杜甫《西山,三首之一》酒瓶の境といわれる荒れた山脈の頂がある。吐蕃の州は積雪のあるあたりである。これをふせぐために味方は城を築くのに白帝の居るかような高いところに依り、兵糧をはこぶのに青天にのぼるほどの困難をしているということだ。


2013年12月4日  の紀頌之5つのブログ
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場
Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
 
LiveDoorブログ
班孟堅(班固)《西都賦》(14)#5-3 文選 賦<112―14>18分割55回 Ⅱ李白に影響を与えた詩968 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3388
●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つ
Ⅱ中唐詩・晩唐詩
 
 LiveDoorブログ
《獨釣,四首之三》元和十三年韓愈(韓退之) Ⅱ中唐詩 <882>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3394韓愈詩-225
●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"
Ⅲ杜甫詩1000詩集  LiveDoorブログ 709 《西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕》 蜀中転々 杜甫 <616>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3390 杜甫詩1000-616-872/1500
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている
Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2ブログ 213  《渭上思帰》 孟郊  唐宋詩  kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞 fc2ブログ 3391 (12/04)
●●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩
Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor 紗䆫恨二首 其二 毛文錫【もうぶんせき】  ⅩⅫ唐五代詞・「花間集」 Gs-369-8-#5  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3392
 
 ■最近の人気の文・賦・詩・詞(漢詩の5ブログ各部門)
 ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex
『楚辞・九歌』東君 屈原詩<78-#1>505 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1332http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67664757.html
『楚辞』九辯 第九段―まとめ 宋玉  <00-#35> 664 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2304  http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10-rihakujoseishi/archives/6471825.html
安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 
為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html
於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html
朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html
謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。
謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。
登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ーhttp://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html
登池上樓 #1 謝霊運<25>#1  ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html
孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。
李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 
李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。
女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。
孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。
李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首
魚玄機 詩 全首130回賦得江邊柳 魚玄機  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-65-1-#五言律詩  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1876
薛濤 詩詞全首100 井梧吟 薛濤 唐五代詞・宋詩 薛濤-136-8-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2227
主に花間集から
温庭筠 70首『菩薩蠻 一』温庭筠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-1-1-#1 花間集 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1620
韋荘 50首 菩薩蠻 一 韋荘  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩花間集Gs-247-5-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2617
皇甫松 10首 採蓮子二首  其一 皇甫松  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-307-5-#61  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3082
牛嶠  20首 女冠子四首 其一 牛嶠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-312-5-#66  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3107
『花間集』継続中 
杜甫全詩 韓愈全詩 花間集 古詩源 玉台新詠


709
《西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕》 蜀中転々 杜甫 <616>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3390 杜甫詩1000-616-872/1500

 

詩 題:西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕

作時:763年 廣德元年 杜甫52歳 

掲 載; 杜甫1000首の616首目-場面

杜甫ブログ1500回予定の-872回目   40971

 

 

西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕

(吐蕃が松州に攻め込み、その境となる雪嶺山脈、いわゆる西山のことについて詠う三首の其の一)

彝界荒山頂,蕃州積雪邊。

酒瓶の境といわれる荒れた山脈の頂がある。吐蕃の州は積雪のあるあたりである。

築城依白帝,轉粟上青天。

これをふせぐために味方は城を築くのに白帝の居るかような高いところに依り、兵糧をはこぶのに青天にのぼるほどの困難をしているということだ。

蜀將分旗鼓,羌兵助井泉

そうして蜀武将は旗鼓を分かち、挟み撃ちをしてこれをふせぎ、降参した羌兵までが敵に内応して鎧鍵のことの手伝いをしてくれている。

西戎背和好,殺氣日相纏。

西南国境、吐蕃のものが和好を破った。そのために、蜀全域にこうして日日穀気がまといつつあるということなのだ。

彝界【いかい】荒山の頂にあり,蕃の州は積雪の邊にある。

築城 白帝に依り、転粟【てんぞく】青天に上る。

蜀の将 旗鼓を分かち、羌の兵 井泉【がいせん】を助く。

西南 和好に背き、殺気 日【ひご】とに相い纏う。

 

其二

辛苦三城戍,長防萬里秋。

煙塵侵火井,雨雪閉松州。

風動將軍幕,天寒使者裘。

漫山賊營壘,回首得無憂。

 

其三

子弟猶深入,關城未解圍。

蠶崖鐵馬瘦,灌口米船稀。

辯士安邊策,元戎決勝威。

今朝烏鵲喜,欲報凱歌歸。

nat0003 

 

『西山,三首之一』現代語訳と訳註

(本文)

西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕

彝界荒山頂,蕃州積雪邊。

築城依白帝,轉粟上青天。

蜀將分旗鼓,羌兵助井泉

西戎背和好,殺氣日相纏。

 

(下し文)

彝界【いかい】荒山の頂にあり,蕃の州は積雪の邊にある。

築城 白帝に依り、転粟【てんぞく】青天に上る。

蜀の将 旗鼓を分かち、羌の兵 井泉【がいせん】を助く。

西南 和好に背き、殺気 日【ひご】とに相い纏う。

 

(現代語訳)

(吐蕃が松州に攻め込み、その境となる雪嶺山脈、いわゆる西山のことについて詠う三首の其の一)

酒瓶の境といわれる荒れた山脈の頂がある。吐蕃の州は積雪のあるあたりである。

これをふせぐために味方は城を築くのに白帝の居るかような高いところに依り、兵糧をはこぶのに青天にのぼるほどの困難をしているということだ。

そうして蜀武将は旗鼓を分かち、挟み撃ちをしてこれをふせぎ、降参した羌兵までが敵に内応して鎧鍵のことの手伝いをしてくれている。

西南国境、吐蕃のものが和好を破った。そのために、蜀全域にこうして日日穀気がまといつつあるということなのだ。

 

(訳注)

西山,三首之一〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕

(吐蕃が松州に攻め込み、その境となる雪嶺山脈、いわゆる西山のことについて詠う三首の其の一)

吐蕃が松州を囲んだときのことをのべる、雪嶺がその境にあるので「西山」と題した。

○西山 雪嶺をいう、吐蕃との接境である。

 

〔即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障。〕

〔西山とは岷山を云う、羌夷からの攻撃を阻み守る、蜀全域の大きな禍から。〕

 

彝界荒山頂,蕃州積雪邊。

酒瓶の境といわれる荒れた山脈の頂がある。吐蕃の州は積雪のあるあたりである。

○彝界 酒瓶の境といわれる成都盆地の西側の山脈を云う。

 

築城依白帝,轉粟上青天。

これをふせぐために味方は城を築くのに白帝の居るかような高いところに依り、兵糧をはこぶのに青天にのぼるほどの困難をしているということだ。

○依白帝 白帝は西方をつかさどる帝(かみ)、その帝のいるところに依っているとは高いことをいう。

○轉粟 兵糧をはこぶこと。

○上青天 山をのぼることの高いことをたとえていう。

 

蜀將分旗鼓,羌兵助井泉

そうして蜀武将は旗鼓を分かち、挟み撃ちをしてこれをふせぎ、降参した羌兵までが敵に内応して鎧鍵のことの手伝いをしてくれている。

〇分 部隊に分配する。

○鎧鍵 鎧は兜、鍵は小さい矛である。

○羌兵 唐に降参した羌種、吐蕃の兵。

○助 吐蕃の乱に内応することをいうのであろう。

 

西戎背和好,殺氣日相纏。

西南国境、吐蕃のものが和好を破った。そのために、蜀全域にこうして日日穀気がまといつつあるということなのだ。

○西戎 蜀の吐蕃と境を接した地をいう、西戎とは都よりみて西南の意。一本に戎を南に作るのは簡明であるといえよう。

○和好 なかをよくすること。
成都遂州002