ポール・グレアム「起業家ビザ」を翻訳しました。
原題はThe Founder Visaで、原文は http://www.paulgraham.com/foundervisa.html です。
英語に強い皆様、人力検索やコメント欄でのアドバイスをよろしくお願い致します。なお翻訳にあたりNAPORIN様、shiro様のアドバイスをいただいています。ありがとうございます。

起業家ビザ
The Founder Visa

2009年4月
April 2009

私は普段、政治の話題を避けているのだが、私たちはなんでも提案していい社会にいるようなので、あえて政治の話をしよう。この国のベンチャーを増やすために、政府がコストなしでできる1つの大きな政策がある。新たにベンチャー起業家ビザというクラスを作ることだ。
I usually avoid politics, but since we now seem to have an administration that's open to suggestions, I'm going to risk making one. The single biggest thing the government could do to increase the number of startups in this country is a policy that would cost nothing: establish a new class of visa for startup founders.

多くの新たなベンチャーをアメリカに生まれさせる最大の制約となっている法律は、税法でも雇用法でも、サーベーンズ=オックスリー法でもない。起業したがっている人たちの入国を認めないことだ。
The biggest constraint on the number of new startups that get created in the US is not tax policy or employment law or even Sarbanes-Oxley. It's that we won't let the people who want to start them into the country.

毎年きっかり1万人のベンチャー起業家を入国させれば、経済に目に見える効果が現れるかもしれない。すこし多めに1ベンチャー当たり4人と見積もるなら、2500社の新しい企業だ。それも毎年。すべてがGoogleほど大きくなることはないだろうが、2500社のうちのある企業はGoogle並みになるだろう。
Letting just 10,000 startup founders into the country each year could have a visible effect on the economy. If we assume 4 people per startup, which is probably an overestimate, that's 2500 new companies. Each year. They wouldn't all grow as big as Google, but out of 2500 some would come close.

定義からして、これら1万人の起業家はアメリカ人の仕事を奪わないだろう。既存の企業ではなく、自分で設立した企業のみで働くことができる、というのをビザの条件に含めることもできるだろう。実際、アメリカ人にもっと多くの仕事を生み出すだろう、というのも彼らが成長したら、もっと多くの社員を雇うからだ。
By definition these 10,000 founders wouldn't be taking jobs from Americans: it could be part of the terms of the visa that they couldn't work for existing companies, only new ones they'd founded. In fact they'd cause there to be more jobs for Americans, because the companies they started would hire more employees as they grew.

「ベンチャーをどう定義するかが難しい」と思うかもしれない。だがそれはとても簡単に解決できる。市場に決めさせるのだ。ベンチャー投資家は、最高のベンチャーを見つけるのに必死だ。政府は専門家に便乗する以上のことはできないだろうから、企業が真のベンチャーかどうかのテストとして、著名なベンチャー投資家が投資したかどうかを用いればいい。
The tricky part might seem to be how one defined a startup. But that could be solved quite easily: let the market decide. Startup investors work hard to find the best startups. The government could not do better than to piggyback on their expertise, and use investment by recognized startup investors as the test of whether a company was a real startup.

政府は、誰がベンチャー投資家かをどうやって決めれば良いだろうか? 大学の学生用ビザの決定と同様にすればいい。私たちベンチャー投資家は自分たちで認可の手順を構築することができる。私たちは互いの人となりを知っているのだ。
How would the government decide who's a startup investor? The same way they decide what counts as a university for student visas. We'll establish our own accreditation procedure. We know who one another are.

移民の基準からすれば1万人は取るに足りないだろうが、ベンチャー起業家の集団は一気に増加するだろう。私はこの法律は、成立させた法律制定者が有名になるほど経済に目に見える効果をもたらすと思う。そうなるかどうかをはっきりさせる唯一の方法はそれを試すことで、実質的にコストはかからないだろう。
10,000 people is a drop in the bucket by immigration standards, but would represent a huge increase in the pool of startup founders. I think this would have such a visible effect on the economy that it would make the legislator who introduced the bill famous. The only way to know for sure would be to try it, and that would cost practically nothing.

この原稿を読んでくれたトレバー・ブラックウェル、ポール・ブックハイト、ジェフ・クラビア、デヴィッド・ホーニック、ジェシカ・リビングストン、グレッグ・マクドー、アイドゥン・センキット、フレッド・ウィルソンに感謝する。
Thanks to Trevor Blackwell, Paul Buchheit, Jeff Clavier, David Hornik, Jessica Livingston, Greg Mcadoo, Aydin Senkut, and Fred Wilson for reading drafts of this.