グローバルなPixivといったところでしょうか!?コメントが日本語と英語の両方に対応していると言ったところ、アニメ大国の日本のクリエイターの取り込みを想定しているのかもしれません。海外のサービスを日本に持ち込むという形は非常によくあるものですが、逆に日本のサービスを海外向けに展開するというのは案外有りなのかもしれませんね。
”Magajin [警告:時折エロあり]は、簡単にいえば、マンガ愛好家のための共有サービスだ。ただしひとひねりしてある。アーティストは作品とコメントを投稿できる。コメントの言語は日本語か英語で、サイトは自動的に翻訳を行う。翻訳は自動翻訳とクラウド翻訳の両方がサポートされており、特殊なスラングや流行語であっても、それに詳しい読者が素早く翻訳してくれる。”
http://jp.techcrunch.com/archives/20100816magajin-like-deviantart-for-manga-with-social-translation-built-in/
”Magajin [警告:時折エロあり]は、簡単にいえば、マンガ愛好家のための共有サービスだ。ただしひとひねりしてある。アーティストは作品とコメントを投稿できる。コメントの言語は日本語か英語で、サイトは自動的に翻訳を行う。翻訳は自動翻訳とクラウド翻訳の両方がサポートされており、特殊なスラングや流行語であっても、それに詳しい読者が素早く翻訳してくれる。”
http://jp.techcrunch.com/archives/20100816magajin-like-deviantart-for-manga-with-social-translation-built-in/
- カテゴリ: