入ったもの同士で舟を遠くにまで浮かべ同行する。酒を頻りに注ぎ合って惜しみながら別れるのでる。

推し進められ承けたり欠乏したりすることはない。手に取ったなら必ず嫌って去るのである。

他日違い時間帯であれば按縣にいるようなものだし、怠慢な東晋の陶潜のような生活を得ることなないであろう。

 

 

(訳注)

東津送韋諷攝閬州錄事

(綿州の東の港で韋諷閬州錄事の摂政を送る。)

・韋諷 閬州錄事の摂政。

・攝 1 いろいろ合わせ取り入れる。取り込む。「摂取・摂生・摂理/包摂」2 事をあわせ行う。兼ねる。代行する。

江山 ,憐君 吏隱 兼。

聞くところによると涪江とかこむ山々は良い天気に恵まれている。君は憐れに思う半官半隠の生活である。

○間道 聞説に同じ、道は他人の言うこと、人のいうことをきくにの意。

○江山」自然景觀、山川泛稱、涪江とかこむ山々。

○吏隱兼」半官半隠の生活。

 

寵行 遠泛 ,怯別 頻添

気に入ったもの同士で舟を遠くにまで浮かべ同行する。酒を頻りに注ぎ合って惜しみながら別れるのでる。

○寵行」寵行。1 いつくしむ。いつくしみ。「恩寵・天寵」 2 気に入ってかわいがる。お気に入り同行する。

 

 

推薦 承乏,操持 去嫌

推し進められ承けたり欠乏したりすることはない。手に取ったなら必ず嫌って去るのである。

○非承乏」語義類別:其他、形容詞彙、對比詞、是非(非)。

○操持」手にとる。『奉贈鮮於京兆二十韻』「略磻溪釣,操持郢匠斤。」(太公望のような行為は眼中におかないことである、今の地位に居るあなたは公平な文の取り扱いをすること、郢匠が斤を取って寸分の狂いもなかったものを手にしている。)

 

 

他時 如按縣 ,不得 慢陶潛

他日違い時間帯であれば按縣にいるようなものだし、怠慢な東晋の陶潜のような生活を得ることなないであろう。

○按縣」語義類別:人、行為動作、官場活動、按縣。

○陶潛」陶淵明、陶潛(晉)。
成都遂州00