2009年04月08日
「その箱の中身を空にしなさい。」って英語でなんていう?
「その箱の中身を空にしなさい。」って英語でなんていう?
〜答え〜
『Empty the box of its contents.』です。
"the box of its contents"は、その箱からその箱の中身をっていう意味なんだ。
本体をあらわす名詞+of+一部分をあらわす名詞になっている時、本体から「〜を奪う・〜を取り除く」っていう意味を表すことを覚えておくと便利だね。
大好きなあの人からずっと愛され続けるマリッジラブソープ♪
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
人気ブログランキングへ
ダンケネディの19,800円の教材を無料でゲットするには>クリック
村本エリカ.comアフィリエイト
ダウンロード販売に特化したアフィリエイトASP「電脳卸ダウンロードアフィリエイト」
〜答え〜
『Empty the box of its contents.』です。
"the box of its contents"は、その箱からその箱の中身をっていう意味なんだ。
本体をあらわす名詞+of+一部分をあらわす名詞になっている時、本体から「〜を奪う・〜を取り除く」っていう意味を表すことを覚えておくと便利だね。
大好きなあの人からずっと愛され続けるマリッジラブソープ♪
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
ここをクリック
人気ブログランキングへ
ダンケネディの19,800円の教材を無料でゲットするには>クリック
村本エリカ.comアフィリエイト
ダウンロード販売に特化したアフィリエイトASP「電脳卸ダウンロードアフィリエイト」