先日シネマート新宿に初めて行ってきました^^

目的は台湾映画を観る為だったのですが、シネマートといえば韓国語学習を始めた頃から
韓国映画を多く上映する映画館として知られていたので、早速劇場で上映予定の映画を
チェックしたところ、韓国でも話題になった (非アイドル・韓流スター)映画のチラシを発見!

もらってきたチラシ↓は3作をまとめて紹介しているものでしたが、
その中でも特に気になったのが『バッカス・レディ (原題: 죽여주는 여자)』でした。

 17-04-23-23-17-10-064_deco

シネマートの公開は今夏ですが、内容が気になりそこまで待てなかったため
結局ネットで"죽여주는 여자"を鑑賞することに笑

ということで、今回は"죽여주는 여자"の紹介と映画で出てきた表現について紹介します^^

韓国文化に詳しい方ならお気づきと思いますが、
バッカス・レディとは国語で"박카스 할머니"と呼ばれる中高年の売春婦のこと。
バッカスは韓国版のリポビタンDのことで、ソウルの종로にある老人が集う公園で
これを売りながら主に中高年の男性に対し売春をしているおばさん・おばあさんの存在が
韓国ニュースに取り上げられ、背景にある年金問題などとともに社会問題となりました。

このような題材ゆえに主役も今をときめく俳優・女優ではなく、
お母さん役でドラマでもおなじみの大御所庶民派 (?)女優の윤여정 (ユン・ヨジョン)が
박카스 할머니役を演じています。

movie_image
引用: http://movie.naver.com/movie/bi/mi/photoView.nhn?code=146508

上↑の映画のポスターに描かれている4人が主な登場人物ですが、
박카스 할머니の소영 (ソヨン)と同じアパートに住む住民で脚に障害のあるフィギュア作家
도훈 (ドフン、ユン・ゲサン扮)や트랜스젠더 (トランスジェンダー)で大家の티나 (ティナ)、
そして訳あって소영に引き取られることになった코피노
(コピノ、フィリピン人と韓国人ハーフ)の少年 민호 (ミノ)と、皆色々な事情を抱えています。

詳細なストーリーはネタバレとなるので言及は避けますが、
この映画をよく表していると個人的に感心したのが"죽여주는 여자"という韓国語原題です。

죽여주다は죽이다+~어 주다で文字通りの意味は"殺して (死なせて)あげる"ですが、
通常は俗語的に"~が(死ぬほど)上手い、最高だ"という褒め言葉として使われます。
映画でも売春婦である소영は見た目はパッとしない (?)ものの、
テクニックが"죽여주는"女性としてその界隈では男性に人気があるという設定です。

そしてストーリーが展開するにつれ、死にたいと願うかつての客である老人男性から
"殺してほしい"と懇願され、本当に"죽여주는 (死なせてあげる)"手伝いをすることになり...と、
タイトル同様二重の意味で"죽여주는 여자"となる소영が絶妙に描かれています。

ここで映画のキーワードになる (?)韓国語表現をいくつか。

[양공주 (洋公主)] = 양부인, 양갈보
駐韓米軍向けの売春婦 (주한미군(용) 위안부)のこと。
元々お姫様のことを"공주"といいますが、これに西洋の"양" (양키 (ヤンキー)の양?)と
あわせて양공주という俗語が生まれたようです。日本語ではパンパンガール?

映画では소영が自身の人生について若い頃は米軍基地で양공주として生計を立てて
いたと語るシーンがありますが、양공주は朝鮮戦争時代に韓国に多数駐在した
米軍人の需要に応える形で、また貧しい女性の生活手段として実際にも多くの女性が
このような仕事に従事していたとのことです。
 
[직방 (直放)
即効性があることを意味する単語で、薬品などに対して使う表現です。
映画では殺虫剤 (殺鼠剤?)を購入しようとする소영に対し、
薬局の主人が薬の効果を"아주 직방이야 (本当に即効性があるよ)"と薦めています。

余談ですが직방と検索すると、Naverの場合は"직방"という不動産検索サイトが
一番上にヒットします笑 これは上で紹介した元々の意味とは離れて、
"직접 방 구하기 (直接部屋探し)"の略語と思われるのでお間違えのない様^^;

引用: https://www.zigbang.com/

韓国映画に多い派手なアクションや泣けるラブストーリーではありませんが、
貧困と売春、性的マイノリティー、混血児など現代社会で実際に起きている社会問題や
出来事に基づいて構成されている為、話に現実味があり韓国社会の理解にも役立ちます。

前半はやや18禁なシーンも出てきますが、全体に淡々としながらも飽きずに見られる
映画なので、是非シネマートでの公開の際には観てもらいたい一作です!

それにしてもティナ役の実際にトランスジェンダーと思われる女優さん (新人?)が
はるな愛にそっくりで、見てる間中気になって仕方がありませんでした^^;

それでは、韓国映画を見る機会があればまたこちらで紹介します~!
---------------------------------------------------------------------------------- 

このブログで紹介した表現は以下↓の単語帳にまとめています。
無料でアクセス可能なので勉強にお役立てください!
韓国語単語帳

 
韓国語ランキング