今日(日付変わって昨日ですが)のミュージックステーション出演は
このメンバーでの初めてのステージともあって、みんなワクワク。

豪華な出演者が沢山でるのでスタジオ内は大変慌ただしいものですが
出番はみんなリラックスしていいムード。ノリノリでした。
ヒカルさんも激務の毎日の中ですが楽しんでいた様子。

終演後はヒカルさんは万全を期して即帰宅、バンドのメンバーで
タイ料理を食べに行き軽く打ち上げへ。
思えばみんなが日本に集合してから今日まで、ゆっくり集まる日が
なかったので交流するいいチャンスでした。

もう少しみんな飲みたいね、というムードになったので僕の行きつけの
恵比寿のバー「Tenement」へみんなを案内。お酒を飲みながら
ワイワイ楽しく話し込みました。

バンマスのマットと好きなアーティスト話をしていたら好みがあまりにも
近くてお互いビックリ。そこに別行動していたGt.今さんが合流。
すでに出来上がっていてテンション高い!今さんともお互いのルーツミュージック
が同じだった事が判明してとても距離感が近くなりました。

綿密なリハーサルも大事なのですが、この打ち上げでのコミュニケーションが
ステージをいいムードにするきっかけになると思いました。

とても楽しい一日でした。

楽屋にて楽屋にて







タイ料理でリラックスティーヌン







最後は大盛り上がりテネメント












The first stage in this member has a Music Station performance last evening, and it is a frame frame wholly. Since many gorgeous performers came out, although the inside of studio was very hurried, it was the mood which may be relaxed wholly in turn. Although HIKARU was also in every day of hard work, it was seeming to have enjoyed itself. the end of the performance HIKARU went home to make doubly sure, and the rest went to be the member of a band and to eat a Thai food. It was the good chance interchanged since there was no day which gather slowly till today after everybody gathered to Japan, when considering. Since it became atmosphere to drink wholly a little more, it shows everybody to my favorite Bar in Ebisu. It talked happily, drinking alcohol. If it is talking about the favorite artist to the leader, Matt, of a band, liking is surprised mutually for it to be too near. Mr. Kon who was another acting joins there. It became clear that each other roots music was the same, and it was very frank. Although the detailed rehearsal was also important, I thought that it became the cause for this communication that launches and comes out to make a stage a good mood. It was one very pleasant day.
A performance is possible with a musician wonderful every day, Matt, Sam, Forrest, Taku, and Kon, and it is really exciting. Thank you all!

(This English uses the automatic translation. )