漁業法(指定漁業の許可及び取締等に関する省令)の中で禁止されている「鯨類の捕獲」。
しかしこの省令には「但し書き」があり「都道府県知事の許可を受けて営む場合は、この限りではない」と記されている。
“Staceans captivity” is prohibited by the Fishery Law (ordinance regarding the permission for designated fishery and its control)  However, this ordinance has “proviso” stipulates that “if, permitted by the governor of each prefecture, is not the case”

しかし、和歌山県太地町の漁師達13名が行っている「鯨類追込み網漁」は違法行為が日常的に行われており、法律に違反する行為を黙認し、許可し続ける「和歌山県知事」の在り方の是非を問う裁判を提訴し、許可の取り消しを求める裁判を起こした。
Those“”staceans drive hunt” conducted by 13 Fishermen in Taiji is nothing but an illegal activities on a daily basis, therefore we filed a lawsuit against the way of Wakayama prefecture deliberately ignoring and permitting this illegal act. We demand the cancellation of said “permission”

裁判の内容については、以下の記事をご覧ください。

Please see more details regarding the lawsuit.
http://blog.livedoor.jp/liablog/archives/1931698.html

また、この訴訟を行うにあたり、記者会見を行っていますので、そちらも合せてご確認ください。

Press conference information here.
http://blog.livedoor.jp/liablog/archives/1928534.html

そして本日(2019年5月17日)、第一回目の公判が和歌山地方裁判所で14時30分より開かれた。
First court hearing was held today May 17th 2019, at 14:30 pm at Wakayama Regional Court.

以下に、原告2名の口頭陳述全文を掲載する。
Oral statement by 2 plaintiffs here.

☆原告①の主張
Plaintiff ①'s claim.
ーーーーーーーーーー

私は和歌山県東牟婁郡太地町太地に住んでいる(名前)〇〇〇〇と申します。
I am 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇(name), and I live in Taiji, the town of Taiji, Higashimuro Couty, Wakayama Prefecture, Japan.

私は太地町で生まれ、18歳まで実家がある太地町で暮らし、9年間、和歌山市内で過ごしましたが体調を崩した事を切っ掛けに、再び太地町の実家に戻り、それからは、ずっと太地で暮らしてきました。現在53才です。 父親が捕鯨船に乗っていたので、子どもの頃から身近で捕鯨を感じてきました。 子どもの頃から鯨の肉が食卓に上る事もありました。 太地の子ども達は、みんなそうやって育っていると思います。
I was born in and lived in the town of Taiji, where my parents also lived, until the age of eighteen. Then I moved to the city of Wakayama and lived there for 9 years. But prompted by health problems, I moved back to my parents’ house again. Since then, I have lived in Taiji until today. I am 53 years old now.
Since my father was a whaler and worked on whaling vessels, I have felt a close connection to whaling since I was a child.
Since my childhood, we sometimes ate whale meat.
I think the children of Taiji are usually being raised in the same circumstances that I experienced.

私が3歳の時に、太地くじらの博物館ができました。1969年4月の事です。
The Taiji Whale Museum was established in April of 1969, when I was three years old.

くじらの博物館に、イルカを展示する為に、イルカを生け捕りにする必要があるという事で、追い込み漁が始まったわけです。 ですから、追い込み漁は昔から太地町で行われていた伝統的な漁ではありません。
The establishment of the Taiji Whale Museum sparked dolphin/whale drive hunts in Taiji, because of the need for live dolphins and whales for display at the museum.
So dolphin/whale drive hunts are not a tradition that has been carried out from long ago in Taiji.

私は、一度、太地を離れ、27歳の時に太地町に戻ってきて、中立的に漁を見たりするようになり「なんとなく、おかしい」と思うようになりました。 太地町には、日本国内からも、海外からも、追い込み漁に反対する人が来るので、しだいに、そういう人たちとも話しをするようになり、やはり、水族館で見世物にするためにイルカやクジラを捕まえて販売する事は、客観的に見ても「おかしいな」と更に強く思うようになりました。
I once left and came back to Taiji when I was 27 years old. After years away from Taiji, I became more neutral than before and evaluated Taiji dolphin/whale drive hunts from a neutral point of view. So I started to feel that something is wrong with them.
People opposing Taiji dolphin/whale drive hunts came to Taiji from other parts of Japan and from overseas as well.
As I gradually started to talk with these visitors, my uncomfortable feeling about capturing and selling dolphins/whales for display, and placing them in shows at the museum started to become stronger and stronger. Looking at it objectively, it still seems wrong to me.

太地では、昔から、イルカやクジラは他の魚と同じように食べる事があったとしても、水族館で見世物にする為に捕まえたり、日本中や、世界中の水族館に売る事は、伝統でもないし、町民が食べる事の為にとる事とは、全く違うと思います。
In Taiji, even though we eat dolphin / whale meat, just as we eat other fish from long ago, hunting to sell them to, or place them on shows in, aquariums in Japan and around the world is not our tradition. Also it is totally different from capturing them in Taiji for consumption, I think.

2018年2月28日にも、漁を見ていたら、太地の灯明崎の沖に設置されている魚をとるための定置網に、イルカが4頭入ってしまいました。 漁師達は、そのイルカのうち3頭を捕まえて、太地町が管理している漁港内のイケスに、そのイルカ達をうつしました。漁業法の中でイルカの捕獲が許可されていない定置網に入ったイルカをイケスにうつす事は、違法ではないかと思い、私はその事を友人に話し、その後、私も、友人も、それぞれが水産庁に電話で問い合わせ、確認しました。水産庁の職員は「定置網に誤って入ってしまったイルカは「混獲」になるので、海に放流しなければならない。そのまま捕獲して、イケスに移す事は違法で、密漁になる」と言いました。 ※定置網に入ったイルカが血を流しながら25人に密猟されているようすと、友人が水産庁に行き、職員と会話しているようすを録画していますので証拠として提出いたします。
 
 
On February 28th, 2018, when I was watching a fishing operation conducted in Taiji, I saw four dolphins accidently enter a pound net for a fishery which was situated off of Tomyouzaki in Taiji.
Then, the fishermen caught three of the dolphins and moved them into “ikesu” holding pens, which are managed by the town of Taiji.
Seeing this, I noticed that it might have been illegal in the Fishery Act to move dolphins caught in a fishing net ( not designated for dolphin hunts) into an “ikesu” pen like the fishermen did.
So I contacted one of my friends, and separately we each called the Fisheries Agency to make inquiries about it.
The answer from the Fisheries Agency was “dolphins which accidently enter a fishing net that is undesignated for dolphin hunts are deemed to be bycatch, so they have to be released into the sea. If the dolphins are caught and moved into an “ikesu” pen, then the act is illegal, even poaching.”
I submit the evidence footage recorded when my friend went to the Fisheries Agency, having a conversation with them. Also I submit the evidence showing that the dolphins inside of the fishing net were being poached by 25 fishermen, and the dolphins were bleeding.

私たちが水産庁に通報した事により密猟が発覚したのです。
This poaching committed by the fishermen came to light for the first time because of our reporting.

その後、この時に密猟したイルカ3頭と、その他に、もう2頭、合計5頭の密猟されたイルカが2018年3月2日に海に放されました。 この時は、たまたま私が見ていたので、このような違法行為に気が付きましたが、私が見ていなければ、漁師達は、密猟したイルカを飼育し続けて販売したと思いますし、今までも、こういう事が普通に行われていたのだろうと思いました。
After that, a total of 5 poached dolphins, including those three and two more, ended up being released into the sea.
However, at that time I just happened to be watching, so this illegal act was found and exposed. However if I hadn’t been watching, I think the fishermen would have kept the dolphins they poached and would finally have sold them. Also, I felt that before today this kind of illegal act has been continuing on a routine basis in Taiji.

私が追い込み漁に反対するようになったあと、2014年4月ごろ、盗まれた漁師のウエットスーツが私の自宅の室内に投げ込まれ、私が犯人かのようにされる事がありました。 また、太地町では、2018年11月13日に湾内の漁師が管理してイルカを飼育しているイケスの網が切られるという事件がありましたが、その事について町民から「網を切ったのは〇〇(名前)やろ!」と、私の友人に言われ、2019年3月26日に友人から私に、それが伝えられ、無実の言いがかりをつけられていることを知りました。 その他にも、飲食店などに、追い込み漁に反対するようになってから、入店を拒否されるようになったりもしています。 太地町では、追い込み漁に反対したり、追い込み漁の問題を主張すると、差別を受けたり陰口を言われたりします。 私は、追い込み漁によって、私が普通に生活する権利を奪われています。
Around April of 2014, after I began opposing Taiji dolphin drive hunts, someone threw a wet suit stolen from a fisherman into a room of my house, and I was falsely accused Furthermore, on November 13th, 2018, someone cut the net placed in “ikesu” holding pens where Taiji fishermen raised and managed dolphins in Taiji harbor. Then some of the town people in Taiji-cho said to my friends behind my back that “the person who cut it must be 〇〇〇〇〇〇〇〇!(name)” I heard this from one of my friends on March 26th, 2019, and I knew
I was being falsely accused despite the fact that I was innocent.
In addition, since I began opposing Taiji dolphin/whale drive hunts, some of the restaurants in Taiji have refused entry to me.
Thus, in Taiji, if you oppose dolphin drive hunts or assert your views regarding the problems of dolphin drive hunts, you will suffer from discrimination or criticism behind your back.
Taiji dolphin drive hunts have stripped me of my right to live my life as usual.

太地町は、とにかく小さな町で、他の人と違う事をすることや、違う主張をすることは、難しく、先にも述べたように、犯罪に巻き込まれたり、無実の罪を着せられたり、嫌がらせや差別を受けたりしますし、とても息苦しく、生活し辛いです。太地町は約3300人の町ですが、わずか13名の漁師の為に、世界中から批判され、笑われ、馬鹿にされ、人口も年々減少しています。こんなに批判される町で新たに暮らそうという人などいる訳がありませんから、今後さらに、人口は減少して過疎化して行くと思います。私が支払った税金が動物の虐待に使われ、そのために私自身も多大な被害を受けているのです。 漁師達が自分たちの目先の利益しか考えず、町のイメージを悪くしている事に気が付いてほしいです。 太地町はとても美しい海がある小さな町です。その事をもっと大切に考えてほしいです。
Doing things differently, or asserting one’s views which are different from other people’s, is difficult in such a small town as Taiji.
And if we do so, as I mentioned previously, we may become unknowingly involved in crimes, be wrongly accused, be subjected to harassment, or suffer from discrimination.
Under the circumstances, Taiji is becoming a confining, suffocating and difficult place to live for me.
The population of Taiji is approximately 3,300. Of these people, only 13 fishermen are eliciting criticism, mocking laughter, and contempt from around the world. And Taiji’s population has been decreasing year after year.
There is no way we could expect new residents to move to such a town, due to the mounting criticism.
So I am sure the population of Taiji will further decrease and it will have serious depopulation problems in the future.
The taxes I have paid have been used for animal cruelties and I suffer enormous emotional damage from it.
Taiji fishermen are only pursuing immediate profits, and they don’t care about the fact that they have been ruining the image of Taiji. They should realize this.

もしも漁師たちが生活の為に、イルカやクジラを食べる為に獲る事があったとしても、それは法律に従って行われなければなりません。これ以上のイルカやクジラの虐待をなくしたいと考えてこの訴訟を提起しました。
Actually, Taiji is a cozy little town which has a very beautiful ocean and scenery. I would like them to hold more respect for it.
Even if the fishermen hunt dolphins / whales to eat for a living, they still have to abide by the law.
So, to prevent further animal cruelties in Taiji, I have decided to bring a legal action to the court.

ーーーーーーーーーー

☆原告②の主張
Plaintiff ②'s claim.

ーーーーーーーーーー

私はNGO団体Life Investigation Agency(以下LIAという)の代表を務めさせて頂いておりますヤブキレンと申します。
I am Ren Yabuki, the director of Life Investigation Agency (LIA), an NGO.

LIAは自然環境の保護団体であり、日本国内で行われている自然環境に対する犯罪行為を行う者や、どうぶつ達に対して犯罪行為を行う者を、全国の警察と共に摘発している民間団体です。団体を設立した2010年より現在までの9年間に、約1300件の刑事告発を行い、犯罪者たちを摘発してまいりました。
LIA is an environmental conservation group. We are a non-governmental organization which exposes crimes against the natural environment and animals, working with the police throughout Japan.
We have exposed crimes and pressed approximately 1,300 criminal charges against perpetrators for nine years to date since the group’s establishment in 2010.

また、LIAでは、東日本大震災の被災現場で2年間、活動し、被災して家族とはぐれたどうぶつ達189頭を保護し、ご家族を探して返還したり、里親となってくださる新たなご家族を探して譲渡したりしてまいりました。また、被災したどうぶつ達の食料などの支援物資は5トン以上配布いたしました。
LIA stayed in the areas affected by the Great East Japan Earthquake for 2 years. There,we rescued 189 lost pets and either reunited them with their families or found them new families to adopt them.
We also distributed more than 5 tons of relief supplies, including food for the animals affected by the earthquake.

LIAは、自然環境と、どうぶつ達に対して人間が行っている倫理的に問題があると考える行為や、道徳的に問題があると考える行為に対しても、未来を見詰めながら活動をしておりますが、先に申し上げました通り、LIAの主な活動は、自然環境に対する犯罪行為や、どうぶつ達に対する犯罪行為を警察と共に摘発する事であり、法治国家である日本国内の治安の維持に対して、積極的に取り組んでいる団体です。
We have been working to stop human behaviors considered to be ethically and/or morally questionable against the natural environment or animals, also considering the future. As mentioned above, our main activity is the exposure of these kinds of crimes,working together with the police. We are actively involved in the maintenance of safety and security in Japan as a constitutional country, by supporting its laws.

さて
私は、LIAの活動メンバーとして、さまざまな活動を行う中で、2017年2月5日に初めて太地町を訪れました。
I visited the town of Taiji for the first time on February 5th, 2017 while I was engaging in various kinds of activities as a member of LIA.

その際に、はじめて「鯨類追込み網漁」を見ましたが違法な状態である事がすぐにわかり、その状態がずっと放置されてきたと思いました。
例えば、私は、鯨類追込み網漁の許可を受けているのは、13名だという知識があった訳ですが、実際に漁を行っている者は20名以上おり、法律が順守されていない無法状態であると感じました。
鯨類追込み網漁に許可されている船舶は19艘です。ただしこれは、あくまでも許可されている13名が船を使い分けて使用する為の登録である筈です。しかし、実際には、証拠動画と証拠写真で提出しているように、14艘以上の船で漁を行うという違法行為が日常的です。証拠動画には15艘の船がイルカを追い込んでいるようすが映っています。13名しか許可を得ていない訳ですから、同時に漁に使用できる船は最大で13艘の筈です。

PWS_2-27-19-4
At that time, I saw “dolphin/whale drive hunts with a net” for the first time,and it was quite obvious at first glance that the hunts were being conducted illegally there. And I thought that the violation of the law in these Taiji dolphin/whale drive hunts had been long neglected and ignored.
For example, I already knew that only 13 people had obtained the permission for dolphin/whale drive hunts using nets in Taiji; however, actually there were more than 20 people who were engaged in this activity. Because of this, I felt their activities were illegal and blatantly failing to comply with law.
Furthermore, actually the number of fishing boats permitted to register for dolphin/whale drive hunts in Taiji was 19. Those 19 boats should have been only available for use by the permitted 13 hunters.
Yet in reality, as the submitted evidence photographs show, the Taiji fishermen have regularly committed illegal acts such as performing dolphin/whale drive hunts using more than 14 boats.
Since actually only 13 Taiji fishermen had permissions, the maximum number of boats they could use at one time for dolphin/whale drive hunts should have been 13.

2018年10月26日に友人が撮影した動画には12艘に総勢19名の漁師が乗り込み、出船するようすが映っていますが、これも日常的で、日常的に1艘に2名ほどが乗り込んで漁を行うという違法行為が繰り返されています。また、入り江に追い込み、鯨類を捕獲するさいや殺害するさいも20名以上のものが日常的に漁を行っております。このようすも証拠として動画を提出しておりますのでご確認ください。
 
Also the footage taken by my friend on October 26th , 2018 shows that a total of 21 Taiji fishermen all boarded 13 of the boats at one time and left for dolphin/whale drive hunts.
This sort of thing has been happening every day. Furthermore, other illegal acts, such as two fishermen boarding a boat at one time, have been repeated on a regular basis in Taiji.
 
大きな群れが見付かった場合、畠尻湾の入り江に追い込まれた後、入り江全体に網を張ります。入り江の網付近には、漁師が自分達の所有物である旨の書かれた看板を浮かべて、所有権を主張し、そこから飼育がはじまります。 網で囲われ、囚われた時点で「捕獲」である訳ですから、その時点で捕獲枠に準じた種類と数でなければなりませんが、捕獲枠を大幅に超えた数の捕獲が行われております。
After Taiji fishermen spot large dolphin or whale pods, they drive them into the cove at Hatakejiri Bay in Taiji. Then the fishermen spread a net throughout the cove.
Near the net, the fishermen float a signboard which says the dolphins/whales are their possessions, and they assert ownership of the animals. Beginning at the time,the fishermen’s duty to take care of the dolphins or whales becomes a legal necessity. (They have to treat and raise the animals with the duty of caring for them as owners and keepers).
Once dolphins or whales are netted and confined, in fact they are captured. So the fishermen have to follow the legal maximum catch requirements, and also the species restrictions as defined by law. However, in fact, the actual number of dolphins or whales captured in Taiji has far exceeded the limit.

さらに、猟のために網に囲まれ、パニックとなり、死亡する個体や負傷する個体が多数おります。 そして、太地町立くじらの博物館に移動させられる前に、網の中で飼育されている中で、死亡する個体もおりますが、漁師達は、それらを捕獲数にも含めておりません。
追込み網漁がおこなわれた後日、漁により死亡した個体が、漁が行われている畠尻湾の入り江に打ち上げられていたり、漂流している固体もおります。しかし、これらも捕獲数に含まれておりません。このようすは、証拠として提出している動画にも映っておりますのでご確認ください。

Furthermore, there have been many dolphins/whales which have been tangled in or surrounded by nets, causing them to panic, become injured, and even die.
Also, while the dolphins/whales are kept in nets for a while before being moved to the Taiji Whale Museum, some die during this time. However, the fishermen do not include the dead ones in their stated number of the capture.
In addition, a situation has also occurred in which the dead dolphins/whales from the hunts are found drifting or washed up on the shore of the cove in Hatajiri Bay where hunts have been performed.
But still, the fishermen do not include those in the stated number they have captured.
Please refer to the footage we have submitted regarding this.

鯨類は捕食した魚などから水分補給をしておりますので食べ物を与えずに飼育される事で脱水状態になり、死亡する個体がいて当然と言えます。 また、イルカやクジラは「肺呼吸をおこなっている哺乳類」であり、拘束されて飼育される場合は「動物愛護法」に準じて飼育されなければなりません。
Cetaceans originally obtain fluid from the fish they prey on, so if the fishermen do not feed them, they will become dehydrated and die. It is in the natural course of events.
In addition, dolphins and whales are mammals, which breathe air using lungs. So when mammals are kept and raised by humans in Japan, they have to be covered by Japan’s Animal Protection Law.

更に、食肉の為に捕獲され、殺害しようと何度も脊髄付近に刃物を突き刺されますが、殺害されず、半殺しの状態で解体される太地漁港まで、船の上で暴れながら苦しみ続けて運ばれて行く固体も多数おります。 このようすも、証拠として提出している動画にも映っておりますのでご確認ください。
Furthermore, dolphins or whales captured for meat are killed by being stabbed by fishermen many times in their necks right behind their blowholes, using metal rods.
But there are many which do not die from it, and they are moved to Taiji Harbor by boats under near-death conditions. They wriggle from the continuous pain and agony on the boats. Please refer to the submitted evidence footage.

毎年、9月1日から、2月29日までの期間で、鯨類の群れが発見され、追込み網漁が行われる場合、追込み網漁を行う漁師たちによって、上記に述べさせて頂いたような違法行為が日常的に行われておりますが、漁期中、毎日、監視し続け、その全てを刑事告発することは、時間的に不可能なばかりではなく、事件の数が膨大な件数となり、警察組織に多大な負担をかける為、現実的に好ましくないと考え、そもそも、この猟を許可している県知事のあり方に問題があると考えました。
During the period between September 1st and February 29th every year, dolphin/whale pods are spotted by fishermen, and dolphin/whale drive hunts are performed in Taiji.
However, such crimes as I mentioned so far are committed by Taiji fishermen on a daily basis. I gave up on observing them every day and pressing criminal charges against every single illegal act Taiji fishermen commit during the hunting season because not only does it take too much time, but also the number of crimes is just too many. If I were to press charges in every case, it would lay a burden on the police in Japan, and that is the last thing we want to do. Therefore, we started to question the governor of Wakayama Prefecture, who actually issues the permissions for dolphin/whale drive hunts to Taiji fishermen.

私は「日本人である」という事に誇りを持って生きてきました。
I have always been proud to be Japanese.

たった13人の猟師の為に、太地町民および和歌山県民や国民が不利益となるような行為は行うべきではありません。
Those 13 fishermen from Taiji are placing unreasonable burden on Taiji people, the residents of Wakayama Prefecture, and also all Japanese people.
This is wrong.

違法行為が繰り返される「鯨類追込み網漁」は今すぐに辞めるべきであり、許可の取り消しを求めます。
“Dolphin/Whale drive hunts with a net”, in which such illegal acts have been repeated should be stopped immediately.
We demand that Wakayama Prefecture rescind permissions for Taiji’s dolphin/whale drive hunts.

ーーーーーーーーーー

Making a Donation ↓↓↓↓↓

https://ngo-lia.org/charity/en_charity.php

ーーーーーーーーーー
【LIAで保護しているどうぶつ達への医療費、フード代、その他の活動費、交通費などのご支援は、下記をご覧いただけますと幸いです。】
 ↓↓↓↓↓
ーーーーーーーーーーーーー
【LIAの活動を毎月定額で継続的にご支援いただけます。】
 ↓↓↓↓↓
ーーーーーーーーーーーーー
★☆★☆★以下のアドレスを経由してからお買い物をされると購入金額の一部がLIA活動に役立てられます。※但し、アマゾンの場合、アドレスを経由する前にカートに入れてしまうとLIAに紹介料は入りません。ですからアドレスを経由してからカートに追加してください。※ただし、ほしいものリスト・後で買うから購入したものは紹介料が入ります。
楽天の場合は、アドレスを経由する前にカートに入っていても紹介料がLIAに入ります。※以下のリンクには、フードの画面がリンクされていますが無視してお買い物をお楽しみください。
 ↓↓↓↓↓


このエントリーをはてなブックマークに追加