March 2002

March 31, 2002 10:23

今日はこれから仕事ですが、明日は大阪へ!!
小さい頃からあこがれつづけてた甲子園も行くし、
ジュエルのライブ、そして2日には近鉄の試合!
大阪ドームに行ってきます!!目白押し!!
日本で見ておきたかったものが、一気に実現!
まあジュエルは日本でなくてもいいのだけど。

大阪も観光というのはしたことがないので、
今回適当に回ってみようかな?大阪ストラット♪
ちなみに近鉄特急で行ってまいります。(日本語のみ)
---------------------------------------------------------
Jetzt muss ich zum Job gehen,aber morgen nach Osaka!!
Seit der Kindheit sehe ich sehr gerne "inter highschool
baseball championship" fern und gehe diesmal direkt
zum Stadion!Noch aufs Jewels Konzert gehe ich und
am2.4. schaue ich mich das Buffaloes Baseballspiel in
Osaka Dome an!!So viele Vergnuegungen!!Was ich in Japan
realisieren wollte,kann ich in die Erfuellung bringen!!
Na ja,Jewel muss ich nicht unbedingt in Japan sehen.

Ich habe noch nie in Osaka besichtigt.
Diesmal mache ich es vielleicht.Ja,Osaka strut!

March 28, 2002 23:14

勝ちました、日本代表!!
あーだこーだ言うのは誰でもできると思うのですが、
日本代表としては非常にいい試合をしたと思います。
残念だったのは、好きなプレーヤーの稲本が
全くといっていい程、フィールドから消えてたこと。
福西と交代したとき、前半で交代じゃなかったんだ
って思ったぐらい。他の人たちは、がんばりました!

ポーランド国歌を歌う日本人の女の子がいたけど、
なんで歌えるの〜!?ポーランド語、教えて〜!!
----------------------------------------------------
Japan hat gestern gewonnen!!
Dazu sage ich nicht viel,aber ich finde,dass die
japanische Manschaft gestern sehr gut gespielt hat.
Nur schade,dass Inamoto,der mir gefaellt,ueberhaupt
nicht auffallend war.Als er aus dem Feld ging,
dachte ich,"ach,er war noch da!".Die Anderen haben
ja sehr gut gespielt!

Es gab eine Japanerin,die polnische Hymne singte.
Warum kann sie es??Lehr mir bitte Polnisch!!!

March 27, 2002 00:12

今日はポーランド対日本、国際親善試合です。
そりゃ緊張しますよ、いろいろな意味で。
僕も今働いてなければ、観戦するはずだった...
いや、そのことはこれ以上語るとブルーになります。
とにかく3月末にポーランドに行きたかったなあ。

国際親善試合、international friendship match
ですので、フレンドリーにしてもらいたいものです。
いやー、しかし明日はまた6時起き。2時まで見てて
大丈夫なんでしょうか?がんばろ!
--------------------------------------------------
Heute spielen Polen und Japan ein "international
friendship match"...Ich bin sehr gespannt,da....
Wenn ich zur Zeit kein Job haette,wuerde ich mich
das Spiel im Stadion ansehen...Na ja,ich rede
davon nicht weiter,sonst kriege ich eine grosse
Depression.Ich waere sooooo sehr gerne Ende Maerz
in Polen!!!Wielka szkoda!!(riesengrosse Schade!!)

Das Spiel heisst "international friendship match".
Also,ich moechte,dass Japan und Polen freundlicher
wird.Uebrigens,muss ich morgen wieder um6 aufstehen.
Das Spiel dauert bis 2...kann ich aufstehen??
Toi toi toi!!

March 22, 2002 22:27

行ってきました、卒業式!!
会えなかった友達もいるけど、たくさんの友達に会えて、
久しぶりにたくさん話して、お酒もたくさん飲んで、
たくさん笑って、とにかく楽しかった!!

戻ってきて早々、5日連続で仕事なので
また更新できないかもしれませんが、
できるだけがんばって書きつづけます。
----------------------------------------------------------
Ich war auf dem Abschlussfest der Uni!!
Manche Freunde habe ich leider nicht gesehen,aber doch
Viele wiedergesehen,mich mit ihnen viel unterhalten,
viel getrunken,viel gelacht und echt viel Spass gemacht!!

Schon seit gestern jobbe ich wieder und bis Montag jeden
Tag.Vielleicht kann ich hier wieder nicht neu schreiben,
aber moeglichst haeufig will ich hier neu schreiben.

March 16, 2002 00:20

今日はお休み。ずっと寝てました。
働き始めるとこんなもんなんでしょうか?
僕はもっといろいろ休みの日にこなしたい。
典型的な日本人サラリーマンみたいに
休みの日はひたすらゴロゴロっていうのは
お嫁さんができたら嫌われるだろうしな。
もっと体力つけねば!

ということで、明日も6時起きです。
-----------------------------------------------
Heute habe ich frei gehabt und ganzen Tag
geschlafen...Wird man so faul an den freien
Tagen,wenn man arbeitet?Ich moechte aber viel
leisten.Wenn ich so faul an den freien Tagen
waere,wuerde meine zukuenftige Frau mich
beschimpfen.Ich will energisch werden!

Morgen stehe ich wieder um 6 auf.

March 12, 2002 21:45

仕事が忙しく、なかなか日記を更新できません。
といっても、結構がんばっているほうですが。
前も言ったように、仕事があると、それだけで
1日が終わってしまうので、他に何もやれません。
こんな仕事だけの人生は歩みたくありませんが、
仕事自体は非常に面白い!

卒業式の次の日も午後1時半から仕事です。
それよりもなによりも、とにかく今は眠いです。
明日も6時に起きてお仕事。がんばりまっす!

今日はドイツ人のお客様が困っていらっしゃったので、
急遽僕がピンチヒッターで呼ばれ、ドイツ語話しました。
歯磨き粉を入れておいたポリ袋を、メイドさんに
捨てられたと言っていて、結局見つかったのですが、
渡す前に中身を確認したら、ごみと一緒に入ってた。
そら、すてられるわ...
-------------------------------------------------------
Weil ich sehr beschaeftigt mit der Arbeit bin,kann
ich nicht haeufig hier neu schreiben.Wie gesagt,
wenn ich jobbe,vergeht der Tag schon.Andere Sachen
kann ich nicht erledigen.Solches an der Arbeit
abhaengige Leben will ich nicht leben,aber diese
Arbeit ist sehr interessant!

Am naechsten Tag nach dem Abschlussfest der Uni
muss ich ab halb2 jobben.Ich bin ausschliesslich
seeeehr schlaefrig.Morgen stehe ich um6 auf...
Ich arbeite aber doch fleissig!!

Heute gab es einen deutschen Gast und er hatte
Problem.Ich bin vom Manager gerufen worden und
habe mit ihm auf Deutsch geschprochen.Die Tuete,
in der er Zahnpasta hat,wurde von der Putzfrau
weggeschmissen.Die Tuete und Zahnpasta haben
wir gefunden.Ich habe in die Tuete geschaut,
bevor ich sie ihm zurueckgegeben habe.Es gab
aber auch viele Muelle.Dann schmeissen meiste
Putzfrauen die Tuete weg,oder?...

March 08, 2002 15:42

5日からバイトを始め、今日が初の休み。
たった3日しか働いてないけど、いろいろ
経験させてもらってます。なかなかいい職場に
恵まれました。で、仕事のある日はそれだけで
1日が過ぎてしまうのだけど、いざこうして
休みになると、何をしていいかわかりません。
明日は6時起きです...起きれるかな?

そろそろ高校時代の同級生とかにも連絡を
取り始めようかと思っております。名古屋に
戻ってきてから、1番仲のいい友達としか
まだ会ってなかったので。

天気が良くてポカポカです。
あ〜、ねむ。
-------------------------------------------------
Ab5.3.habe ich mit dem Job angefangen und heute
habe ich seitdem erstmal frei.Noch nur 3 Tage
habe ich dort gearbeitet,aber dabei schon viel
erfahren.Ich habe eine gute Arbeit gefunden.
Wenn ich jobbe,vergeht der Tag einfach schnell,
aber wenn ich dann frei kriege,weiss ich nicht,
was ich machen soll...Morgen muss ich um 6 Uhr
aufstehen...Schaffe ich es?

Langsam moechte ich Kontakt mit den Freunden,
die ich an der "high school"kennengelernt habe,
nehmen.Seitdem ich hier zurueckgekommen bin,
habe ich immer noch nur meine beste Freunde
gesehen.Ich moechte mehrere Freunde sehen.

Es ist hier schoen warm.
Gaeaeaeaehhhn,schlaefrig...

March 05, 2002 10:46

やりました!!卒業できてました!!
それにしても5年前は、今の自分なんか
全く想像できなかったけどな。普通に
4年で卒業して、就職は名古屋とか、
そんな感じに思ってた気がするなあ。

人生、いろいろありますよね。
大体ちっちゃい頃なんて、自分がハタチに
なることさえ想像できなかったんだもんね。

中学1年生の文集に、理想の結婚年齢は
22歳って書いた気がするけど、現在23歳。
今年で24。未婚。どうぞよろしく...
でも大切なのは、いつではなく誰とですよね!?
-----------------------------------------------------
Yeeeppiiieee!!Ich hab' mein Studium abgeschlossen!!
Vor 5 Jahren konnte ich es mir nicht vorstellen,wie
ich jetzt(nach dem Studium)werde.Ich hab' vielleicht
so gedacht,dass ich in 4 Jahren Studium abschliesse
und ganz normal in Nagoya eine Arbeit finde.

Das Leben ist so sehr vielfaeltig.
Ja,als ich klein war,konnte ich mir gar nicht
vorstellen,dass ich sogar 20Jahre alt werde.

Auf dem Album im esten Jahr der Mittelschule habe
ich geschrieben,dass ich am liebsten mit den 22
Jahren heirate...nun bin ich 23Jahre alt.In diesem
Jahr werde ich im August 24...unverheiratet.Na ja...
Am wichtigsten ist nicht "wann",sondern "wen",oder!?

March 03, 2002 11:45

4月から近くの大学のオープンカレッジで
英語とスペイン語を勉強する予定です。
英語は前から勉強しなきゃと思ってたけど、
なかなかチャンスがなかった。スペイン語は
ただの趣味だけど、これまたチャンスなし。
昔は得意だった英語が3ヶ月、週一回で
どれくらい取り戻せるか?不安と期待、五分五分。

スペイン人の友達が多くて、スペイン語は
妙な口語だけ知ってて、ちゃんとした言葉は
ほとんど勉強した事がないので、今回は公の場で
使えるスペイン語を覚えたいです。

ドイツ語とポーランド語は独学するしかない。
ドイツ語は自分に合ったコースがないけど、
自分でやって、もっともっとできるようにならないと
いけない。ポーランド語は講座自体、存在しない。
でも教科書とかはあるから、がんばりまっす!

4ヶ国語同時進行?可能なのかな?
これに日本語も入れたらなんと5ヶ国語!
ま、半分趣味なので構いません。
-----------------------------------------------------------
Ab April lerne ich Englisch und Spanisch an der
"Open College",die es hier in der Naehe gibt.
Ich sollte schon frueher mit dem Englischen
anfangen,aber hatte irgendwie wenige Gelegenheiten.
Spanisch lerne ich nur fuer Spass,aber hatte auch
keine Chance zu lernen.Englisch konnte ich gut,
bevor ich Deutsch lerne,und ich hoffe,dass ich
die gute Faehigkeit im Englischen wiederkriege.
50%Angst und 50% Hoffnung...

Ich hab' viele spanische Freunde,von den ich
viele spanische Schimpfwoerter gelernt habe.
Aber diesmal will ich richtiges Spanisch lernen,
das ich auch mit den Fremden sprechen kann(darf).

Ausserdem will ich Deutsch und Polnisch allein
lernen.Es gibt keinen mir passenden deutschen Kurs,
aber ich muss mein Deutsch noch viel verbessern.
Gar keinen polnischen Kurs gibt es hier,aber doch
einige polnische Lehrbuecher,mit den ich fleissig
lernen koennte und will.

Gleichzeitig 4 Fremdsprachen zu lernen...
Ist es ueberhaupt moeglich?Ich spreche natuerlich
Japanisch,also,insgesamt 5 Sprachen...Na ja,
meistens lerne ich aber nur fuer Spass.

Archives
  • ライブドアブログ