March 26, 2010

nd plateau d'assy先日紹介しましたシャモニーの近くにある素晴らしい教会を紹介します。こじんまりとした村に存在するこの教会の特徴は、他の教会にはないアート装飾です。宗教が時代を超えて存在することはアートも同じであるということで、数々のアーテイストがこの教会の装飾に参加しています。レジェ、シャガール、ルオーと少し挙げるだけでも、皆さんのご存知の有名な画家ばかりです。これらの尊い作品を美術館ではなく教会で鑑賞する事は、更に奥深い感動を与えられるものです。

Je vous présente une magnifique église qui ne se trouve pas loin de Chamonix, et dont je vous ai parlé l'autre jour. La caractéristique de cette église, située au coeur d'un petit village, est la décoration artistique qui n'existe pas dans d'autres églises. La religion traverse des siècles, c'est la même chose pour l'art. Alors, beaucoup d'artistes connus comme Léger, Chagall, Rouault, ont participé à la décoration de cette église. Le fait de voir ces véritables oeuvres d'art dans une église, non pas dans un musée me donne encore une profonde émotion.

Pour voir plus d'oeuvres http://fabrice.blanc.cc/ballades/notre_dame/notre_dame.html



kayocreationjpkayocreationjp at 23:02│遊ぶ/SORTIR │

March 14, 2010

モンブランの麓にある冬はスキー、夏は登山観光客で耐えないリゾート都市シャモニー。1942年には、第1回の冬季オリンピックが行われた場所でも有名です。街は、モンブランを初めとする山々に囲まれ、正に大自然の中のこじんまりした街という感じ。シャモニーの市庁舎を初め、まだ現存する古い建築物を見るのも魅力の一つです。又ロープウェイが高い標高まで連れていってくれ、誰でも壮大なアルプスの眺めを楽しむことができます。更に電車でも300メートルとも400メートルともいわれる厚い氷が14キロにもわたる大氷河”氷の海”が見学でき、見所はつきませんね!

Chamonix, située au pied du Mont Blanc, est une ville touristique pour le ski en hiver et pour la randonné en été. Elle est connue pour avoir inauguré les Jeux Olympiques d'hiver, en 1942. Je trouve que c'est une ville sympathique qui se trouve au milieu de la grande nature, avec les montagnes dont le Mont Blanc. Les vieux bâtiments comme l'hôtel de ville font partie de son charme. On peut aussi admirer une vue panoramique des Alpes, par un téléphérique qui vous amène à haute altitude. De plus, il y a le train qui vous transporte pour visiter la "Mer de Glace", qui est un glacier de 14km avec une glace épaisse de 300 à 400 m. Vous ne manquerez pas de choses à visiter sur le site !

le site de la ville de Chamonix Mont Blanc: http://www.chamonix.com

chamonixchamonixchamonix3



kayocreationjpkayocreationjp at 18:56│フランス/FRANCE | 遊ぶ/SORTIR

December 01, 2009

フランスとイタリアの国境に位置する有名なヨーロッパアルプス最高峰の山モンブラン。その標高は4810.9mにもなります。モンブランとは、日本語で”白い山”で栗のクリームを使用したお菓子モンブランの語源にもなっています。この山を目の前にして営んでいるパラグライダーの学校があります。私も出発地点に立ってみましたが、目の前にそびえる景色の美しさには魅了されてしまいました。ご興味のある方は、是非この雄大の景色に溶け込む快感を体験してみてください。

Le Mont Blanc est une montagne célèbre pour être la plus haute de la chaîne des Alpes. Il se situe à la frontière franco-italienne. Son altitude est de 4810,9m. Le Mont Blanc est aussi l'origine du nom d'un gâteau avec de la crème de marron. Il y a une école de parapente face à ces montagnes. Je me suis mise au point de départ de ces parapentes, et j'étais admirative par la beauté du paysage qui se projetait devant mes yeux. Si vous êtes intérssés par le parapente, je vous invite à faire une expérience, celle d'avoir la sensation de vous intégrer dans un paysage aussi grandiose.

Le site de l'école de parapente: http://www.parapente-montblanc.com

mont blancmont blanc2mont blanc3



kayocreationjpkayocreationjp at 01:56│遊ぶ/SORTIR │

September 02, 2009

サヴォワ地方の有名なチーズ、ボーフォールは、フランスのチーズでも数少ないA.O.C.(原産地統制呼称)があるチーズで、グリエールチーズの系統に属します。そのボーフォールの生産工程見学ができる組合が、シャンベリーから車で1時間のムチエという街にあります。この組合の建物は、第2次世界大戦後に建築されたもので、当初は仕上げ工程のみで、生産までに至っていませんでした。その後、冬だけ活動していた生産組合も、1978年より高地牧場の牛乳を回収し、1年中生産活動するようになりました。夏の間、高地の牧場で新鮮な草花を食べた牛の乳からなる夏のボーフォールの味は、とても味わいのある格別のものです。是非お試しを!

Le beaufort est un des fromages connus de la Savoie,  c'est aussi un des rares fromages ayant obtenu l'A.O.C(Appelation d'Origine Contrôlée). Il fait partie de la famille du gruyère. Il y a une coopérative à Moûtiers située à une heure environ en voiture de Chambéry qui propose une visite gratuite de la fabrication de beaufort. Le bâtiment de la coopérative fut construit aussitôt après la seconde guerre mondiale ; à l'époque, on n'y faisait encore que de l'affinage. Plus tard, la coopérative de fabrication, qui fonctionnait uniquement en hiver, collecta du lait d'alpage ; elle fabrique du fromage toute l'année depuis 1978. Le beaufort d'été, produit à partir du lait de vaches qui mangent des herbes fraîches et des fleurs durant l'alpage, donne un goût plus délicieux que jamais. Gégustez-le absolument !

le site de la coopérative de Moûtiers :
www.beaufortdesmontagnes.com

beaufortbeaufort2beaufort3

 



kayocreationjpkayocreationjp at 20:03│買う/BOUTIQUE | 遊ぶ/SORTIR

July 02, 2009

chamielloラン地方で見つけた蜂蜜味のマシュマロ:シャミエロ。養蜜家フレデリック ランテルムさんが作っているもので、ブレ市の朝市やその近辺のスーパーで購入できます。マシュマロが口でとろけて、蜂蜜のほのかな味が広がります。これは癖になりそうです。

Le Chamiello est une guimauve au miel que l'on trouve dans la région de l'Ain, il est fabriqué par une apicultrice qui s'appelle Frédérique Lantelme. On les trouve au marché de Belley ou dans certains supermarchés du coin. Cette guimauve fond dans la bouche avec ce subtil goût de miel, on ne peut plus s'arrêter.



kayocreationjpkayocreationjp at 18:20│グルメ/GOURMET │

February 15, 2009

シャンベリーから車で約10分ほど登ると、丘の上にそびえる14世紀の建築物キャンデイ城があります。現在ではホテルとして使用され、この城にあるミッシュラン1つ星レストラン”ロランジュリ”に行ってきました。柔らかい照明に照らされた木目調の室内と家具と、至る所にある素晴らしい装飾オブジェが高級で安らぎのある雰囲気を演出させます。前菜、メイン、チーズ、デザートの間に、アペリテイフ、アントルメ、デザート前の1品と最後のお菓子がサービスされ、時間が過ぎるのを感じさせないものでした。見ても美しい其々の1品の味は、フレンチ、アジア、トロピカルなものが微妙に入り混じり、正にグルメーショーと言った感じです。

En montant en voiture, à environ 10 minutes du centre de Chambéry, une construction de XIVème siècle s'élève sur un coline : c'est le château de Candie. Aujourd'hui, ce château est devenu un hôtel et un restaurant, "L'Orangerie", qui a une étoile au Michelin et où nous sommes allés. Les meubles et la décoration boisés, doucement éclairés, ainsi que de magnifiques bibelots créent une atmosphère noble et rassurante. En plus de l'entrée, du plat, du fromage et du dessert, nous ont été servis des amuse-bouche, un entremet, un dessert avant le dessert, et des mignardises, cela fait que nous n'avons pas vu le temps passer.  Tout était non seulement la beau à la vue, mais aussi un véritable défilé de gourmandises dont chacune était subtilement mélangée de saveurs françaises, aisiatiques et tropicales. 

le site du château de Candie: www.chateaudecandie.com

CHATEAU DE CANDIE
RUE DU BOIS DE CANDIE
CHAMBERY LE VIEUX      TEL:04.79.96.63.00
chx de candie1chx de candie2chx de candie3

 

 

 


Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会

 



kayocreationjpkayocreationjp at 19:25│食べる/RESTAURANT │

October 07, 2008

シャンベリーに約2ヶ月前にオープンした珍しいアジア式マッサージサロンのアシエルです。中に入ると中国のある家にお邪魔したかのような内装で、暖かい中国茶でもてなされます。これだけでも既に気分がリラックスした感じになります。マッサージルームは照明を落としたシンプルな個室で、ところどころアジアの装飾で飾られています。使い捨ての下着をまとって、私は45ユーロの中国式TUINAマッサージをお願いしました。ベリジタルオイルを使い、首や肩などを中心に程よい力加減で、1時間にかけて全身マッサージしてくれます。TUINA以外にも、女性にお勧めの血液の流れを良くするTUIXIANGマッサージ及び疲労や筋肉凝りを直すTUIYOUマッサージなどがあります。

Ahciel est un rare salon de relaxation asiatique, ouvert il y a environ deux mois à Chambéry. Quand on y entre, on dirait la décoration intérieure d'une maison chinoise et on est invité à boire du thé chinois. Rien que cela me donne déjà la sensation de me relaxer. Le lieu de massage est une pièce simple, éclairée de lumière douce et décorée par quelques objets asiatiques. Après m'être habillée d'un sous vêtement jetable, le massage TUINA CHINOIS à 45 euros que j'avais commandé commença. C'est un massage de tout le corps avec de l'huile végétale qui est passée autour du cou et des épaules et qui dure une heure. A part TUINA, il y a entre autres, le massage TUIXIANG à recommander aux femmes pour leur circulation de sang et le massage TUIYOU pour la fatigue et la tension musculaire.

AHCIEL
31 RUE DE LA REPUBLIQUE 73000 CHAMBERY    TEL:09.63.52.90.11
mardi-dimanche (火曜日-日曜日) 11h-21h
avec ou sans rendez-vous (予約有無関係なし)

ahcielahciel2ahciel3

 

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 14:35│美しくなる/SOIN │

September 15, 2008

シャンベリーから車で約20分行くと、RELAIS DU CHATというレストランもある中継地点にたどり着きます。そこから出る細い道が今回の散歩コース。この中継地点からでもブルジェ湖の素晴らしい景色が既に伺えます。岩石の敷き詰められた道を黙々と進んでいくと、今度は人間の幅しかない細い道に入ります。坂や険しい道もないので、老若男女楽しめる散歩コースです。目的地ではDENT DU CHAT(猫の歯)と呼ばれる山頂も見下ろす事が出来る雄大なパノラマが待っていました。又野生のヤギがハイカーを出迎えてくれるという楽しみもあります。

A environ 20 minutes de voiture de Chambéry, on arrive à un relais-restaurant qui s'appelle "le Relais du Chat". La promenade commence par un petit chemin qui part de là-bas où on peut déjà admirer une belle vue sur le lac du Bourget. Après avoir marché silencieusement sur le chemin de roches, on arrive à un chemin large comme une personne. Comme il n'y a ni parcours difficile ni pente, les hommes, les femmes, les jeunes et les vieux peuvent apprécier cette promenade. A la fin de parcours, un panorama magnifique que l'on peut même voir le sommet du Dent du Chat nous attendait ainsi qu'un couple de chèvres sauvages.

molland noirmollard noir2mollard noir3


 


 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 16:18│遊ぶ/SORTIR | サヴォワ/SAVOIE

August 28, 2008

シャンベリーから車で約1時間半のところにある高地の村モンサペに行ってきました。8月半ばというのに、高度1050Mまで登ると秋のように涼しく、空気をかなり澄んでいます。フランス語でアルパージュと呼ばれる高地の牧場もあり、そこで作られているサヴォワのチーズ”トム”を食べましたが、大変美味しいものでした。又更にここから登っていくと、黒湖のある場所にたどり着き、夏はハイカーでにぎわいます。

Je suis allée à Montsapey qui est un village situé à 1050 m d'altitude et à une heure et demi en voiture de Chambéry. Bien que ce fut mi-août, il faisait frais comme en automne et l'air était très pur. Il y a des alpages et nous avons dégusté de la tomme de Savoie, délicieuse. De là-haut, en montant encore, on arrive à l'endroit où il y a le lac noir et où il y a quelques randonneurs en été.

montsapeymontsapey2montsapey3

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 18:36│サヴォワ/SAVOIE │

June 30, 2008

テレビのように一家に1台はあるようになってきたコンピューター。インクの交換も定期的にあり、ブランドによってはまだまだカートリッジの値段が高価です。シャンベリーにあるオーストラリアに本社があるカートリッジ ワールドでは、使用後のカートリッジをリサイクルして販売しています。品質を維持したまま最高60%にまで安く購入できるだけでなく、環境にも優しいのがモットーです。店にもって行く際には、カートリッジを傷めるので、インクのところに何も貼らず、商品の箱かビニール袋に入れてそのまま持って行って下さい。小さな事ですが、身近なことから環境問題に取り組みましょう!

Il y a presque un ordinateur par un foyer, comme la télévision. On doit changer régulièrement les cartouches, mais elles sont encore assez coûteuses selon la marque. Cartridge World à Chambéry qui a son siège en Australie vend des cartouches recyclées. En gardant la même qualité, son but est d'économiser jusuqu'à 60% ; en outre, c'est écologique. Lorsqu'on amène les cartouches vides, il ne faut rien coller sur la partie d'encrage car cela endommage les cartouches. On les met tout simplement dans leur emballage ou un sac plastique. Même si ce n'est qu'un petit geste de la vie quotidienne, faisons cet effort!

le site de Cartridge World : www.cartridgeworld.fr

CARTRIDGE WORLD
3 PLACE DE LA LIBERATION 73000 CHAMBERY   TEL04.79.33.21.48
lundi (月曜日)14h-18h30
mardi-vendredi (火曜日-金曜日)  9h-18h30
samedi (土曜日)9h-17h

cart wldcart wld2cart wld3

  

 

 


Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 21:55│お得情報/CHAMBRY Pas Cher │
QRコード
QRコード
Blog Ranking
クリック/CLICK!

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ
livedoor プロフィール