ポール・グレアム「件名: Airbnb」を翻訳しました。


元題は Subject: Airbnb で、原文は以下です。


http://www.paulgraham.com/airbnb.html


英語に強い皆さま、コメント欄でのアドバイスを、よろしくお願いいたします。なお翻訳にあたり、fakufaku様のアドバイスをいただいております。ありがとうございます!!




件名: Airbnb
Subject: Airbnb

昨日フレッド・ウィルソンは、Airbnbを見逃したことについて、すぐれた投稿をした。ベンチャー・キャピタルはしょっちゅう良いベンチャーを見逃すが、そのことをみんなに公式に話すことなど、ずっと後にならない限り、めったにない。だからこの投稿は、フレッドがいかに珍しい人であるかを示している。フレッドはおそらく、私の知るかぎり最高のベンチャー・キャピタルだ。
Yesterday Fred Wilson published a remarkable post about missing Airbnb. VCs miss good startups all the time, but it's extraordinarily rare for one to talk about it publicly till long afterward. So that post is further evidence what a rare bird Fred is. He's probably the nicest VC I know.

フレッドの投稿を読むと当時のことを思い出し、私がフレッドにAirbnbに投資させようと、やりとりしていたメールを読み返したくなった。メールを読むのは、すごく興味深かった。取引をめぐるフレッドの仕事上の心理を見てとれるだろう。
Reading Fred's post made me go back and look at the emails I exchanged with him at the time, trying to convince him to invest in Airbnb. It was quite interesting to read. You can see Fred's mind at work as he circles the deal.

フレッドとAirbnbの起業家は、これらのメールを公開することを快諾してくれた(企業秘密だが、話の流れとしては重要ではないある一文だけ編集した)。それは「自分たちが投資している企業に投資させようと、お互いに説得しあう投資家」という、ベンチャー関係者以外にはほとんど見ることがない、ベンチャー業界の要素の興味深い実例だ。こういった会話は今でも、数千でなくとも数百は交わされているのだろうが、私はかつて、それが公表されたのを見たことがない。当時Airbnbの人々が、これらのメールを読むことも決してなかった。
Fred and the Airbnb founders have generously agreed to let me publish this email exchange (with one sentence redacted about something that's strategically important to Airbnb and not an important part of the conversation). It's an interesting illustration of an element of the startup ecosystem that few except the participants ever see: investors trying to convince one another to invest in their portfolio companies. Hundreds if not thousands of conversations of this type are happening now, but if one has ever been published, I haven't seen it. The Airbnbs themselves never even saw these emails at the time.

YCはこのような多くの企業に投資しているため、YCの仕事として、こういった説得をすることが多い。私たちは非常に早期の段階で投資するため、時として投資家がそのベンチャーの長所を認めるまでに、一苦労が必要となる。だが私はいつも、これほど一所懸命に説得しようとするわけではない。フレッドは私のことを、かなりウザイと思っただろう。
We do a lot of this behind the scenes stuff at YC, because we invest in such a large number of companies, and we invest so early that investors sometimes need a lot of convincing to see their merits. I don't always try as hard as this though. Fred must have found me quite annoying.




from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン, AirBedAndBreakfastの起業家
日付: 2009年1月23日(金) 午前11時42分
件名: airbedの人たちに会ってくれない?

今回のサイクルで採用した生まれたてのベンチャーの1つ、AirbedAndBreakfastの起業家たちは、現在ニューヨーク市にいて、自分たちのユーザに会っている(ニューヨーク市はAirbedAndBreakfastの最大の市場だ)。スケジュールの都合がつくなら、彼らに会ってくれないか。

非常にうまくやっているにもかかわらず、ベンチャー・キャピタルは絶対に投資しないだろうから、個人投資家に紹介するべきだと思ったんだ。だが私は、さらに太鼓判を押したい。会えばきっと気に入るだろう。彼らが朝食用シリアルでどう資金調達をしたのか、必ず聞いてくれ。

この企業は絶対、Ebay並みに大きくなる。そしてこの集団には、そうなる最高の人材がそろってる。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Fred Wilson, AirBedAndBreakfast Founders
date: Fri, Jan 23, 2009 at 11:42 AM
subject: meet the airbeds


One of the startups from the batch that just started, AirbedAndBreakfast,
is in NYC right now meeting their users. (NYC is their biggest
market.) I'd recommend meeting them if your schedule allows.

I'd been thinking to myself that though these guys were going to
do really well, I should introduce them to angels, because VCs would
never go for it. But then I thought maybe I should give you more
credit. You'll certainly like meeting them. Be sure to ask about
how they funded themselves with breakfast cereal.

There's no reason this couldn't be as big as Ebay. And this team
is the right one to do it.

--pg






from: ブライアン・チェスキー
to: ポール・グレアム
cc: ネイザン・Blecharczyk、ジョー・ジェビア
日付: 2009年1月23日(金) 午前11時40分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

グレアム

紹介ありがとう!

ブライアン




from: Brian Chesky
to: Paul Graham
cc: Nathan Blecharczyk, Joe Gebbia
date: Fri, Jan 23, 2009 at 11:40 AM
subject: Re: meet the airbeds

PG,

Thanks for the intro!

Brian






from: ポール・グレアム
to: ブライアン・チェスキー
cc: ネイザン・Blecharczyk、ジョー・ジェビア
日付: 2009年1月23日(金) 午後12時38分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

今の段階では望み薄だが、何かやってくれるベンチャー・キャピタルがいるなら、フレッドだろう。フレッドは「田舎のゴルフ場にいるベンチャーキャピタル」にはほど遠い。

フレッドは行動する前にベンチャーをしばらく観察したがるから、優柔不断に見えてもせっつかないでね。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Brian Chesky
cc: Nathan Blecharczyk, Joe Gebbia
date: Fri, Jan 23, 2009 at 12:38 PM
subject: Re: meet the airbeds

It's a longshot, at this stage, but if there was any VC who'd get
you guys, it would be Fred. He is the least suburban-golf-playing
VC I know.

He likes to observe startups for a while before acting, so don't
be bummed if he seems ambivalent.

--pg






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年1月25日(日) 午後5時28分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

ポール、ありがとう。

airbedのアイデアについて、仲間とちょっと話しあいました。明日の毎週のミーティングで結論を出し、折り返し私たちの考えを連絡いたします。

すみません。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham,
date: Sun, Jan 25, 2009 at 5:28 PM
subject: Re: meet the airbeds

Thanks Paul

We are having a bit of a debate inside our partnership about the
airbed concept. We'll finish that debate tomorrow in our weekly
meeting and get back to you with our thoughts

Thanks

Fred






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年1月25日(日) 午後10時48分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

彼らに会う前じゃなく、会った後に会議をしたほうがいいよ。私たちも、このアイデアにすごく疑問だったけど、彼らに会って、その疑問は吹き飛んだ。




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Sun, Jan 25, 2009 at 10:48 PM
subject: Re: meet the airbeds

I'd recommend having the debate after meeting them instead of before.
We had big doubts about this idea, but they vanished on meeting the
guys.






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年1月26日(月) 午前11時08分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

このアイデアを、未だに私たちはたいへん疑わしいと思っていますが、お勧めどおり会ってみます。

どうも。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Mon, Jan 26, 2009 at 11:08 AM
subject: RE: meet the airbeds

We are still very suspect of this idea but will take a meeting as
you suggest

Thanks

fred






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム、AirBedAndBreakfastの起業家
日付: 2009年1月26日(月) 午前11時09分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

Airbedのみなさん -

みなさんは、まだニューヨーク市にいますか?

よろしかったらお会いしたいのですが。

よろしく。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham, AirBedAndBreakfast Founders
date: Mon, Jan 26, 2009 at 11:09 AM
subject: RE: meet the airbeds

Airbed team -

Are you still in NYC?

We'd like to meet if you are

Thanks

fred






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年1月26日(月) 午後1時42分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

アイデアなんて変えられる。実際、真に成功するベンチャーは、みんな5年後には「信じられないかもしれないけど、僕たちは○○からスタートしたんだ」って言うだろう。
彼らが実際にニューヨーク市の地を踏み、自分たちのユーザと会った(そして理解した)のは、最高のサインに思える。良いサインの中でも最高のサインだ。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Mon, Jan 26, 2009 at 1:42 PM
subject: Re: meet the airbeds

Ideas can morph. Practically every really big startup could say,
five years later, "believe it or not, we started out doing ___."
It just seemed a very good sign to me that these guys were actually
on the ground in NYC hunting down (and understanding) their users.
On top of several previous good signs.

--pg






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年2月1日(日) 午前7時15分
件名: Re: airbedの人たちに会ってくれないか?

面白いと思います。

2人の若手のメンバーは大賛成でした。

ですが、3人の「古株」が賛成しませんでした。




From: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Sun, Feb 1, 2009 at 7:15 AM
subject: Re: meet the airbeds

It's interesting

Our two junior team members were enthusiastic

The three "old guys" didn't get it






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年2月9日(月) 午後5時58分
件名:airbnb

Airbedsは、Airbedsの応募したサイクルにおけるすべてのYCのベンチャー中で、最初の投票で圧倒的な票を得ている。過去を見るに、これは100%成功する指標とは言えないにしても、(何かの指標があるとしたら)ランダムに選ぶよりずっと良い。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Mon, Feb 9, 2009 at 5:58 PM
subject: airbnb

The Airbeds just won the first poll among all the YC startups in
their batch by a landslide. In the past this has not been a 100%
indicator of success (if only anything were) but much better than
random.

--pg






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年2月13日(金) 午後5時29分
件名: Re: airbnb

今日、彼らに会いました。

興味深い企業ですね。

ただ、どれくらい大きくなるかは微妙かと。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Fri, Feb 13, 2009 at 5:29 PM
subject: Re: airbnb

I met them today

They have an interesting business

I'm just not sure how big it's going to be

fred






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年2月14日(土) 午前9時50分
件名:Re: airbnb

「商品におけるeBayのような立場に、ホテル市場でなりたい」っていう彼らの長期的な目標の説明を聞いた? すごく巨大な市場だよ。今のホテル業界は、座席利用率を上げる方法を見つける前の、1970年代の航空会社にそっくりだ。




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Sat, Feb 14, 2009 at 9:50 AM
subject: Re: airbnb

Did they explain the long-term goal of being the market in accommodation
the way eBay is in stuff? That seems like it would be huge. Hotels
now are like airlines in the 1970s before they figured out how to
increase their load factors.






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年2月17日(火) 午後2時5分
件名: Re: airbnb

Airbnbの人たちはそう思っているのでしょうが、私は買うのが不安です。

ABNBを見ると、2人の間で直接、市場モデルで実取引を簡単にできるEtsy.comを思いだします。

だからホテル業界から朝食業界まで、幅広くスケールするのかもしれません。

ですが私には、彼らがホテル業界に参入可能だとは思えないのです。

私は間違っているかもしれません。

ですが、たとえそうだったとしても、短期の賃貸、貸し別荘、旅館、似たような宿泊設備を含めれば、かなり大きなチャンスがあるでしょう。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Tue, Feb 17, 2009 at 2:05 PM
subject: Re: airbnb

They did but I am not sure I buy that

ABNB reminds me of Etsy in that it facilitates real commerce in a
marketplace model directly between two people

So I think it can scale all the way to the bed and breakfast market

But I am not sure they can take on the hotel market

I could be wrong

But even so, if you include short term room rental, second home
rental, bed and breakfast, and other similar classes of accommodations,
you get to a pretty big opportunity

fred






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年2月18日(水) 午前12時21分
件名:Re: airbnb

なら投資してよ! 彼らはすごく資本効率がいい。投資家の資金を最大限に活用すると思うよ。

それにAirbnbは不景気にも強い。彼らがちょうど今、ニューヨーク市から帰ってきたから「何がいちばん重要だった?」って聞いたら、「短期の賃貸、貸し別荘、旅館といったものにユーザが家賃を支払うにあたって、いかに手続きが必要か、です」と答えた。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Wed, Feb 18, 2009 at 12:21 AM
subject: Re: airbnb

So invest in them! They're very capital efficient. They would
make an investor's money go a long way.

It's also counter-cyclical. They just arrived back from NYC, and
when I asked them what was the most significant thing they'd observed,
it was how many of their users actually needed to do these rentals
to pay their rents.

--pg






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年2月18日(水) 午前2時21分
件名: Re: airbnb

似たような企業がたくさんありますね。

いくつか作業しました。たとえばFoundryにいる友人に紹介しました。彼らは Service Metrics の投資家をしていた人たちで、このモデルのことも理解しました。


また、数年前にこのようなアイデアを考えていた友人、マーク・ピンカスとも話しています。

この件について現在も作業中です。

ご教示ありがとうございます

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Wed, Feb 18, 2009 at 2:21 AM
subject: Re: airbnb

There's a lot to like

I've done a few things, like intro it to my friends at Foundry who
were investors in Service Metrics and understand this model

I am also talking to my friend Mark Pincus who had an idea like
this a few years ago.

So we are working on it

Thanks for the lead

Fred






from: ポール・グレアム
to: フレッド・ウィルソン
日付: 2009年2月20日(金) 午後10時00分
件名:airbnbはもうプロにも広がっている

Airbnbがホテル業界を手に入れるってことに懐疑的なのはわかるけど、個人のソファーとホテルの部屋の中間がたくさんあって、彼らは単にそれに沿って一歩を踏み出しただけだよ。

[airbnbの利用者へのリンク]

ほんの数カ月でこの状態。Airbnbが最終的にホテル業界を手に入れるって賭けてもいい。最初は小さなホテルから始まる。放っといたってローマにある10部屋の賄い付き下宿屋がこのサイトを発見する。一度ホテルに広がったら、(どの規模でも)留まる事を知らない。
いったん大きな市場になってしまうと、人は危険と知りつつもそれを無視するもんだよ。

--ポール・グレアム




from: Paul Graham
to: Fred Wilson
date: Fri, Feb 20, 2009 at 10:00 PM
subject: airbnb already spreading to pros

I know you're skeptical they'll ever get hotels, but there's a
continuum between private sofas and hotel rooms, and they just moved
one step further along it.

[link to an airbnb user]

This is after only a few months. I bet you they will get hotels
eventually. It will start with small ones. Just wait till all the
10-room pensiones in Rome discover this site. And once it spreads
to hotels, where is the point (in size of chain) at which it stops?
Once something becomes a big marketplace, you ignore it at your
peril.

--pg






from: フレッド・ウィルソン
to: ポール・グレアム
日付: 2009年2月21日(土) 午前4時26分
件名: Re: airbnb

たしかにそうですが、これと同じ市場にいる、かなり多くの市場があるのも事実です。

多くの人がABNBに登録しているのなら、彼らは他のサービスにも登録するでしょう。

ダメだと思っているのではありません。興味はあるのですが、まだデータ集めの段階なのです。

フレッド




from: Fred Wilson
to: Paul Graham
date: Sat, Feb 21, 2009 at 4:26 AM
subject: Re: airbnb already spreading to pros

That's true. It's also true that there are quite a few marketplaces
out there that serve this same market

If you look at many of the people who list at ABNB, they list
elsewhere too

I am not negative on this one, I am interested, but we are still
in the gathering data phase.

fred