班固《西都賦》(44) 後宮の后妃や官女は、車を乗りものにして、龍の形を画く舟にあがりこむ。鳳凰をぬいとりした蓋を張り、五彩の色の旗を建てる。刺繍模様の帳をかかげて、清流に影を写す奢侈をする。それらは微風の吹くままに、静かにゆれて浮かんでいる。櫂をとる女たちは声をそろえて唱い、鼓笛は鳴りひびかせる。声ははげしくわき揚がり、大きくこだまして天にまでとどくものだ。
 

2014年1月3日  の紀頌之5つのブログ
●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩六朝謝朓・庾信 後世に多大影響を揚雄・司馬相如・潘岳・王粲.鮑照らの「賦」、その後に李白再登場
Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩
 
LiveDoorブログ
班孟堅(班固)《西都賦》(44)#17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1 文選 賦<112―44>18分割55回 Ⅱ李白に影響を与えた詩998 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3538
●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つ
Ⅱ中唐詩・晩唐詩
 
 LiveDoorブログ
《瀧吏》嶺南行(4)-6韓愈(韓退之) Ⅱ中唐詩 <911>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3539韓愈詩-236
●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"
Ⅲ杜甫詩1000詩集  LiveDoorブログ 739 《惠義寺送王少尹赴成都〔得峰字。〕〔草堂逸詩拾遺-(15)〕》 蜀中転々 杜甫 <646>  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3540 杜甫詩1000-646-902/1500〔草堂逸詩拾遺-(15)〕
●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集  不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいている
Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集 Fc2ブログ 243 《石佛谷》 韓愈 kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞 fc2ブログ 3541 (01/03)
●●森鴎外の小説『魚玄機』、芸妓で高い評価を受けた『薛濤』の詩。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩。唐から五代詩詞。花間集
Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性 LiveDoor 10 -2 中興樂一首 牛學士希濟(牛希濟)ⅩⅫ唐五代詞・「花間集」 Gs-399-10-#2  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3542
 
 ■最近の人気の文・賦・詩・詞(漢詩の5ブログ各部門)
 ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex
『楚辞・九歌』東君 屈原詩<78-#1>505 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1332http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67664757.html
『楚辞』九辯 第九段―まとめ 宋玉  <00-#35> 664 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ2304  http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10-rihakujoseishi/archives/6471825.html
安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 
為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html
於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html
朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html
謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。
謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。
登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ーhttp://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html
登池上樓 #1 謝霊運<25>#1  ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html
孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。
李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 
李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。
女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。
孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。
李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首
魚玄機 詩 全首130回賦得江邊柳 魚玄機  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-65-1-#五言律詩  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1876
薛濤 詩詞全首100 井梧吟 薛濤 唐五代詞・宋詩 薛濤-136-8-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2227
主に花間集から
温庭筠 70首『菩薩蠻 一』温庭筠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-1-1-#1 花間集 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1620
韋荘 50首 菩薩蠻 一 韋荘  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩花間集Gs-247-5-#1  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2617
皇甫松 10首 採蓮子二首  其一 皇甫松  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-307-5-#61  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3082
牛嶠  20首 女冠子四首 其一 牛嶠  ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-312-5-#66  漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3107
『花間集』継続中 
杜甫全詩 韓愈全詩 李白全集 文選 花間集 古詩源 玉台新詠

 

班孟堅(班固)《西都賦》(44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1 文選 賦<1124418分割55回 Ⅱ李白に影響を与えた詩998 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ3538

 

茶苑 

(44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1

於是後宮乘輅,登龍舟,

さて、後宮の后妃や官女は、車を乗りものにして、龍の形を画く舟にあがりこむ。

張鳳蓋,建華旗。

鳳凰をぬいとりした蓋を張り、五彩の色の旗を建てる。

袪黼帷,鏡清流。

刺繍模様の帳をかかげて、清流に影を写す奢侈をする。

靡微風,澹淡浮。

それらは微風の吹くままに、静かにゆれて浮かんでいる。

櫂女謳,鼓吹震。

櫂をとる女たちは声をそろえて唱い、鼓笛は鳴りひびかせる。

聲激越,謍厲天。

声ははげしくわき揚がり、大きくこだまして天にまでとどくものだ。

 

(45)172

鳥群翔,魚窺淵。

招白鷴,下雙鵠。

揄文竿,出比目。

撫鴻罿,御繒繳。

方舟並騖,俛仰極樂

遂乃風舉雲搖,浮遊溥覽。

 

(46)#173

前乘秦嶺,後越九嵕。

東薄河華,西涉岐雍。

宮館所歷,百有餘區,

行所朝夕,儲不改供。

禮上下而接山川,究休祐之所用。

采遊童之讙謠,第從臣之嘉頌。

 

(44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1

是に於いて後宮 輅【さんろ】に乘り,龍舟に登り,

鳳蓋【ほうがい】を張り,建華旗をてる。

黼帷【ほる】を袪【かか】げ,清流に鏡【かんが】む。

微風に靡【なび】き,澹淡【たんたん】として浮ぶ。

櫂女【とうじょ】謳いて,鼓吹【こすい】震う。

聲 激越【げきえつ】し,謍【こう】として天に厲【いた】り。

(45)

鳥は群り翔【かけ】り,魚は淵に窺【うか】ぶ。

白鷴【はくかん】を招【あ】げ,雙鵠【そうこく】を下【おと】す。

文竿【ぶんかん】を揄【ひ】き,比目【ひもく】を出す。

鴻罿【おおとりあみ】を撫【と】り,繒繳【そうしゃく】を御す。

方舟 並べて騖【は】せ,俛仰【ふぎょう】して樂を極む

遂に乃ち風のごとく舉り雲のごとく搖【うご】く,浮遊して溥【あまね】く覽る。

(46)

前は秦嶺に乘【のぼ】り,後は九嵕【きゅうそう】を越える。

東は河華に薄【せま】り,西は岐雍【きよう】を涉る。

宮館の歷【ふ】る所,百有餘區あり,

行の朝夕する所,儲【たくわえ】供を改めず。

上下を禮して山川を接【まつ】り,休祐【きゅうゆう】の用うる所を究める。

遊童の讙謠【かんよう】を【と】り,從臣の嘉頌【かしょう】を第づ。

長安城の位置関係 

 

『西都賦』 現代語訳と訳註

(本文) (44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1

於是後宮乘輅,登龍舟,

張鳳蓋,建華旗。

袪黼帷,鏡清流。

靡微風,澹淡浮。

櫂女謳,鼓吹震。

聲激越,謍厲天。

 

(下し文) (44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1

於是後宮乘輅,登龍舟,

張鳳蓋,建華旗。

袪黼帷,鏡清流。

靡微風,澹淡浮。

櫂女謳,鼓吹震。

聲激越,謍厲天。

 

(現代語訳)

さて、後宮の后妃や官女は、車を乗りものにして、龍の形を画く舟にあがりこむ。

鳳凰をぬいとりした蓋を張り、五彩の色の旗を建てる。

刺繍模様の帳をかかげて、清流に影を写す奢侈をする。

それらは微風の吹くままに、静かにゆれて浮かんでいる。

櫂をとる女たちは声をそろえて唱い、鼓笛は鳴りひびかせる。

声ははげしくわき揚がり、大きくこだまして天にまでとどくものだ。

 

(訳注)

(44)17(狩猟後の饗宴と昆明地ⅱ)-1

於是後宮乘輅,登龍舟,

さて、後宮の后妃や官女は、車を乗りものにして、龍の形を画く舟にあがりこむ。

較覇 竹材を箱型に編み、帳を張ることができるようにしたもの。人がひく。横幅があり臥車とすることもある。後宮の女のため幃がはりめぐらされ、脇に肘掛のある車。臥は身を横にしてやすめること。

龍舟 龍を画いた舟。、「龍舟鷁首」(りゅうとうげきす) 天子や貴人の乗る船。また、立派な船。竜の彫り物や鷁の頭を船首・船側につけた船。風流を楽しむ船。

 

張鳳蓋,建華旗。

鳳凰をぬいとりした蓋を張り、五彩の色の旗を建てる。

鳳蓋 鳳凰をぬいとりした蓋。

華旗 五彩の色の旗。

 

袪黼帷,鏡清流。

刺繍模様の帳をかかげて、清流に影を写す奢侈をする。

黼帷 刺繍模様の帳。

 

靡微風,澹淡浮。

それらは微風の吹くままに、静かにゆれて浮かんでいる。

澹淡 淡淡。風のまにまに静かにゆれるさま。

 

櫂女謳,鼓吹震。

櫂をとる女たちは声をそろえて唱い、鼓笛は鳴りひびかせる。

*舟遊びであり、すべて女性だけで舟を出す。

 

聲激越,謍厲天。

声ははげしくわき揚がり、大きくこだまして天にまでとどくものだ。

激越 声がはげしくあがる。越は、上へあがること。

 大いに。

 至りつくの意。


魚玄機が宮島に