2006年09月16日

9月15日

今週はハードな練習が続いている。

フィジカル系のメニューが多く
今は「追い込み」の時期。

先月は試合が立て込んで
コンディション調整が多かったので
しっかりとトレーニング出来るのは嬉しい。
ここで身体を「叩いて」おき
試合には良い状態で臨みたい。



今日はちょっと気分を変えて、、、

突然ですが
同居人マウリシオが
ブログの更新をしてくれます。

「今週は試合も無いし、何書こうかなぁ」と
PCを前にしてボヤいていたら
彼が助け舟を出してくれました。
さすが、持つべきものは友です。

それでは、マウリシオの登場。

宜しく。


Hola,tan solo unos dias nos separan de las semifinales y la ansiedad comienza a aparecer en los jugadores y cuerpo tecnico.Pero todo llega y esperemos que el dia del partido la inspiracion este de nuestro lado para asi poder dar lo mejor de uno, como jugador profesional, y obtener el resultado positivo que tanto anhelamos.La semana fue dura,entrenamientos fisico muy fuertes con un clima lluvioso que aumentaba la carga de los trabajos, debido a un campo de juego resvaladizo,mas el agregado emocional que representa el tener que esperar mas de 10 dias para jugar los 2 partidos de semifinal.Mas el ambiente distendido en el que se desarrolaron los entrenamientos ayudaron a que la semana pasara mas rapido,aunque no pudimos escapar a algunos enojos del tecnico cuando los trabajos no salian como el queria.
Todo esta bien,solo hay que ser paciente y saber esperar porque el dia del partido llegara junto con su carga de emocion y nerviosismo que todo jugador siente antes de entrar a la cancha.
Dejando un poco de lado esta semana de play offs me gustaria contarles a ustedes,alli en Japon,lo lindo que es tener la posibilidad de vivir y compartir nuevas experiencias con gente de diferentes culturas.
En nuestro equipo sabran ya,que hay jugadores de muchas nacionalidades,como por ejemplo de Brasil,Trinidad y Tobago,Argentina,Japon,Estados Unidos y algunos descendientes de padres italianos y por supuesto canadienses.
Todos los dias en los entrenamientos ,en los viajes,o en las concentraciones, es asombroso ver como personas de diferentes culturas se relacionan entre si en un ambiente de armonia y distencion,preparandose para un objetivo en comun que es el campeonato,pero entendiendo que solo se pueden lograr grandes cosas si existe la union y la fuerza que este grupo ha sabido cosechar con el correr de los dias.
Entendimos el mensaje,la union pacifica hace la fuerza, ahora esperamos la hora de salir a la cancha y desplegar nuestro mejor juego para alegria nuestra y de toda la gente que nos sigue (entre ellos estan ustedes que atraves de la distancia y por internet brindan su apoyo a Fukasawa y por medio de el a nosotros tambien).


ムーチャス グラシアス。
随分と沢山書いてくれました。
(1時間くらいか)
その間僕は読書に没頭。

予想していた以上に長い文章なので
日本語訳(誤訳)はまた明日。

この記事へのトラックバックURL