manngekyo0313のblog

出張先で強烈な案内表示を見た。

This is meating room.     ここは会議室のつもりらしいが

meating は肉部屋だ。 meeting のスペルなら中学生だって知ってるはずのなのに。

宿の窓から隣家を覗かないうにというつもりなのか

Do not put your face out of the window

 

face ではなく head の方がいい。

 

あのう~、たばこの火をかしてくれる?

Borrow me a fire は なんのことだろう

Give me a light でいいのに。

自動販売機でジュースを買った。おつりをつかもうとしたら、うっかり販売機の下へ落としてしまった。おつり硬貨は運悪く、販売機の立っている内側に入り込んだ。しかたないので屈みこんで中をのぞいたら硬貨を探したら、おつり以外に鈍い色をしたコインがある。かがみこんだ変な姿勢のまま、手を伸ばしてコインに触ったら5円玉だった。 腰伸ばし、痛みこらえて 5円玉拾う

日傘を差した小柄な女性とすれ違った。 テレビのCMでよく見かける顔だった。 可愛らしく商品名を連呼しているCMに登場する女優さんだった。 この女性の映画も見たことがあるが街中を歩く姿は ごく普通のおばさんだった。 地下鉄駅の切符販売機前で彼女の仲間に「どこまで買えば いいの?」と尋ねていた声もテレビのスピーカーから流れる 声とは異なっている。 CMの短い台詞にしても相当な回数を練習して撮影しているだろうから、 台本のないごく普通の日常会話と映画やCMの推敲された 会話とは所詮異なるのだろう。

このページのトップヘ