トランプ大統領の日本訪問をめぐるアメリカ(とイギリス)の報道は、こんな感じに大別されます。

貿易赤字の削減についてトランプ大統領は日本の自動車メーカーに米国で生産するよう求めたけど、すでに作っていますよ。

▼トランプ大統領は日本がSamuraiの国にもかかわらずなぜ北朝鮮のミサイルを撃ち落とさなかったのか疑問に思っていて、日本に武器をもっと購入する促した。

▼トランプ大統領がゴルフキャップの真ん中にサインしたので安倍首相は隅っこにしかサインできなったし、晩餐会では初の会談の裏話を暴露し、会見では安倍首相に向けられた質問を横取りしたという個人的な関係に関するもの

(WSJ)

FTDonald Trump accuses Japan of unfair trade practices (トランプ大統領、日本の不公正な貿易慣行を批判)の中で、5か国のアジア歴訪の最初の訪問地の日本で、日米のビジネスマンを前に日本との貿易が自由でなく、相互に同等でないと、選挙キャンペーンのころのように批判したと伝えています。

「トランプ大統領と安倍首相は、北朝鮮の脅威への対処については意見が一致するものの、通商関係は依然として厄介な問題だ( While Mr Trump and Mr Abe are aligned on how to tackle the threat from North Korea, the trade relationship remains a thorny issue)だとしています。

CNNTrump wants Japan to build more cars in the US( トランプ、日本に米国での自動車生産を増やすよう要求)の中で、トランプ大統領が 6 日、訪問先の東京で自動車メーカーの幹部を前に「自動車を輸出するのではなく、現地生産したらどうだろうか?失礼でないだろう、そういうことを聞いても」と発言したと報じています。

その一方で、トランプ大統領は日本の自動車メーカーがアメリカで生産拠点を拡大していることに謝意を述べたとも。

トランプ大統領は570 億ドルの対日貿易赤字の削減を最優先に取り組むとしているものの、日本のビッグ3はすでにアメリカで多くの自動車を生産していると指摘。

Forbesは、Memo to Donald  Trump:  Japanese Automakers Already Build Cars In The US(トランプ大統領あてのメモ:日本の自動車メーカーはすでに米国で車を生産 ) で、トランプ大統領の「現地生産したらどうだろうか?失礼でないだろう」という発言を紹介したうえで「質問するのは失礼ではない。ただ、問題は日本の大手自動車メーカーの多くはすでにアメリカで現地生産している」と大統領の不勉強をついています。

Wall Street JournalTrump Urges Japan to Buy More US Military Equipment (トランプ、日本に対して米軍事設備の購入を増やすよう促す)の中で「トランプ大統領は日本に対して大量の軍事設備を購入するよう促し、この結果、日本が北朝鮮発のミサイルを撃ち落とせるようになる」と伝えています。

これについてトランプ大統領は6 日、安倍首相との共同記者会見で「アメリカは多くの雇用を生み出すことができ、日本はより安全になる」と述べました。

New York TimesTrump Tells Japan It Can Protect Itself by Buying US Arms (トランプ、日本に対してアメリカ産の武器を購入することで防衛できると説明)の中で「トランプ大統領は安倍首相について世界のリーダーの中でもっとも仲が良いと称賛したが、恒常的な対日貿易赤字に抗議し、日本が北朝鮮のミサイルを撃ち落とさなかったことに対して失望の念を示唆した」と報じています。

アメリカの政府高官の話として、アジアのほかの首脳との会談の中でトランプ大統領が Samurai の国であるはずの日本がなぜ北朝鮮のミサイルを撃ち落とさなかったのか疑問を呈したということです。

6日に開かれた晩餐会でトランプ大統領と安倍首相はお互いに称賛しあった(showered praise on each other) としつつ、大統領就任前にニューヨークで安倍首相と会談したことについて大統領は乾杯の挨拶で、側近がそろってこの時期に会うべきでないと進言したものの、すでに首相が向かっていると聞き、会談に応じたと紹介ました。

Washington PostJapanese leader Shinzo Abe plays to the role of Trump’s loyal sidekick( 日本の安倍首相、トランプの忠実な相棒を演じる)で、 5 日のゴルフに先立って、Donald & Shinzo, Make Alliance Even Greater(ドナルド&シンゾウ、同盟のいっそうの強化を )と金色の糸で刺繍された白色のキャップにサインした際に、トランプ大統領が中央に大きな文字でサインしたため、安倍首相は隅っこに曲線に沿ってサインせざるを得なかったTrump wrote his name in the center o the brim, in large lines, which meant that Abe had to curve his signature off to the side )と描写しています。

トランプ大統領と安倍首相との親密な関係を強調する一方で、同時に安倍首相がトランプ大統領の相棒の役割を演じざるを得なくなったと伝えています。

記者会見で安倍首相に向けられた質問を「首相に対する質問だがちょっと答えさせてもらえると」と横取りしたいうことです。

さらに晩餐会での乾杯を恥じ/酷評にかえた(turn the toast into a roast )として、トランプ大統領が就任前に安倍首相があまりに必死だったので訪問に応じたことを紹介したとしています。