1c24d2c7.jpg 会社でrenewalの事を「リニュアル」と書く人が数名いる。
 なんかイライラする。
 resumeの事を「レジメ」とか。
 だって、renewalは「リニューアル」でしょう。
 resumeは「レジュメ」でしょう。あるいは「レジューム」でも良いけど。

 でも、自分で声に出してみて、実はこれも違うことに気がついた。

 renewalは「リニューワル」だ。
 resumeは、フランス語読みはわからんが英語読みでは「リズューム」だ。
 reviewは「リビウ」、previewは「プリビウ」だ。

 Michaelは「マイコー」だ。

 何気なくカタカナ表記を使ってるけど。

 これ、面白いので随時更新企画になるかもしれません。

 action:エアクシン ←これを職場で言ったら爆笑されました
 reverse:リベアス
 turn:テルン
 assign:アサーイン

 why:ウアイ
 when:ウエン
 where:ウエア
 what:ウアット

 memory:メムリー
 people:ピーポー
 open:オウペン

 UnitedStatesOfAmerica:ユナイテッステイツォバメリカ
 Russia:ルッシャ

 football:フッボー
 basketball:ベアスキッボー