December 01, 2009

フランスとイタリアの国境に位置する有名なヨーロッパアルプス最高峰の山モンブラン。その標高は4810.9mにもなります。モンブランとは、日本語で”白い山”で栗のクリームを使用したお菓子モンブランの語源にもなっています。この山を目の前にして営んでいるパラグライダーの学校があります。私も出発地点に立ってみましたが、目の前にそびえる景色の美しさには魅了されてしまいました。ご興味のある方は、是非この雄大の景色に溶け込む快感を体験してみてください。

Le Mont Blanc est une montagne celebre pour etre la plus haute de la chaine des Alpes. Il se situe a la frontiere franco-italienne. Son altitude est de 4810,9m. Le Mont Blanc est aussi l'origine du nom d'un gateau avec de la creme de marron. Il y a une ecole de parapente face a ces montagnes. Je me suis mise au point de depart de ces parapentes, et j'etais admirative par la beaute du paysage qui se projetait devant mes yeux. Si vous etes intersses par le parapente, je vous invite a faire une experience, celle d'avoir la sensation de vous integrer dans un paysage aussi grandiose.

Le site de l'ecole de parapente: http://www.cepmontblanc.com/baptemes-biplaces/

mont blancmont blanc2mont blanc3



kayocreationjpkayocreationjp at 01:56│遊ぶ/SORTIR │

October 07, 2008

シャンベリーに約2ヶ月前にオープンした珍しいアジア式マッサージサロンのアシエルです。中に入ると中国のある家にお邪魔したかのような内装で、暖かい中国茶でもてなされます。これだけでも既に気分がリラックスした感じになります。マッサージルームは照明を落としたシンプルな個室で、ところどころアジアの装飾で飾られています。使い捨ての下着をまとって、私は45ユーロの中国式TUINAマッサージをお願いしました。ベリジタルオイルを使い、首や肩などを中心に程よい力加減で、1時間にかけて全身マッサージしてくれます。TUINA以外にも、女性にお勧めの血液の流れを良くするTUIXIANGマッサージ及び疲労や筋肉凝りを直すTUIYOUマッサージなどがあります。

Ahciel est un rare salon de relaxation asiatique, ouvert il y a environ deux mois à Chambéry. Quand on y entre, on dirait la décoration intérieure d'une maison chinoise et on est invité à boire du thé chinois. Rien que cela me donne déjà la sensation de me relaxer. Le lieu de massage est une pièce simple, éclairée de lumière douce et décorée par quelques objets asiatiques. Après m'être habillée d'un sous vêtement jetable, le massage TUINA CHINOIS à 45 euros que j'avais commandé commença. C'est un massage de tout le corps avec de l'huile végétale qui est passée autour du cou et des épaules et qui dure une heure. A part TUINA, il y a entre autres, le massage TUIXIANG à recommander aux femmes pour leur circulation de sang et le massage TUIYOU pour la fatigue et la tension musculaire.

AHCIEL
31 RUE DE LA REPUBLIQUE 73000 CHAMBERY    TEL:09.63.52.90.11
mardi-dimanche (火曜日-日曜日) 11h-21h
avec ou sans rendez-vous (予約有無関係なし)

ahcielahciel2ahciel3

 

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 14:35│美しくなる/SOIN │

August 28, 2008

シャンベリーから車で約1時間半のところにある高地の村モンサペに行ってきました。8月半ばというのに、高度1050Mまで登ると秋のように涼しく、空気をかなり澄んでいます。フランス語でアルパージュと呼ばれる高地の牧場もあり、そこで作られているサヴォワのチーズ”トム”を食べましたが、大変美味しいものでした。又更にここから登っていくと、黒湖のある場所にたどり着き、夏はハイカーでにぎわいます。

Je suis allée à Montsapey qui est un village situé à 1050 m d'altitude et à une heure et demi en voiture de Chambéry. Bien que ce fut mi-août, il faisait frais comme en automne et l'air était très pur. Il y a des alpages et nous avons dégusté de la tomme de Savoie, délicieuse. De là-haut, en montant encore, on arrive à l'endroit où il y a le lac noir et où il y a quelques randonneurs en été.

montsapeymontsapey2montsapey3

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 18:36│サヴォワ/SAVOIE │

May 09, 2008

エコロジー活動を率先して行っているフランスの唯一の街シャンベリーに、また環境に優しい商品を販売するお店がオープンしました。ベビー服、おもちゃ、化粧品、植物などを主に扱っています。赤ちゃんの洗えるオシメは、経済的でもありエコロジーでもあるそうでが、具体的には1人の赤ちゃんにかかる使い捨てオシメ費用が平均1500ユーロに対して、洗えるオシメは500ユーロと3分の1の費用ですむそうです。ウインドウの近くにある植物にもご注目。実は生の植物を壁にかけるというもので、これであれば小さなスペースでも観葉植物をお洒落に楽しめます。手入れも簡単で、植物1つと飾りボックスがついて14ユーロからです。又ミニサボテンの入ったキーホルダーも見つけました。こちらも1ヶ月に1回水をあげれば良いそうでお値段は8ユーロです。店長のコンセプトにあるように、将来の為に身近なことからエコロジーに参加していければと思います。

Chambéry étant leader des activités écologiques parmi les villes françaises, il y a encore une nouvelle boutique avec des articles fabriqués dans le respect de l'environement, dont l
es principaux sont des vêtements et des jouets pour bébé, des cosmétiques et des plantes. A propos des couches lavables, c'est un produit aussi économique qu'écologique. Un exemple concret : pour un bébé, on dépense en moyenne 1500 euros pour les couches jetables, tandis qu'on dépense 500 euros pour des couches lavables. C'est seulement un tiers. Jetez également un coup d'oeil sur les plantes à côté de la vitrine : ce sont des plantes murales. Ainsi, on peut mettre des plantes intérieures dans un petit espace sans problème. L'entretien est facile et l'ensemble, comprenant une plante et une boîte de déco, est à partir de 14 euros. De plus, j'ai trouvé des porte-clés avec un minuscule cactus à l'intérieur. L'entretien consiste à le tremper dans l'eau une fois par mois et ils sont à 8 euros. Comme le dit la directrice de ce magasin, je souhaite agir écologiquement pour notre avenir, même par de simples faits de la vie quotidienne.

MAGIE VERTE
53 RUE CROIX D'OR 73000
CHAMBERY    TEL : 09.51.41.18.92
mardi-vendredi(火曜日-金曜日) 10h-12h / 14h-19h
samedi(土曜日)10h-12h / 13h30-19h


magie vertemagie verte2magie verte3  

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 15:43│買う/BOUTIQUE │

May 06, 2008

シャンベリーから車で焼く45分のところにあるグルノーブル市。この街のイメージは、通常イゼール河やそれを渡る”卵”と呼ばれるロープウエイがそうです。複数の研究所を持つ大学都市でもあり、街の中心はいつも多くの学生で賑わっているのがよく分かります。1968年の2月に冬季オリンピックが開催されたことでも有名で、サッカー、ラグビー、アイスホッケーのクラブも所有することからスポーツの話題も多い街です。他にも興味深いのは、有名な作家スタンダールや画家ラトウールの出身地であることや1788年6月7日の改革の最初がグルノーブルでもありました。

La ville de Grenoble se situe à 45 minutes en voiture de Chambéry. L'image qu'on se fait généralement de cette ville vient de la rivière Isère et de ses téléphériques qu'on appelle "les oeufs". C'est aussi une ville universitaire avec plusieurs laboratoires, c'est pouquoi il y a toujours beaucoup d'étudiants au centre ville. Elle est également connue pour avoir reçu les jeux d'olympiques d'hiver en février 1968. Comme elle possède des clubs de foot-ball, de rugby, de hockey sur glace, etc, c'est une ville où l'on parle beaucoup de sport. Autres aspects non moins intéressants : le célèbre écrivain Stendhal et le célèbre peintre Latour sont nés à Grenoble, et c'est à Grenoble qu'eurent lieu, le 7 juin 1788, les prémices de la Révolution. 

la site de la ville de Grenoble: www.grenoble.fr

grenoble2grenoblegrenoble3

 

 


 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 16:43│フランス/FRANCE │

March 28, 2008

シャンベリーから高速で約1時間30分のところにあるスキー場に行ってきました。暖冬の心配もさておいて、多くのスキー観光客がスキーを楽しんでていました。リフトで最上にレストランまで行くと、360度の素晴らしいパノラマが目の前に現れます。空気が澄んでいるのか、遠くの山々まで鮮明に見えるのが印象的でした。

Je suis allée à une station de ski située à environ une heure et demi de Chambéry en passant par l'autoroute. Malgré le rechauffement de la planète, il y avait beaucoup de touristes qui prenaient plaisir à faire du ski. En montant par des télécabines au restaurant qui se trouve au plus haut de la station, une vue splendide, panoramique à 360°, est apparue. Grâce à la pureté de l'air, c'était impressionnant de voir clairement des montagnes lointaines.

val frejusval frejus2val fréjus

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 00:24│サヴォワ/SAVOIE | 遊ぶ/SORTIR

February 08, 2008

小さい頃から日本の漫画やテレビゲーム好きのフランス人オーナーが経営する、シャンベリーにあるテレビゲーム専門の店を紹介します。店を入ると、そこは日本のゲームやアニメキャラクターの世界で一杯です。フランスやアメリカのテレビゲームもありますが、ほとんどは日本の物で新品や中古とバラエテイに富んでいます。主なブランドは、オルデイ、任天堂、セガなど。また無料でゲームをお試しでき、 コントローラの修理(見積無料)もお願いできるのもゲームファンにとっては魅力的です。ゲーム以外にもCD、漫画やDVDの中古も販売していて、お値段は3ユーロからとお得です!

Je vous présente une boutique spécialisée dans les jeux vidéo, à Chambéry, dont la directrice, française, adore le manga et le jeu vidéo japonais depuis qu'elle est petite. A l'intérieur de la boutique, c'est totalement l'univers de jeu et de dessin animé japonais. Il y a aussi des jeux vidéo français et américains, mais la plupart d'entre eux sont japonais et beaucoup de variétés en neuf et en occasion. Les marques principales sont Oldies, Nitendo, Sega. Il y a un service pour essayer gratuitement les jeux et un autre pour réparer les consoles ( devis gratuit ), intéressants pour les fans de jeux vidéo. A part les jeux vidéo, il y a des CD, des mangas et DVD japonais et les prix d'occasion sont à partir de 3 euros . Ce qui est vraiment raisonnable !

OSAKA
24 FAUBOURG MONTMELIAN 73000 CHAMBERY     TEL:04.79.36.07.22
mardi-samedi(火曜日-土曜日)   10h-19h
osaka1osaka2osaka3

 

 


 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会
 



kayocreationjpkayocreationjp at 17:35│買う/BOUTIQUE │

December 19, 2007

vin chaud寒くなると飲みたくなるのがホットワインです。ほんのりアルコールが残っていて美味しいだけでなく、体の温まる冬のドリンクといったところでしょうか.(6人分)
赤ワイン(COTES DE RHONE)1瓶、無農薬のレモンの皮を少々、オレンジを一切れ、80gの砂糖、3摘みのシナモン、粉末の生姜一摘み、クローブ 少々を鍋に入れて、沸騰させずに煮立てます。レモンやシナモンステイックを添えて、パン・デピスと一緒に召し上がれ!

Le vin chaud est une boisson que l'on a envie de boire quand il fait froid. C'est non seulement bon à boire, mais, étant légèrement alcoolisée, c'est une boisson d'hiver qui chauffe le corps. (pour 6 personnes)
Chauffez, sans laissez bouillir, une bouteille de vin rouge (Côtes du Rhône), un peu de zeste de citron non traité, une tranche d'orange, 80g de sucre, trois pincées de cannelle en poudre, une pincée de gingembre en poudre et quelques clous de girofle. Servez avec une tranche de citron ou un bâton de cannelle et accompagné de pain d'épices !

Association La Vie Chamberienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 23:18│レシピ/RECETTE │

November 13, 2007

シャンベリーから車で45分ほど行くと、サヴォワ地方とイゼール地方の境にあるル ポン ドウ ボワザンという街があります。この街の橋を渡るとイゼール地方に入るために、1963年からこの街のイゼール地方側は正式にポン ドウ ボワザンという名称になり、サヴォワ側はル ポン ドウ ボワザンとなりました。この2つの街を渡るフランソワ1世橋は、当初木製でしたが、フランソワ1世王の命令で1543年に石造りの計画が打たれました。しかし石橋が完成したのは王の死後にあたる1583年のことだったそうです。1940年に破壊されたこの橋は、近代技術によって再現され現在に至ります。小さい街ですが、教会や当時の建物が歴史を語っています。

Après une route de 45 minutes en voiture de Chambéry, on arrive au Pont-de-Beauvoisin qui se trouve à la frontière de la Savoie et de l'Isère. Comme on entre dans la région Isère en traversant le pont, la ville qui se trouve du côté Isère fut nommée Pont-de-beauvoisin en 1963, tandis que la ville du côté Savoie s'appelle précisément Le Pont-de-Beauvoisin. Le pont François 1er qui rattache ces deux villes fut construit en bois, et en 1543 ce pont fit l'objet d'un projet en pierre établi sous le roi François 1er, mais qui ne fut réalisé qu' en 1583, après sa mort. Détruit en 1940, ce pont actuel a été reconstruit avec des méthodes modernes. C'est une petite ville, mais les églises ou des vieux batîments racontent leur histoire.

pt beauvoisinpt beauvoisin2pt beauvoisin3

 

 

 

 


Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 05:39│サヴォワ/SAVOIE │

September 28, 2007

シャンベリーにある男性専用の理容室を紹介します。中に入ると、シンプルで清潔感のある内装でいながら、待合コーナーにはソファーがあり結構ゆったり出来る雰囲気です。流行に沿った音楽も流れていて、オーナーのセンスの良さが伝わります。そんなオーナーが、既にこの道10年の経験を生かして客と楽しく会話したり、色々提案しながら手際よく髪をカットしていきます。お値段もシャンプー、カット、ブローで13ユーロと手頃です。

Je vous présente un salon de coiffure homme à Chambéry. Quand on entre, la décoration intérieure est simple et propre, et il y a des canapés dans le coin d'attente avec de la musique tendance actuelle pour créer une atmosphère confortable. On voit que le responsable a du goût. Avec 10 ans d'expérience, ce responsable qui est aussi le coiffeur coupe habilement les cheveux des clients en discutant sympathiquement et proposant différents types de coiffures. Le prix d'un shampoing-coupe-brushing est de 13 euros, ce qui est vraiment raisonnable.

ELEGANCE COIFFURE
100 RUE D'ITALIE 73000 CHAMBERY     TEL:04.79.70.28.66
lundi-vendredi (月曜日-金曜日) 13h-20h
samedi (土曜日) 8h-13h

elegance coiffureelegance coiffure2elegance coiffure3

 

 

 

 

 

Association La Vie Chambérienne/シャンベリーライフ協会



kayocreationjpkayocreationjp at 21:23│美しくなる/SOIN │
QRコード
QRコード
Blog Ranking
クリック/CLICK!

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ
livedoor プロフィール