エンジェル・デー
Angel Day

サイクルの真ん中あたりに、エンジェル・デーというイベントが開催される。各ベンチャーは2人の個人投資家と組になり、何週間か定期的に会いながら、デモ・デーまで指導を受ける。エンジェル・デーの様子は、プレゼンがずっと簡単で、非公式なものだという以外は、デモ・デーと全く同じだ。個人投資家はプレゼン後に、組になりたいベンチャーを書き、私たちは最高のマッチングをしようと努める。
About halfway through each cycle we hold an event called Angel Day, at which each startup is paired with 2 angel investors, who will meet with them regularly in the weeks leading up to Demo Day. The setup is just like Demo Day, except the presentations are much briefer and more informal, and the audience consists of only the Valley's top angel investors. After the presentations, the angels list the startups they'd prefer to be paired with, and we try to do an optimal match.

このようにベンチャーを早めに見られる代償として、個人投資家は電話もしくは対面で、週に一回ベンチャーと話すことに同意してもらい、起業家が個人投資家にプレゼンする練習台になってもらう。本当の投資家がするような質問をベンチャーに経験してもらうことが目的だ。おかげでデモ・デーでは、投資家が心配するような問題を修正できるか、少なくともプレゼンで問題を先に話してしまうことができる。
In return for this early look at the startups, the angels agree to talk to their startups on the phone or in person once a week between then and Demo Day, and let the founders practice pitching them. The goal is to give the startups experience with the sorts of questions real investors ask, so by Demo Day they can either fix any problem that frightens investors, or at least pre-emptively address it in their presentations.

個人投資家はみんな本当の投資家であり、あるていど納得したら「投資してもいいかも」と「ぜひ投資したい」の差は小さい。正式な取り決めなどぜんぜんないが、各ベンチャーの個人投資家が望むなら、次のラウンドでもある程度の投資が許される。今のところ、この非公式の取引が問題になったことは一度もない。私たちがエンジェル・デーに招待する個人投資家は最高の人々で、彼らをラウンドに参加させることに反対した人はいない。
Since the angels are all real investors, if they do become convinced at some point, there shouldn't be much difference between would and will. And though there is no formal agreement about it, there's a convention that each startup's angels should be allowed to put some money into the company's next round if they want to. So far this informal deal has never been a problem. The angels we invite to Angel Day are the top ones, and no one ever objects to having them in a round.

ベンチャーがエンジェル・デーで会う個人投資家が、結果的に長い時間を共にするアドバイザーになることもよくある。エンジェル・デーの個人投資家は、しばしばベンチャーの大きな力となるが、他のYCのような組織においてベンチャーにアドバイスする「師匠」ではない。YCでは、師匠はハージ、ジェシカ、私がすることになっている。エンジェル・デーでベンチャーに紹介する個人投資家は、夕食の講演者と同様、単なる追加ボーナスだ。
The angels that the startups meet on Angel Day sometimes end up becoming advisors who spend a lot of time with them. But though Angel Day angels often help startups a lot, they're not meant to serve as the sort of "mentors" who advise the startups at other YC-like organizations. At YC, Harj, Jessica, and I do that. The angels we introduce startups to on Angel Day are just an added bonus, like the dinner speakers.

エンジェル・デーは私たちがポール・ブックハイトと共同で行っていた(そして、今でもしている)ことから発展したものだ。数年前、ブックハイトは各サイクルのある午後にYCに来て、彼の前ですべてのベンチャーにプレゼンさせた。
それはベンチャーのためになったので、私たちは2~3サイクル前から、もっと多くの個人投資家、もっと多くのミーティングへと拡張した。
Angel Day grew out of something we did (and still do) with Paul Buchheit. A few years ago he started to come to YC for one afternoon each cycle and let all the startups try pitching him. Since startups found it useful, we expanded it a couple cycles ago to more meetings with more angels.


デモ・デー
Demo Day

デモ・デーは大規模なものになった。最初、投資家は15人しかいなかったのに、今では3日間で400人以上の聴衆に4会場以上でプレゼンをするイベントとなった。聴衆の数が重要なのではなく、その400人が錚々たるメンバーなのだ。[2] これほど最高のベンチャー投資家が一堂に会する機会は、他にないんじゃないか。
Demo Day has become a big deal. From the first one, which had 15 investors, it has grown into an event that spreads over 4 presentations on 3 days to a total audience of about 400. The important thing is not the audience size, however, but who those 400 people are. [2] I doubt there's another occasion when such a large percentage of the top startup investors are all in one place.

(実は休憩時間が個人投資家の親睦会みたいな雰囲気になってしまうため、休憩が終わったら互いのおしゃべりをやめさせ、座らせることが、デモ・デーでは実際に大きな問題となる。投資家たちを全員、着席させるため、私たちは各サイクルで多数の起業家を、東京の地下鉄における「押し屋」のような仕事をさせるために募集する必要がある)
(In fact, one of the biggest practical problems on Demo Day is to get them to stop talking with one another and sit down after the breaks, because this is like a reunion for them. We have to recruit the largest founders in each batch to act like Tokyo subway pushers and herd all the investors back to their seats.)

ベンチャーはデモ・デーに、必ずしもプレゼンをする必要はない。3ヶ月が始まったとき、資金を提供したベンチャーの段階はそれぞれ異なるし、一部はアイデアを変えてタイマーをリセットする。だからベンチャーにとってデモ・デーの目標は「今の段階において投資家を納得させるような存在であれ」というだけだ。すごく見込みのあるベンチャーだと思えば、どんな段階であっても投資する投資家がいる。
There's no specific thing startups are expected to be able to present on Demo Day. The startups we fund are all at different stages when the 3 months start, and some reset the clock by changing their idea. So the goal on Demo Day is simply for startups to be as convincing as they can for the stage they're at. There are investors ready to invest at all the different stages, if the startup seems promising enough.

デモ・デーのプレゼンが終わるとイスはすべて折りたたまれ、その後の数時間その部屋は、起業家と投資家が入り混じってもっと話す応接室となる。デモ・デーという言葉通り、投資家はその日に小切手を切るわけではない。デモ・デーの目標は、投資家をその場で納得させることではなく、ベンチャーに自己紹介してもらうことなのだ。デモ・デーで「投資しよう」と言う投資家もいるが、たいていはその後の会議で決心する。
After the presentations on Demo Day, we fold up all the chairs and for the next couple hours the room becomes a reception where founders and investors mingle and talk further. Investors don't literally write checks on Demo Day. The goal is not to convince investors on the spot, but just for startups to introduce themselves. Occasionally investors will say "I'm in" at Demo Day, but most of the convincing happens in subsequent meetings.

デモ・デーが済むと、ふつうベンチャーには投資の候補者が現れる。ふつう私たちは「期待値で重みづけした幅優先探索をしろ」とアドバイスする。たとえば少額でもすぐに投資する個人投資家は、決心に何週間もかかるが大金を投資するベンチャー・キャピタルと同じ期待値を持つだろう。決心に何週間もかかるくせに少ししか投資しない個人投資家は後回しとなる。幸い私たちは投資家を知っているだけでなく、それぞれのベンチャーに対する反応も予測できるので、投資家候補のそれぞれに対し、どの程度の重みづけをすべきか教えることができる。重み付けをゼロにすべき投資も何名かいるのだが、そんな奴らについても教えることができる。
At the end of Demo Day what the startups usually have is a bunch of potential leads. Our default advice is to do a breadth first search, weighted by expected value. E.g. an angel who will decide quickly but will invest a small amount might have the same expected value as a VC who would invest a lot, but could take weeks to make up their minds. Whereas an angel who will only invest a small amount and will take weeks to make up his mind has a lower expected value and should be put on the back burner. Fortunately because we not only know the investors but can predict their reaction to each specific startup, we can tell the startups what the weight should be for each lead. There are a few investors for whom it should be zero, and we can tell startups about those too.

デモ・デーが終わると、私たちはベンチャーと密接に連絡をとり、ベンチャーが資金調達の迷路を抜け出せるよう、またときどき投資家が言葉を濁すときに、本当は何が言いたいのか解読するのを手伝う。投資家の真意を知るために、またできる場合は投資する不安を取り除くために、私たちが投資家と直接に話すこともよくある。
After Demo Day we keep in close touch with the startups as they negotiate the fundraising maze, and help them decipher the real messages in investors' sometimes deliberately ambiguous responses. Often we talk to the investors ourselves, both to find out what they're really thinking and when possible to help convince them to invest.

YCから資金を貰ったベンチャーは投資家にとって安心だし、十分な説明を受けてもいるので、YCに応募していなかったときよりも、価格の吊り上げ競争が起き、ずっと高い評価額がつくことが多い。ある起業家は次のように書いた。
Because YC-funded startups are a known quantity to investors and get introduced to enough of them to create serious price competition, companies tend to get higher valuations than they might otherwise. One founder wrote:
YCにいたというだけで、いつも評価額が、かなり高く(おそらく2倍に)なったと賭けてもいいです。

I would bet any day that my cap was significantly higher (probably 2x) as a direct result of being part of YC.


だが評価額よりも重要なのは、ベンチャーが投資家を必要なだけ集めることができることだろう。
Though probably more important than valuation is that startups get the investors they want.

仕事の時間をあまり割かずに済むのなら、ベンチャーはデモ・デーの前に個人投資家からある程度の資金を貰いたがる。だから私たちは、すばやく決断する良い個人投資家を、早い段階でベンチャーに紹介する。エンジェル・デーはまとめて紹介する日だが、個別の紹介もする。現在、ベンチャーの約4割は、デモ・デーの前にある程度の資金を貰っている。[3]
We're in favor of startups raising some angel money before Demo Day if they can do it without taking too much time away from working on the company, because a startup is more convincing on Demo Day if they can say they've already raised money. For that reason we introduce the startups early to high quality angels who decide quickly. Angel Day is such an introduction en masse, but we also do some individually. Currently around 40% of the startups come into Demo Day having already raised some money. [3]


その他のイベント
Other Events

サイクル中に、私たちは他にも何回かイベントをする。その一つはプロトタイプ・デーで、だいたい4週間目に行う。プロトタイプ・デーは、ベンチャーが互いにプレゼンする最初の日だ。プロトタイプ・デーの目的は、(a) 互いの仕事をいちおう知っておき、手伝えるなら手伝ってあげることと、(b)自分たちの仕事をどうプレゼンするか、起業家に考えさせることだ。だがこの時点では、起業家はプレゼンよりもソフトの作成に力を注ぐべきだから、私たちは「プレゼンにあまり時間を費やすな」と言い、プレッシャーにならないよう、そのサイクルのベンチャー以外はプレゼンを見せないようにする。
We have several other events during each cycle. The first, Prototype Day, happens about 4 weeks in. At Prototype Day all the startups present to one another for the first time. The goals are (a) to make sure everyone knows what everyone else is working on, in case they can help, and (b) to get the founders to start thinking about how to present what they're doing. At this stage, though, the founders should still be focusing more on building than pitching, so we suggest they not spend too much time on their presentations, and to keep the pressure low, no one except the current batch of startups gets to see them.

プロトタイプ・デーが終わると私たちはすべての起業家に、自分が投資家ならどのベンチャーに投資したいか、相互投票させる。勝者にご褒美をあたえるためではなく、投資家に「投資家はどう思うか」を考えさせるためだ。
After Prototype Day we ask all the founders to vote on which of the other startups they'd want to invest in if they were investors. We do this not to reward those who win, but to get the founders thinking about how startups look from an investor's point of view.

デモ・デーの1週間前にはリハーサル・デーというイベントがある。プロトタイプ・デーと形式は同じだが、デモ・デーで実際にするプレゼンの第一バージョンの完成度が求められる。リハーサル・デーでも起業家は、いちばん投資したいと思うベンチャーに投票する。
A week before Demo Day we have another event called Rehearsal Day. The format is just like Prototype Day, except now the presentations are supposed to be the first drafts of the startups' actual Demo Day presentations. As at Rehearsal Day, the founders all vote on which seems the best investment.

デモ・デーの直前になると、私たちはYC出身者から5~6人の最高の起業家を呼び、自分たちの経験をざっくばらんに話させ、ベンチャーが何をすべきかアドバイスしてもらう。YCの出身者だからこそ話せる冷厳な事実があり、必ず話題になると保証できるのはそれしかない。
Just before Demo Day we bring in 5 or 6 of the best fundraisers from among the alumni to talk candidly about their experiences and give advice to the startups about what they should do. There is a certain kind of brutal candor only peers can deliver, and if there's one topic where it's warranted, this is it.

今ではYC出身者がたくさんいるから、講演者も聴衆も、みんなYC出身者という会議を開催できる。だからよく話題になるテーマでも似た話の繰り返しになる心配はない。これらはサイクル中で必ず開催するイベントではないが、サイクル中に行うときは、そのサイクルにいるベンチャーは出席してくれると嬉しい。
Now that there are so many alumni, we can have entire conferences where the speakers and the audience are all YC alumni. This makes it possible to talk about controversial things without worrying they'll be repeated. These are not part of any specific cycle, but when one occurs during a cycle the startups in it are welcome to attend.

YCのサイクルの中盤になると、セコイア社のパートナーの人々を招いてイベントを行う。セコイア社のパートナーの誰か1人を相手に、ベンチャーは自分たちの会社について30分ほど話してもらう。これはプレゼンではなく、ただのおしゃべりだ。セコイア社のパートナーは、基本的には無料のコンサルタントとなって、それぞれのベンチャーに、どのアイデアがうまくいきそうで、どのアイデアが問題になりそうかを言う。セコイア社がイベントに来るのは、ベンチャーを早めに見るのが目的なのはバレバレだが、それでも私たちはイベントを開催する。パートナーのアドバイスは、ベンチャーにはすごく役立つからだ。また起業家にとって、最高のベンチャー・キャピタルのパートナーを見定める機会にもなる。この時点ではまだ、そんな経験のある起業家はほとんどおらず、その経験がなければ、資金調達を始めた時にベンチャー・キャピタルを、なんだか恐ろしくて得体の知れないものと思うことになりかねない。
About halfway through each YC cycle we run an event where a bunch of Sequoia partners come to YC, and each startup gets half an hour to talk about their company with one of them. These are just conversations, not pitches. Essentially the Sequoia partners act as free consultants, telling each startup which of their plans seem likely to work and which are likely to run into problems. The reason Sequoia does this, obviously, is to get an early look at the startups, but the reason we do it is that the startups find the partners' advice very useful. Plus it's a chance for the founders to take the measure of a partner at a top VC fund, which up till this point is an experience most haven't had yet, and might otherwise cause VCs to seem frightening and mysterious when the founders started raising money.

(みんながしょっちゅう聞くから、はっきり書いておこう。セコイア社が「ベンチャーを早めに見せてくれなければ投資しない」と条件をつけているわけじゃない。外部からの資金を貰うずっと前から、私たちは、いつもこの会合を行ってきた。というのも、本当にベンチャーのためになるからだ)
(Since people often ask about this, I'll address it explicitly: it was not a condition of Sequoia's investment that they get an early look at the startups. We've been doing these sessions with them since long before we raised outside money, simply because they're useful to the startups.)

今のサイクルから導入し、今後も続けるつもりのイベントが、YC出身者限定のデモ・デーだ。デモ・デーの前日に、聴衆をYC出身者だけにした完全なリハーサルを行う(正直に言うと、彼らの多くは今では個人投資家になっている)。デモ・デー当日という初対面の場ではなく、心優しい聴衆の前で、プレゼンからミスを完全に取り除くためだ。リハーサルの後にYC出身者は、かつて自分たちもプレゼン後に相互投票したのと同じように、いちばん投資したいベンチャーに投票する。
A new event we introduced this cycle and will definitely keep doing is Alumni Demo Day. The day before Demo Day, we do a full practice run for an audience of just alumni (many of whom, to be fair, are now angel investors). The goal is to iron the last bugs out of everyone's presentations in front of a friendly audience, instead of having that happen in front of the investors on the first session of Demo Day. Afterward the alumni all vote on which startups they'd most like to invest in, just as they used to after presentations in their own batch.