わたしは都からこんな遠いところで、ただ枕を高くして寝ているだけだ、秋のすがすがしい風にただひとり友からもらったあかぎの枚を点いて暮らしてゆくのである。しかし、こんな危険な時世であるから、君と面会することも、ただ、しばしの間にとどまることであろうとおもうのに、今、また別れねばならぬとあっては、老いのこの身にとっては、意の中がすべて昏乱してしまうばかりである。

 
 2014年8月4日の紀頌之5つのブログ 
 ●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場 
 Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
 
LiveDoorブログ
48 《古風五十九首之四十八》Index-26Ⅳ-1 747年天寶六年47歳467古風,五十九首之四十八秦皇按寶劍, <48> Ⅰ李白詩1211 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ4603 
 孟浩然 詩 index李白詩index謝霊運 詩 index司馬相如 《 子虛賦 ・上林賦 》揚雄 《 甘泉賦 》 ●諸葛亮(孔明)出師表 
 曹植(曹子建)詩 65首 index文選 賦)兩都賦序・西都賦・東都賦 (班固)《李白 全詩》
  総合案内
(1)漁父辞 屈原『楚辞・九歌』東君 屈原《楚辞 『九辯』》 宋玉  <案内> 
 ●唐を代表する 中唐 韓愈 全500首  
 Ⅱ中唐詩・晩唐詩
  LiveDoorブログ
423-#2 《玩月喜張十八員外以王六祕書至》韓愈(韓退之)ID Index-14-504 Ⅱ韓昌黎集index-14 823年長慶3年 56歳~824年長慶4年 57歳<1125>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ4609韓愈詩-423-#2 
 ・李商隠詩 (1) 136首の75首・李商隠詩 (2) 135首の61首●韓愈index-1 ・孟郊、張籍と交遊・汴州乱41首●韓愈詩index-2[800年 33歳~804年 37歳]27首●韓愈詩index-3 805年 38歳・]陽山から江陵府 36首●韓愈詩index-4 806年 39歳 江陵府・権知国子博士 51首(1)25首 
 index-5 806年39歳 50首の(2)25首index-6[807年~809年 42歳]20首index-7[810年~811年 44歳] 34首index-8 [812年~814年47歳]46首index-9[815年~816年 49歳] 57首index-10[817年~818年 51歳]・「平淮西碑」28首 
 index-11 819年 52歳 ・『論佛骨表』左遷 38首index-12 820年 53歳 ・9月國子祭酒に。18首index-13 821年~822年 55歳 22首index-14 823年~824年 57歳・病気のため退職。没す。 14首韓愈 哲学・儒学「五原」賦・散文・上奏文・碑文など 
 孟郊張籍     
 ●杜甫の全作品1500首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。" 
 Ⅲ杜甫詩全1500首   LiveDoorブログIndex-14廣徳2年764-86 《送舍弟潁赴齊州,三首之一》 杜甫index-14 764年 杜甫<784> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ4605 杜甫詩1500-784-1092/2500Index-14廣徳2年764-86 
 杜甫詩(1)736~751年 青年期・李白と交遊期・就活の詩 53首杜甫詩(2)752年~754年、43歳 73首(青年期・就活の詩) 杜甫詩(3)755年~756年、45歳 安史の乱に彷徨う 26首杜甫詩(4)作時757年、46歳 安史軍捕縛、脱出、左拾遺 43首杜甫詩(5)758年;乾元元年、47歳 左拾遺、朝廷疎外、左遷 53首杜甫詩 (6)759年;乾元二年、48歳 三吏三別 官を辞す 44首 
 杜甫詩(7)759年;乾元二年、48歳 秦州抒情詩 66首杜甫詩(8)作時759年、48歳 秦州発、同谷紀行、成都紀行 36首杜甫詩(9)760年;上元元年、49歳 成都浣花渓草堂 45首杜甫詩(10)761年;上元二年、50歳 成都浣花渓草堂 82首杜甫詩(11)762年寶應元年 杜甫51歳  浣花渓草堂~蜀中転々 43首杜甫詩(12)762年寶應元年 杜甫51歳 蜀中転々 49首 
 ●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている 
 Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2ブログ 
        
 ●花間集全詩●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩。唐から五代詩詞。花間集 
 Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor9-429《甘州遍二首其二》毛文錫Ⅻ唐五代詞・『花間集』全詩訳注解説Gs-612-9-(429) 五巻漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ4607 
 薛濤の全詩花間集(1)花間集(2)花間集(3)花間集(4)花間集(5) 
 魚玄機全詩●花間集(6)●花間集(7)●花間集(8)●花間集(9)●花間集(10) 
 温庭筠66首 花間集1・2巻皇甫松11首 花間集二巻韋莊47首 花間集二巻薛昭蘊19首 花間集三巻牛嶠31首 花間集三・四巻張泌27首 花間集四巻 
 毛文錫31首 花間集5巻牛希濟11首 花間集5巻欧陽烱17首 花間集5・6巻和凝20首 花間集6巻顧夐56首 花間集6・7巻孫光憲47首 花間集7・8巻 
 魏承班15首 花間集8・9巻鹿虔扆6首 花間集9巻閻選8首 花間集9巻尹鶚6首 花間集9巻毛熙震29首 花間集9・10巻李珣39首 花間集10巻 
  ■最近Best5 賦・詩・詞(漢詩4ブログ各部門)漢詩総合サイト 07ch 
 杜甫全詩案内韓愈全詩案内李白全集文選古詩源花間集案内 
 
 

Index-14廣徳2764-86 《送舍弟潁赴齊州,三首之一》 杜甫index-14 764年 杜甫<784> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ4605 杜甫詩1500-784-1092/2500Index-14廣徳2764-86

 

 

弟親が斉州へ赴くのを送った詩、第一首は別れを惜しむ意をのべる。広徳二年秋、成都の作。

送舍弟頻赴齊州 三首

1       岷嶺南蠻北,徐關東海西。此行何日到,送汝萬行啼。

        域惟高枕,清風獨杖藜。危時暫相見,衰白意都迷。

 

2       風塵暗不開,汝去幾時來。兄弟分離苦,形容老病催。

        江通一柱觀,日落望台。客意長東北,齊州安在哉。

 

3       諸姑今海畔,兩弟亦山東。去傍干戈覓,來看道路通。

        短衣防戰地,匹馬逐秋風。莫作流落,長瞻碣石鴻。

 

 

製作年:        764年廣德二年53

卷別:  卷二二八       文體:  五言律詩

    杜少陵集 巻十四

詩題:  送舍弟頻赴齊州,三首之一【送舍弟潁赴齊州,三首之一】

作地點:        成都(劍南道北部 / 益州 / 成都)

寫及地點:齊州 (河南道 齊州 齊州)        

岷山 (劍南道北部 茂州 岷山) 別名:西山、汶山   

淄川 (河南道 淄州 淄川) 別名:徐關     

交遊人物:杜穎  當地交遊(劍南道北部 益州 成都)

 

 

送舍弟潁赴齊州,三首之一

実弟の穎が齊州へ赴くのを送った詩で、第一首は別れを惜しむ意をのべる。)764年広徳二年秋、成都での作。

岷嶺南蠻北,徐關東海西。

この地は南に雲南という南蛮があり、北側に岷山など雪嶺山脈が横たわっている、君のゆく斉州には東海の西に徐関がある。

此行何日到,送汝萬行啼。

このたびの旅行では君はいつむこうへ到着するだろうか、わたしは君を送るために万行の涙をそそいで啼くだけである。

域惟高枕,清風獨杖藜。

わたしは都からこんな遠いところで、ただ枕を高くして寝ているだけだ、秋のすがすがしい風にただひとり友からもらったあかぎの枚を点いて暮らしてゆくのである。

危時暫相見,衰白意都迷。

しかし、こんな危険な時世であるから、君と面会することも、ただ、しばしの間にとどまることであろうとおもうのに、今、また別れねばならぬとあっては、老いのこの身にとっては、意の中がすべて昏乱してしまうばかりである。

 

(舍弟〔潁〕が頻に齊州に赴くを送るその一)

岷嶺 南蛮の北、徐関 東海の西。

此の行 何の日か到らん、汝を送りて万行啼く。

絶域 惟だ高枕、清風独り蔾【れい】を杖く。

時 危くして暫く相い見る、衰白 意 都【すべ】て迷う。

 

黄河二首の背景 杜甫 

送舍弟潁赴齊州,三首之一』 現代語訳と訳註

(本文)

送舍弟潁赴齊州,三首之一

岷嶺南蠻北,徐關東海西。

此行何日到,送汝萬行啼。

域惟高枕,清風獨杖藜。

危時暫相見,衰白意都迷。

 

(下し文)

(舍弟〔潁〕が頻に齊州に赴くを送るその一)

岷嶺 南蛮の北、徐関 東海の西。

此の行 何の日か到らん、汝を送りて万行啼く。

絶域 惟だ高枕、清風 独り蔾【れい】を杖く。

時 危くして暫く相い見る、衰白 意 都【すべ】て迷う。

 

(現代語訳)

実弟の穎が齊州へ赴くのを送った詩で、第一首は別れを惜しむ意をのべる。)764年広徳二年秋、成都での作。

この地は南に雲南という南蛮があり、北側に岷山など雪嶺山脈が横たわっている、君のゆく斉州には東海の西に徐関がある。

このたびの旅行では君はいつむこうへ到着するだろうか、わたしは君を送るために万行の涙をそそいで啼くだけである。

わたしは都からこんな遠いところで、ただ枕を高くして寝ているだけだ、秋のすがすがしい風にただひとり友からもらったあかぎの枚を点いて暮らしてゆくのである。

しかし、こんな危険な時世であるから、君と面会することも、ただ、しばしの間にとどまることであろうとおもうのに、今、また別れねばならぬとあっては、老いのこの身にとっては、意の中がすべて昏乱してしまうばかりである。

 

(訳注)

送舍弟潁赴齊州,三首之一

(実弟の穎が齊州へ赴くのを送った詩で、第一首は別れを惜しむ意をのべる。)764年広徳二年秋、成都での作。

○舎弟穎 作者の弟、名は

○斉州 今の山東省済南府。

nat0001 

岷嶺南蠻北,徐關東海西。

この地は南に雲南という南蛮があり、北側に岷山など雪嶺山脈が横たわっている、君のゆく斉州には東海の西に徐関がある。

○岷嶺 岷山や、雪嶺山脈のこと、茂州汶山県にある。蜀の名山をあげる。

○南蛮 南詔蛮をいう、今の雲南地方、此の句は自己の所在地をいう。

○徐関 斉の古蹟、「左伝」(成公十七年)に「斉侯之と徐関に盟って之を復す」「齊侯自徐關入」との事がある。

○東海 山東省の東の海をいう、此の句は穎の赴く所の地をいう。

 

此行何日到,送汝萬行啼。

このたびの旅行では君はいつむこうへ到着するだろうか、わたしは君を送るために万行の涙をそそいで啼くだけである。

〇万行 万行の涙。

 

域惟高枕,清風獨杖藜。

わたしは都からこんな遠いところで、ただ枕を高くして寝ているだけだ、秋のすがすがしい風にただひとり友からもらったあかぎの枚を点いて暮らしてゆくのである。

○絶域 都よりかけはなれた地。

杖藜 秦はあかぎ、その茎を以て杖につくる。この杖は梓州の章彝刺史からもらったもの。719 《倚杖〔原注 鹽亭縣作〕》 蜀中転々 杜甫 <626  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3440 杜甫詩1000-626-882/1500五言律詩

 

危時暫相見,衰白意都迷。

しかし、こんな危険な時世であるから、君と面会することも、ただ、しばしの間にとどまることであろうとおもうのに、今、また別れねばならぬとあっては、老いのこの身にとっては、意の中がすべて昏乱してしまうばかりである。

〇時危 時世が危険である。

○暫相見 相い見ること暫時のあいだのみ。

衰白 老衰白髪。

○迷 昏乱することをいう。

安史の乱当時の勢力図