「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む

記憶が薄れる前に書いておこうと、北京において行った「文化交流」という名のオタク活動やその方面のネタを適当に綴っております。

オンラインゲームに実名制を導入

国家新聞出版総署から、現在議論中の「ネットワークゲーム実名制方案」が6月前に出るという発表があったそうです。
具体的にはユーザー登録において身分証のデータの提供を行う、保護者からの問い合わせに対する応答、公安が身分証の認証を行いもし虚偽の身分証を使って登録していた場合ユーザーのレベル、アイテム、経験値を抹消する、等の内容からなっています。
私はこれを見た時は「ゲーム内でも実名で遊ばないといけないのかしらん?」という疑問を持ちましたがそこまではやらないようですね。ただ、実際の性別とは違うキャラクターの登録はどうなるのかということや、他のユーザーが別のユーザーの登録情報を参照できるのか等の問題は今のところ分かりません。

オンラインゲームは中国でも大きな社会問題となっており、例によってそれらへの対応として作られた方案といった印象を受けますね。
当然締め付けには反対の声が上がり、関係者やユーザーは混乱しているようです。
現状では身分証明書の真偽の見分け方や未成年者の区別について等の具体的な方法や効果も示されていませんし混乱が出るのは仕方ないですね。
長時間のゲームへの没頭を防ぐために導入された、遊ぶ時間によって取得経験値が変わるというか減っていく「グリーンゲーム制度」も不発だったようですしこれが具体的にどの程度の効果出るのかは今のところ不明瞭です。

ゲーム内のアイテムへのユーザーの所有権の問題、ゲーム内のアイテムや通貨を現実のお金で売買するRMT(リアルマネートレード)、更にはRMTを使って海外サーバーのゲームへ出稼ぎに行く「ゴールドファーマー」等オンラインゲームの問題は山積みです。
それらの問題に対して、とりあえず制度を作ってしまう!というのは中国らしいといえばホントに中国らしい。
ゲームのユーザーや会社からしてみるとマイナスというか、面倒になる事の方が大きいような気もしますが(例えば登録データにより、ゲームユーザーに対してプレイ時間やプレイ可能なゲームの制限を行う)これも一つの解決方法なのかと思えたりも。

この方案について、身分証の真偽の確認等の具体的な手続きなど疑問も多いですし、
(ネットでどばーーーっと身分証の番号やデータって拾えます。中国の「ラグナロクオンライン」なんかは身分証の登録が必要なんですがこういった「拾えるID」を使った登録が後を絶たないそうです)
とりあえずは具体的な内容の発表待ちですね。

ただ、個人的にはゲームが手軽に遊べないのはイヤだと言うのが正直なところです(笑

4月アニメの中国での評判(?)

今年は4月スタートのアニメがとんでもない数になっており、チェックが大変な今日この頃ではないでしょうか?
私は早々とチェックを諦めて興味が湧いたのだけ見てます。
具体的には「涼宮ハルヒの憂鬱」と「吉永さん家のガーゴイル」。
原作が始まった当初から購読しており、今回のアニメ化もかなり嬉しかったです。
作品の出来もなかなかですし、まずは一安心。

中国のオタクの間でも4月の大量のアニメには悲鳴が上がっているようです。

さすがに、これ全部はチェックできねぇ!
どれから字幕つければいいんだ!?
てか、そもそもこれだけ量があると見たい作品がちゃんと手に入るかどうか……


とかそんな感じの声もありました。
まだ混乱中で当面の評価も定まっていない感じですが、
とりあえず人づてに聞いたところでは、まず「ひぐらしのなく頃に」が話題を持っていっているようです。これは原作が同人ゲームの傑作ということで、そのファンが宣伝をしているのも有るみたいです。アニメ自体の評価が定まるのはもうちょっと先でしょうか。
「ああっ女神様」「ARIA」「スクールランブル」は順当に評価されているようです。前作の評価が高いですし、続編も悪くないという声が。

他には「うたわれるもの」「涼宮ハルヒの憂鬱」が高評価みたいです。
作品の質が高い、さすが京都アニメーションといった感想が出ていました。

あとは

ストロベリー・パニック
桜蘭高校ホスト部
女子高生 GIRL'S-HIGH
いぬかみ
ガラスの艦隊


等に好意的な評価が出ていました。
あと期待作だけどまだ様子見というのが
「西の善き魔女」「彩雲国物語」
ただ「彩雲国物語」は十二国記と比較されがちなせいか苦戦する可能性が。

とりあえず現状ではこんな所でしょうか。
ある程度落ち着いたらどんな評価になるのか、これからどう評価が変わっていくのか等、ちょっと楽しみです。

銀河英雄伝説のヤン・ウェンリーの中国語表記は?

今年は黄砂の当たり年だそうです。
ここ数年、少なくとも21世紀に入ってからは北京に飛ぶ黄砂も少なくなってきたと感じていたのですが。
私が大学に進学した99年とその次の年は文字通り空が見えない状態で、外から帰ってくるとまず顔を洗わなければならず、洗った水は真っ黒という有様でした。
ここしばらくは北京の空の色が変わるといえばスモッグのせいでしたが今年は黄砂の影響も出そうですね。

とまぁ、気候についての問題は毎度毎度何かしら必ず出ますが、田中芳樹の作品もなかなかスムーズにはいきませぬ。←強引な転換
とりあえず、銀河英雄伝説の中国語正式版の出版でのゴタゴタはまだ継続中のようですが今回は銀河英雄伝説の中文化についての小ネタを。

銀河英雄伝説の同盟側の主人公ヤン・ウェンリーは中国系の名前ですから彼の名前は外国人名風の音訳表記ではなく中国人風の漢字表記が可能になります。銀河英雄伝説のキャラクター名は帝国側がドイツ系の名前だったりで漢字表記がとんでもないことになってたりするので(例:ラインハルト=萊因哈特)中文化した場合彼の名前は作品の中でかなり目を引きますし、覚えやすかったりします。
ですが、簡単な(?)彼の名前にもちょっとした問題が有ります。
元の名前がカタカナ表記なのでどの漢字を当てるかハッキリしないそうです。

現在最も広まっている表記は「楊威利」で、これでOKなのかと思いきや、この名前の場合アルファベット表記が「Yang Weili」。アニメの中でヤン・ウェンリーがサインした「Yang Wenli」とは違います。そんな訳で「楊文理」や「楊温利」といった表記も出ています。
今度の正式版の出版で実質的にオフィシャル表記が決まると思うのですが、どんな漢字になるんでしょうかね。

テニスの王子様の吹き替え声優を公開募集

日本で人気が出たスポーツ系のアニメは中国でも結構やっています。
スラムダンクなんかはその筆頭でしょうか。
私が中学の時には既に入っていたようで、流川楓の歩き方を真似する生徒が出て困るとか、主人公の桜木花道は不良だから子供に悪い影響を与える可能性があるとかそんな感じの記事が当時現地のの新聞に載っていたような覚えも。
他にもあだち充の野球漫画(タッチやH2)が結構人気だったりと侮れません。というか、中国だと普通に生活している限り野球をする機会はまず無いのですが野球漫画も結構入ってきてます。この辺結構不思議な感じが。あだち充の作品は青春漫画という面も持っているのでその辺りも理由なのでしょうかね。

そして、今回「テニスの王子様」が正式に版権を取って放映されることになるそうです。聞くところによると5月から放映だそうですが今ちょっと確認が取れません。
テニスの王子様は原作漫画の方は既に正式ルートで中国に入ってきています。売れ行きも良好の模様。アニメは…まぁ例によって海賊版DVDやP2Pを介してですがこっちも結構な人気。私が大学の講義に出た時、前に座っていた女の子がノートPCで資料を参照するふりをしながらテニスの王子様のアニメを見ていたなんてこともありました。

そんな中、今回のChinaJoyのコスプレ大会の上海地区予選が5月初頭に行われ、その会場でテニスの王子様の「公式吹き替え声優」の公募を行う模様です。
今回の上海予選は100以上のコスプレチームがエントリーしたそうですが、声優公募も行われるとなると非常に大きなものになりそうです。
具体的なオーディションというか選抜方法はまだ分かりませんが中国でも声優という職業への憧れは日に日に強まっているように思えます。
いつぞや見た人民大学のサークルが発行した同人誌では塩沢兼人の追悼をやっていて、私は素で感動しました。また、それとは別口ですが中国オタクとだべっていてふと話が声優のほうにとび、塩沢兼人なんで死んだんだ……と一緒に嘆いたなんてことも。
中国オタクの間で輸入アニメの中国語吹き替え声優の質の問題は悩みの種ですがこういった活動から少しでも状況が変わっていくといいですね。

三国志や水滸伝の商標登録は更に紛糾

以前にも書きましたが、中国の四大奇書が日本のゲーム会社に商標登録されちまう!というので中国の一部で大きな議論を呼んでいます。
で、南方動漫网では
こんな感じのまとめ?サイト
もできています。
おなじみコーエーの三国志と、既にコナミが商標を取っている「幻想水滸伝」が一番多く槍玉にあがってるんでしょうかね。あとはG-modeの携帯アプリ。

日本企業側としてはとりあえずやっとかないといけない自己の権益保護というか、やっといて損は無い程度の感じがしますが中国側はこういった事態はまさに寝耳に水だったようで大混乱。しかし、中国のこういったアニメ漫画関連のページではおなじみなんですが権利保護をうたっている横で引用の範囲を超える引用やら無断転載がポコポコ有るのも何と言いますか。
権利保護にも鈍感ですが、権利侵害にも鈍感だと感じられたりしますな。
この辺、コンテンツ開発の立ち上がりで遅れている中国では仕方ないのかもしれませんが。

それにしても、この話題に関連して思うのが中国は三国志や西遊記などの自前(?)の素材を活かせていないということでしょうか。
世界各国で原作になったり翻案されている事からも、非常に魅力的な材料というのは明らかです。
ですが、中国国内では結局素材そのままで放置して「名作古典」の位置から抜け出ていなかった様に思えます。

日本では私の年代なんかだと三国志は横山光輝やコーエーのゲーム、西遊記はドラゴンボール等から入っていったりしたわけですが中国だと例えば西遊記は西遊記、とかで終わってしまう事がほとんどのように思えます。西遊記を元ネタにしたドラゴンボールや三国志を元ネタにした龍狼伝なんてのがなかなか無い。更には藤崎竜による封神演義の様に原作をうまく漫画にアレンジした作品というのも見かけません。中国伝統の連環画ではどうも「名作古典」から抜け切れませんし。
紅楼夢の漫画化など、いくつかの動きは有るので今後変わってくるとは思いますが現状を見る限りではではまだ十分に活用できていないんじゃないでしょうか。

効果的な規制について、というか手間をかけたい人は少ない

私も日頃から利用させていただいている中国関連ポータルサイトのマンボ!チャイナが中国から閲覧できなくなってしまっています。
今回は効果的な検閲、というか規制についてぼちぼちと。

インターネットが広まってからも中国は情報規制を頑張っていますが、最近結構コツを掴んでいるのではないかと感じます。
中国は主に情報発信を規制していますが、情報の流入の方も規制しています。最近この規制のやり方がうまくなってきたと。
以前は問題のあるサイトをしらみつぶしにやっていたのですが、最近はむしろそういった情報を整理するポータルサイトやニュースサイトの規制に力を入れているように思えます。
これは非常に効果的なやり方ですね。今の時代、情報の流れを完全に規制することは不可能です。ですが情報を入手し難くすることは可能です。特に中国で規制したいのは幅広い層への、いわゆる「老百姓」への情報の浸透ではないかと。情報の入手の難易度はそのまま情報の浸透する広さに関わってきます。特に探しもせずに簡単に手に入るならあっという間に広まります。それを探そうという人以外にも。
逆に探さなければ手に入らない、更には探すコツを知っていないと見つからない場合は余程熱意がある人でもないと手に入れることは出来ないと思います。

それから、もう一つが情報の集積。
ネット上に流れている情報はどれも断片的なものですがそれを集めて整理してみるとかなり「使える」情報になります。
例えば「地方で暴動が起こった」というだけでなくそれに伴ういろいろな事も分かってしまったりします。
ポータルサイトやニュースサイトがあるとそれを纏める作業が非常に楽になりますので、そういう観点からもこういったサイトへの規制は効果的かと思います。
第二次世界大戦中にイギリスで各国の軍備に関する本が出版され、中でもドイツに関する項目は実に詳しく、これを読んだヒトラーは情報の出所を押さえるためゲシュタポに命じ、著者をスイスの出版社の名をかたっておびき出してドイツへ連行までしたという事があったそうです。
ヒトラー自らが著者に情報について尋問したところスパイや特別な資料に頼ったものではなく、毎日の新聞や雑誌、ラジオニュースや催し物など誰の目にも触れる情報の中からスクラップを作り細かく系統的に分析することにより指揮官の名前はもちろん、その家族や友人関係更には本人の癖まで、ほとんど完全な資料を作成していたそうで。
そんなこんなで、情報を集積するというのはある意味非常に効果の有るものだったりします。

しかしまぁ、何と言いますか、情報の規制という事については良い事ではありませんが、この手法というか考え方は他にも色々と使えると思います。
現在のP2Pネットワークを利用した海賊版の広範囲への伝播やエロ関連などのあまりおおっぴらに広まっては困るものなど、どれも「手間がかかる」ようにすれば結構変わるのではないかと。
もちろん、具体的な方法、例えば「P2Pに大量の偽ファイルを流してみる」とかそういう手段自体の問題や、「果たしてどれだけ効果があるのか」「0にできるわけではない」などの問題も有りますが、こういった方面から考えてみるのもアリではないかと思えたりも。
とりあえず今日はこんなところで。

中国生活による感覚のズレ

今日は漢方薬の調合をしてもらいに中医系のところに行くのでお休み。
花粉症でこそ無いですけど、春先は気候が一定しないので体の調子がズンドコ悪くなって困ります。

それはともかく、私が以前から買っている本に「トンデモ本の世界」などのと学会シリーズがあります。
会長の山本弘氏の書いていたライトノベルの読者だったのと、当時創刊されたばかりの電撃文庫の折り込み広告を見て興味を持ったのがはじまり。
世の中にはこんなすげぇモノがあるのか!という事も面白いですし、良いか悪いかはともかくと学会側の視点や挙げられている作品の著者の視点など様々な視点があるのが面白くてついつい買ってしまいます。

特に、視点については「ある事」の中に入ってしまってそれが「常識」という世界で過ごしているといわゆる「一般的」なものとずれが生じてしまうというのを痛感させられます。中国で生活していれば常識のことが日本の一般的な考えではおかしいとかそんな感じですね。私もそのギャップに現在進行形で苦しんでおります。

それで、先日そのと学会関連書籍の最新刊
「と学会年鑑yellow」
を購入したのですがその中で中国の海賊版というか版権をとらずに勝手に日本のアニメや漫画のキャラを使った本についてふれています。
具体的にはヘンな日本語で書かれている海賊版のVCD
「ショムニ」が「シムニョ」になってたりするようなあれですね。
それと、エヴァのキャラクターが表紙を飾る参考書など。

これを見たときにも感じたのが上でも書いたギャップ。
中国だとこんなのそこら中に溢れているのでそんなに気にしていなかったのですが考えてみるとかなりアレですね、うむ。
北京師範大出版社の英語の参考書で表紙にエヴァとか、数学に「逮捕しちゃうぞ」とか作文の参考書になぜかガンダムWとか会考の問題集で金田一とか!

……見た当初はいろいろツッコミを入れていましたが、だんだんと疲れ、麻痺していった自分を思い出してしまいました。

えーと、そのとりあえずいろいろ難しいというありふれた言葉で今日は〆させてもらいます。

ちなみに、この海賊版やら無断使用についての文章を読んで
「しまった…!よくよく考えてみればモノスゴイおもしろいものだったじゃないか……!ネタで確保して、その後荷物になるからと捨ててしまった……!無理してでも少しくらい持って帰ればよかった……!!」
などと思ってしまったのはヒミツです。

中国では「アルよ」とは言わないアルよ

ヒゲ店長の成分解析結果 :

ヒゲ店長の89%は株で出来ています。
ヒゲ店長の8%は鉄の意志で出来ています。
ヒゲ店長の3%は見栄で出来ています。

R山の成分解析結果 :

R山の76%は着色料で出来ています。
R山の11%は歌で出来ています。
R山の8%は汗と涙(化合物)で出来ています。
R山の4%はやらしさで出来ています。
R山の1%は知識で出来ています。

百元籠羊の成分解析結果 :

百元籠羊の81%は魂の炎で出来ています。
百元籠羊の9%は汗と涙(化合物)で出来ています。
百元籠羊の8%は電力で出来ています。
百元籠羊の2%は純金で出来ています。

最近流行っているようなのでB3のスタッフというか関係者の成分分析をちょっと。
思ったよりも普通だ!というのが私の感想なんですがさて。


それはともかく表題にも有るとおり。日本で中国人といえば語尾に「アルよ」というのがつきますね。何故か。
これに関して、中国人オタクからも質問をもらったことがあるのですがちゃんと答えられませんでした。
質問の内容は
「なんで、日本の中国人キャラはお団子頭でチャイナドレスでアルよ喋りなんだ?」
というどこの趣味の人間が質問したのか丸分かりな質問でした。

チャイナドレスはまぁいいとして、
問題は「アルよ」と「お団子頭(シニョンも?)」でしょうか。
このイメージっていったいどこから来たのやら。
まず、お団子頭なんですが少なくとも日本のアニメや漫画だと「マクロス」のリン・ミンメイからじゃないかという話が。
となると、美木本晴彦が犯人なんでしょうかね←?

それで、「アル」なんですがこれが本当によく分からない。
一応、ネットには
日本人が真似する中国人の「・・・アルネ」って何?
中国人の○○アルよ!が普及したのは?
というのが有りましたがどれも決め手にかけるような気もします。
北京で生活していた身としては北京語のer化音から来た「アル化(?)」説というのを押したいのですが最初日本に入ってきたのは南方系の人でしょうし、ちょっと厳しいです。
更に神戸に実家の有る某K氏曰く
「ウチの近くの中華料理屋の店長はアルよしゃべりしてたアルよ!」
という嘘かホントか謎な証言も飛んでいたりでいよいよ混迷は深まります。
中国で日本人といえば「ミシミシとスラスラデ」だったりしますし、どこかから伝わってその過程で変形して今の形に落ち着いたんですかね。

御自分の「アルよ発祥説」をお持ちの方がいらっしゃいましたら、是非私にも教えてください。

銀河英雄伝説でやっと正規の中国語版が出る模様

えー、最近ライトノベルや小説原作のアニメが増えてきているので中国でもそっちの小説に興味が集まっています。
4月に始まる「彩雲国物語」は中国の後宮をモチーフにした逆ハーレム小説といことで、十二国記に続く中華ファンタジーだ!と期待されています。
更に原作が角川ビーンズ文庫という少女向けの所なのでカッコイイお兄さんがいっぱいということでも期待が高まっているみたいです。中国ではBLだなんだと言われつつも作品自体の数が少ないですし。

それはともかく、ジュブナイルというかヤングアダルトというかそういう年齢層向けの作品の中で中国における認知度が最も高いのはやはり「銀河英雄伝説」ではないかと。
この作品がこの度ようやく小説の版権を正式に取って中国で出版されるようです。
思えば私が中国で最初に読んだ翻訳済み日本語小説ってこれだった気がします。
あらすじというか内容が頭に入っていると言葉の能力が追いつかなくてもなんとなく分かるのが有難かったです。
しかし、私の昔読んだ版ってやはり無許可だったんですね。勝手に翻訳したのかそれとも台湾か香港から流れたのか。うーむ。

それはともかく和製スペオペのバイブルとも言われているこの作品ですが、中国でも名作と位置づけられておりファンによるHPもかなりの数があります。
私が高校生の頃にはもう流行っていた記憶があるのですが、中国人の友人曰く
「最初は主人公のヤンウェンリーが中国人だっていうから読み始めたんだけど、読み進むうちに止まらなくなったわ。周りにも薦めまくり」
とかなんとか。
他にもクラスメートの女の子が
「キルヒアイスが…」
と半泣きになって語っていた記憶もあります。

そんな感じで中国にも熱狂的なファンもいるこの作品ですが、正規版に郭敬明という若手の人気作家が序文を書くという噂がネット上に流れ、色んな所が大荒れになったりもしています。
何様のつもりだ!とか作品への侮辱だ!とか彼の作品の作風はそもそも銀英と合わない!とか。
出版社のHPがハッカーの攻撃を受けて落ちたりもしてるようです。

結局のところ、単なる噂でしかなかったようですがこれくらい中国のファンが熱くなれる作品ということでもありますね。
とりあえず、発売になったら私も一揃い購入したいです。

中国でのロリコン犯罪の重さ

今回はいつもと少々違いますが、ネタの提供があったのでひとつ。

甘粛:ハレンチ教師が女児21人にわいせつ、死刑に

という判決が先日ありましたが、

中国ではこの手の犯罪ってどれくらい重いのか?
そもそも死刑になるようなものなのか?共産党の指示で決まったんじゃないの?
と聞かれました。日本だと強姦なら3〜20年の有期徒刑ですしね。

量刑についてですが、強姦や幼女への猥褻行為による死刑はありえます。
中国の刑法では強姦罪の場合普通は3年以上10年以下の有期徒刑になります。また幼女への猥褻行為もこれと同列に扱われます。
しかし、場合によってはは10年以上の有期徒刑、無期徒刑或いは死刑になります。
具体的には
悪質なもの
多数への強姦、または(幼女への)猥褻
公共の場所で衆人の前での強姦
2人以上の輪姦
被害者へ重傷を負わせる、死亡させる或いはその他のひどい結果を残す
というケースです。

中国では強姦罪の判例を見ても日本より重い刑罰が下されるものが多いです。
割とあっさりと死刑判決が出てる気もしますね。
麻薬がらみの犯罪もそうですけど、中国は犯罪に対して厳しい所もあります。

以前、アメリカへの留学経験のある人と話をしたとき
「アメリカじゃ難しいけど中国じゃ強姦=死刑だからねぇ。そうそう間違いなんて起こせないよ。」
とかなんとか爽やかに言ってたりもしました。

中国では法律がそもそもちゃんと機能してるかという話はよく出ますけど、こういった面もあるということで。
百元籠羊
十数年の中国生活をとりあえず終えて帰国。のんべんだらりと生息中。
中国でのエネルギー源は刀削麺と煎餅果子(中華クレープ)でした。最近は日本でも刀削麺の美味しいお店が増えてきて嬉しいです。

中国に広まっちゃった日本のオタク文化や、中国のオタクな若者達に関する質問、更には当ブログへのネタ提供にツッコミなど大歓迎でございます。

コメントに書くのは何だというのでしたら、baiyuanlongyang「at」gmail.com (「at」を@にかえてください)の方にメールを送ってくださいませ。
このブログのまとめ+αな本 「オタ中国人の憂鬱 怒れる中国人を脱力させる日本の萌え力」 が出ています。
表紙は日本鬼子&小日本、帯の推薦は岡田斗司夫様と、本の外側については管理人が怖気づくようなレベルになっています。中身も表紙サギにならないようできる限り頑張ってみましたので、よろしくお願いします。 ちなみに「中國宅宅的憂鬱:日本萌力,平息中國人的怒氣」というタイトルで中国語繁体字版も出ております。 こちらの記事で書籍内容についての簡単な紹介をさせていただきました。
「日・韓・中 トンデモ本の世界」で、中国オタク事情に関するコラムを2本書かせていただきました。



ブログではまとめたり詳しく書いたりするのが難しい内容を書く機会をいただけたのはとても有難かったですし、トンデモ本シリーズなので読者層も濃いということで「ある程度濃い方向で書いてもOK」と、昔出したブログのまとめ本よりもツッコんだ内容を書けたのも楽しかったです。
LINK


当ブログへのリンクはフリーでございます。

このブログの親玉やネタ元

北京留学日中交流

日本からだと存在そのものを疑われる事も有った北京の漫画喫茶B3は現地の制度変更や地価高騰の影響で伝説の彼方の存在となってしまいましたが、中の老板は相変わらず活発に動いてらっしゃいます。このブログもここのコンテンツの一つということになっている・・・のかしらん?

中国オタク的に気になる(らしい)アイテム

amazon機能試し中
記事検索
最新コメント
Archives
  • ライブドアブログ