November 20, 2009
910 ちょっとチュ〜は?
Coucou!み〜さです。
Un bisou, quand meme!
(アン ビズー コメンム)
→ちょっとチュ〜してよ!
けんかした後など、しら〜とした雰囲気の中、
黙って席を立とうとした相手にこう言って和らげます。
(とはいえ、一般的でなく、うちの夫が使うだけかも)
最近は、たまに相手をしてくれなくなった娘に、こんな風に
甘えています・・・。
それでは、でれでれ Bon week-end!!
---
Un →ひとつの
bisou → キス(幼児語)
quand meme →それでも
---
PS.
ちょっと前から、PCの調子がおかしかったです。
(異様に遅い。ので、いろいろ無駄なものを除去したり、高速化を図りましたが・・・)
それでも、昨日は、また遅く、メルマガを発行するにも、すんごい時間がかかって、
大変イライラしていました。
あまりの遅さに、つい、「馬鹿〜〜〜!」と叫び、バン。と、たたいてしまいました。
(そばにいた娘、ビックリ仰天。こんなことはしてはいけないよ。と言いましたが、もう遅い?)
そして、電源を切り、気分を変えるために、シャワーを浴びました。
ちょっと冷静になり、「そうだ、もう、全部、バックアップを取って、
システムごと、入れなおそう!」と決意しました。
ら、その後。
起動しなくなってしまいました〜〜〜〜!号泣!!
最後にとったバックアップは、バカンス前・・・。あ〜。
ふと心配はしていましたが、やはり、PC怒った。
今は、テキストの処理には慣れてないMACを使用していますが、
すごくやりずらい〜〜。
便利なソフトも使えないし!
(紙コピー、を使ってて、とてもよかったのですが、ネットで見たところ、それにピッタリ相応する
Macソフトはないみたい・・・。ネット上に保存、というのもちょっと気が引けるし!)
どなたか便利なソフト、ご存知の方いらっしゃいますか??涙涙
だので、最近いただいたメール、お返事しよう!と思いつつ、
メールの内容も、アドレスもわからなくなってしまいました。
もし、「最近み〜さにメールしたけど、返事がまだ来ない!」という方、
再送していただけますと、大変助かります!!すみません!!
今日発行しようと思っていた『ず〜び」も、原稿が消えてしまいました。(もう、嘆く気分にもならん)
書き直しますので、少々お待ちくださいませ〜。
暴力はいけないですね〜!(なんやそりゃ。)
---
☆「こんなの欲しかった〜!」好評発売中♪
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
☆twitterで【み〜さの12秒フランス語】の配信始めました。
http://twitter.com/miisa12
November 19, 2009
909 たまには電話してよね(プン)!
Bonjour! み〜さです。
Appelle-moi de temps en temps, quand meme.
(アペル モワ ドゥトンゾントン コメンム)
→たまには電話してよね(プン)!
ちょっと非難のニュアンスが入る言い方。
言い方にもよりますが…。
ふざけた感じで言うのが、無難?
以前、夫のママが息子(夫)に、別れ際にこういっていました。
女!という感じの言い方に、感心もしましたが、
それは、ちょいとコワい気もしました〜。
---
Appelle →動詞appeler<電話する>の第2人称単数命令形
moi →私に
de temps en temps →時々
quand meme →それでも
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→meme の一つ目の e にアクソンシルコンフレックス(帽子)が付きます。
---
PS.
twitterで、【み〜さの12秒フランス語】の配信を始めてみました。
http://twitter.com/miisa12
なんか、実はよくわからないのですが、(使い方変かも)
もしよかったら、覗いてみて下さい♪
(私が、twitterを始めた!と知った夫。「君はオバマか?」と言っていた。照れるぜ!)
PS2.
近所にカトリーヌという女性のやっているパン屋さんがありました。
娘と一緒に行くと、必ず、フランスパンを一片くれて、
たまに、その中に、飴をはさんでくれたりして、娘は大喜び〜。
バゲットもクロワッサンも美味しかったし(ケーキはいまいち)、
頻繁に通っていました。
私が一人で行くと、マダム・ミ〜サ、ではなく、娘の名前で呼び捨て!
という気さくさ…。
近所でよく行くビストロのマスターが、パンを買いに来ていて、
それに遭遇して、ちょっとおしゃべり。なんて、
パリっぽいことに酔える、素敵な空間でもあったのですが。
11月になったら、いきなり、違うパン屋さんに変っていました〜〜。
雇われているおばさんは同じなんだけど、カトリーヌだけいない!
バケットも上品になって、いつものようにドゥミバゲット(バゲットを半分にしたもの)
を頼んだら、15センチくらいしかない〜〜。みじけ〜〜〜!!!
一気に、行く気が失せてしまいました。
(そんな人多いはず。列が前よりかなり短いもん!!)
しかし、並びの花屋さんに、「カトリーヌいなくなっちゃったですね」
と言ったら、ケッ。といった感じでした。
(そういや、以前彼が、「あそこのマダムは極ケチだ〜!」と言ってたし、
向いの果物屋とは、小銭に崩して〜。ヤダ!!何様だ〜ッ!など、喧嘩していた。)
客だけに愛想を振りまいていた彼女、今は一体どこに〜?
夫は、「何も言わずに去るなんて〜!」と泣いていました。ぶ。
---
☆「こんなの欲しかった〜!」好評発売中♪
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
続きを読む
Appelle-moi de temps en temps, quand meme.
(アペル モワ ドゥトンゾントン コメンム)
→たまには電話してよね(プン)!
ちょっと非難のニュアンスが入る言い方。
言い方にもよりますが…。
ふざけた感じで言うのが、無難?
以前、夫のママが息子(夫)に、別れ際にこういっていました。
女!という感じの言い方に、感心もしましたが、
それは、ちょいとコワい気もしました〜。
---
Appelle →動詞appeler<電話する>の第2人称単数命令形
moi →私に
de temps en temps →時々
quand meme →それでも
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→meme の一つ目の e にアクソンシルコンフレックス(帽子)が付きます。
---
PS.
twitterで、【み〜さの12秒フランス語】の配信を始めてみました。
http://twitter.com/miisa12
なんか、実はよくわからないのですが、(使い方変かも)
もしよかったら、覗いてみて下さい♪
(私が、twitterを始めた!と知った夫。「君はオバマか?」と言っていた。照れるぜ!)
PS2.
近所にカトリーヌという女性のやっているパン屋さんがありました。
娘と一緒に行くと、必ず、フランスパンを一片くれて、
たまに、その中に、飴をはさんでくれたりして、娘は大喜び〜。
バゲットもクロワッサンも美味しかったし(ケーキはいまいち)、
頻繁に通っていました。
私が一人で行くと、マダム・ミ〜サ、ではなく、娘の名前で呼び捨て!
という気さくさ…。
近所でよく行くビストロのマスターが、パンを買いに来ていて、
それに遭遇して、ちょっとおしゃべり。なんて、
パリっぽいことに酔える、素敵な空間でもあったのですが。
11月になったら、いきなり、違うパン屋さんに変っていました〜〜。
雇われているおばさんは同じなんだけど、カトリーヌだけいない!
バケットも上品になって、いつものようにドゥミバゲット(バゲットを半分にしたもの)
を頼んだら、15センチくらいしかない〜〜。みじけ〜〜〜!!!
一気に、行く気が失せてしまいました。
(そんな人多いはず。列が前よりかなり短いもん!!)
しかし、並びの花屋さんに、「カトリーヌいなくなっちゃったですね」
と言ったら、ケッ。といった感じでした。
(そういや、以前彼が、「あそこのマダムは極ケチだ〜!」と言ってたし、
向いの果物屋とは、小銭に崩して〜。ヤダ!!何様だ〜ッ!など、喧嘩していた。)
客だけに愛想を振りまいていた彼女、今は一体どこに〜?
夫は、「何も言わずに去るなんて〜!」と泣いていました。ぶ。
---
☆「こんなの欲しかった〜!」好評発売中♪
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
続きを読む
November 18, 2009
908 あなたがいなくて寂しい…。
Coucou!み〜さです。
Tu me manques.
(テュ ム モンク)
→あなたがいなくて寂しい…。
寂しい。の定番です。
なかなか、会えない彼(女)に。言い過ぎは、ダメかもですが、
たまに、こんなフレーズを潜ませると、ドキッとするかと。
アツアツで毎日会っていても、ちょっと会えない時間、にも使用可。
モンク。といっても、必ずしも文句を言っているわけでは、ありません〜。ぶ。
---
Tu me manques →あなたがいなくて寂しい。
と、分解するより丸ごと覚えた方が簡単です。
---
PS.
実は最近、子供も大きくなってきた所為か、自分にも手間をかけよう!
というモードになってきました〜。(いつまで続くかは謎)
去年ユニクロで購入した、「スタイルアップ」な下着は、暖かいので
重宝していたのですが、ふと、「む。これはセクシーでない!」
と思い、却下。
(別に、チャンスがありそう♪とか、そんなのではない)
な、生活をしていたら、ふとかがんだ瞬間、腰が、ピリピリ…。
と痛くなりました。
う、動けない〜!
もともと、ぎっくり腰の気があったりしたのですが、
このところ、よく歩いていた所為もあってか、
ストレスのある仕事をしなくなった所為か、調子がよかったのに〜。
しばらくは、がんばりましたが、数日たっても痛いまま!!
しかも、「イテ〜!」と、腰を抑えてひょこひょこ歩くのは、
今の私のなりたい自分ではない。
ちょっと休まないとダメかな?と、週末は予定をキャンセルして、
夫と娘を送り出して、家でくつろいでいました。
無意識に、暖かい下着を身につけ…。
そしたら、2人が帰ってきたころには、なんだかとても回復していました〜〜〜!
やはり、温めないとダメらしい。
やっと、魅惑は人生の花(?)な精神状態になれたというのに、
どうしろってんじゃい〜〜!?キ〜ッ!
Tu me manques.
(テュ ム モンク)
→あなたがいなくて寂しい…。
寂しい。の定番です。
なかなか、会えない彼(女)に。言い過ぎは、ダメかもですが、
たまに、こんなフレーズを潜ませると、ドキッとするかと。
アツアツで毎日会っていても、ちょっと会えない時間、にも使用可。
モンク。といっても、必ずしも文句を言っているわけでは、ありません〜。ぶ。
---
Tu me manques →あなたがいなくて寂しい。
と、分解するより丸ごと覚えた方が簡単です。
---
PS.
実は最近、子供も大きくなってきた所為か、自分にも手間をかけよう!
というモードになってきました〜。(いつまで続くかは謎)
去年ユニクロで購入した、「スタイルアップ」な下着は、暖かいので
重宝していたのですが、ふと、「む。これはセクシーでない!」
と思い、却下。
(別に、チャンスがありそう♪とか、そんなのではない)
な、生活をしていたら、ふとかがんだ瞬間、腰が、ピリピリ…。
と痛くなりました。
う、動けない〜!
もともと、ぎっくり腰の気があったりしたのですが、
このところ、よく歩いていた所為もあってか、
ストレスのある仕事をしなくなった所為か、調子がよかったのに〜。
しばらくは、がんばりましたが、数日たっても痛いまま!!
しかも、「イテ〜!」と、腰を抑えてひょこひょこ歩くのは、
今の私のなりたい自分ではない。
ちょっと休まないとダメかな?と、週末は予定をキャンセルして、
夫と娘を送り出して、家でくつろいでいました。
無意識に、暖かい下着を身につけ…。
そしたら、2人が帰ってきたころには、なんだかとても回復していました〜〜〜!
やはり、温めないとダメらしい。
やっと、魅惑は人生の花(?)な精神状態になれたというのに、
どうしろってんじゃい〜〜!?キ〜ッ!
November 17, 2009
907 一人ぼっちな気がする…。
Coucou!み〜さです。
Je me sens seul(e)...
(ジュ ム ソン スゥル)
→一人ぼっちな気がする…。
忙しくて、なかなか会えない彼(女)などに、敢えてすねてみる時に♪
もちろん、彼がその場にいるのに、サッカーばかり見て、
ゲームばかりして、自分に注意を向けてくれない!
なんて時にも、使用可。
(子供の二の次にされている気がするパパもどうぞ♪)
---
Je →私
me sens →動詞se sentir<自分を〜だと感じる>の第1人称単数現在形
seul(e) →ひとりきりの、孤独な
---
PS.
今年の初めあたりから、仲良くしていた娘の彼(テオくん)ですが…。
先週末、食事中、夫に、
「あたし、もう、テオの彼女じゃないの!」
と、いきなり切り出していました。
「テオは、サーシャ(他の女の子)も、彼女だって言うの!
だから、私は、セフィディン(←私にはこう聞こえる)を、彼にすることにした!」
だそうです。
夫、「それはいい考えだ!そんな、中途半端な男は、やめてしまえ!
もう、そんな風な態度をとらせるな!!!!」
だそうです…。
「そうだね。いろいろあるね。お友達の間では…。」
とか、そういう、生ゆるいアドバイスは存在しないのか?
う〜ん、こうして、フラ女は作られていくのか〜。
と、またもや納得した私ですが、
しかし、この話、私にはしてくれなかったんです!!!
やはり、フランス語で話したい話題&ムードなのでしょう…。笑?涙?!←もうよくわからんっ!!
PS2.
み〜さのブログ、相互リンク、募集中です♪
ライブドアブログ(このブログ!)
http://blog.livedoor.jp/misayamag/
アメーバブログ(←NEW!!)
http://ameblo.jp/miisa12/
※↑内容は今のところ、ほとんど同じです。
どちらのブログとの相互リンクがよいかをご明記の上、
メールいただけましたらと思います♪
→ info☆miisa12.com
こちらまで!(☆を@に)
宜しくお願い致します〜〜。
---
☆「こんなの欲しかった〜!」好評発売中♪
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
November 16, 2009
906 近況が知りたいな♪
Coucou!み〜さです。
今週は、愛の言葉その6,7?(←もうわからん)。寂しいときに使えるセリフ♪
Je veux bien avoir de tes nouvelles.
(ジュ ヴ ビヤン アヴォワーr ドゥ テ ヌーヴェル)
→近況が知りたいな。
最近、連絡をくれない、という彼(女)に、ニュートラルな感じで♪
メールや手紙などで伝えます。
もちろん、友達にも使えます。
---
Je →私
veux →動詞vouloir<〜したい>の第1人称単数現在形
bien →よく
avoir →もつ、手に入れる
de →vouloir de〜 で、〜を欲しがる。
tes →君の(複数形)
nouvelles →近況、消息(多くは複数形で)
---
PS.
初夏に蒔いてしまって、真夏に実をつけず、9月にミドリの実が、
涼しい風にふかれている〜。
(↓参照
http://archive.mag2.com/0000142343/20090907083000000.html )
というトマトですが、
程よい大きさになりましたが、ミドリのまま。ますます寒くなり、
(友人宅などでは、「トマト?とっくに終わってるでしょ?」と言われた。)
もうダメ?と思っていたら、ちょっとオレンジになりました。
マイアミから帰ってきたら、トマトの苗自体は枯れてしまったのに、
実だけは、幾つかオレンジに変身していました〜〜〜!
真っ赤でおいしそう、では全然ないですが、
せっかくなので、食べてみました。
ら。
結構おいしかったです。甘くて。
(意外にいけるんだ〜!と、調子に乗ってミドリのも食したが、それはまずかった)
娘ももちろん大喜び♪
これは、誰にあげる〜。これは、誰に〜。と、興奮していました。
(誰もいらないって。)
「意外と、食べれるものだね!おいしいね!よかったね!」
と、やや大げさに、夫に言ったら、
「パリの公害ガス、いっぱい吸ってるけどね!」
だそうです♪
わかってるわい〜〜!!
(しかし、ほとんど条件反射のような、フランス人的返答じゃ。)
PS2.(←ゲーム機ではない)
【お知らせ!!】
み〜さの新教材!
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
ご登録はこちらから
→ http://archive.mag2.com/0000142343/index.html
今週は、愛の言葉その6,7?(←もうわからん)。寂しいときに使えるセリフ♪
Je veux bien avoir de tes nouvelles.
(ジュ ヴ ビヤン アヴォワーr ドゥ テ ヌーヴェル)
→近況が知りたいな。
最近、連絡をくれない、という彼(女)に、ニュートラルな感じで♪
メールや手紙などで伝えます。
もちろん、友達にも使えます。
---
Je →私
veux →動詞vouloir<〜したい>の第1人称単数現在形
bien →よく
avoir →もつ、手に入れる
de →vouloir de〜 で、〜を欲しがる。
tes →君の(複数形)
nouvelles →近況、消息(多くは複数形で)
---
PS.
初夏に蒔いてしまって、真夏に実をつけず、9月にミドリの実が、
涼しい風にふかれている〜。
(↓参照
http://archive.mag2.com/0000142343/20090907083000000.html )
というトマトですが、
程よい大きさになりましたが、ミドリのまま。ますます寒くなり、
(友人宅などでは、「トマト?とっくに終わってるでしょ?」と言われた。)
もうダメ?と思っていたら、ちょっとオレンジになりました。
マイアミから帰ってきたら、トマトの苗自体は枯れてしまったのに、
実だけは、幾つかオレンジに変身していました〜〜〜!
真っ赤でおいしそう、では全然ないですが、
せっかくなので、食べてみました。
ら。
結構おいしかったです。甘くて。
(意外にいけるんだ〜!と、調子に乗ってミドリのも食したが、それはまずかった)
娘ももちろん大喜び♪
これは、誰にあげる〜。これは、誰に〜。と、興奮していました。
(誰もいらないって。)
「意外と、食べれるものだね!おいしいね!よかったね!」
と、やや大げさに、夫に言ったら、
「パリの公害ガス、いっぱい吸ってるけどね!」
だそうです♪
わかってるわい〜〜!!
(しかし、ほとんど条件反射のような、フランス人的返答じゃ。)
PS2.(←ゲーム機ではない)
【お知らせ!!】
み〜さの新教材!
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
ご登録はこちらから
→ http://archive.mag2.com/0000142343/index.html
November 13, 2009
905 ねえ、お山つくろうよ!
Coucou!み〜さです。
Allez! On va faire une montagne!
(アレ オン ヴァ フェーr ユヌ モンターニュ)
→ねえ、お山つくろうよ!
砂浜に行くと、自動的に山や、沼などを作り始める娘。
そうプログラムされているロボットのようです。
もうちょっと年齢が上がると、フランス人はお城を作るようです。
スーパーで売っている砂場セットにも、お城の部品(?)の型セットがあるし、
砂浜を歩くと、たまに、すご〜〜〜く立派な砂の城が、
残されていることがあります。(日本の城は、難しくて作れないと思う…)
---
Allez! →さあ
On →我々 の口語形
va →動詞aller<行く>の第3人称単数現在形
ここでは、近い未来を表すために使用。
faire →作る
une →ひとつの
montagne →山
---
PS.
【お知らせ!!】
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
PS2.
マイアミ編。最後。
行きも帰りも、エールフランスのチケットを取ったのですが、
行きは、搭乗直前になって、機長がじきじきに、
「私はこの飛行機には乗りません。ある場所の充分な整備がされていないから!」
と、アナウンスするではありませんか…。
「これは、直らない。代わりの飛行機が見つかるまで、飛べません。
それは、3時間後になるか、明日になるか、誰にも分かりません!」
え〜〜っ?!
「今日は、家に帰る羽目になるに決まってる!」と、激しく悲観的な夫に、
「大丈夫だよ〜。」と、根拠のない慰めの私。
と、待っていたら、20分後に、「C'est bon.(もう大丈夫です)」
と、搭乗が始まりました…。なんやそら〜〜。
帰りの便は、空港に着いたら、出発時間が、勝手に1時間ほど、早くなっている。
??。ありえん!!
しかも、異様に長い列だったので、その理由を訊きに行ったら、
前日の同じ便が欠航した。とのこと。昨日の人たちも来ている?
しばらく待ちましたが、列が全然動かないので、イライラして、
「どうなってるんですか?」と、また訊きに行ったら、
「今日の便はキャンセルです。ヨーロッパ方面に行きたい人は、別の航空会社に
変更して下さい」
はあ〜〜っ?
何のアナウンスもなく、みんなひたすら並んでるんですけど…。
とりあえず、周りの人に、「キャンセルらしいですよ」といって、
チケット変更のための窓口に。
まあ、そこからも「キャンセルだ!」「いや違う!」など、長かったのですが、
結局、英国便に落ち着きました。
翌朝、パリにつく予定が、結局、夜。
疲れました〜〜〜。(せっかくバカンスで休んだのにっ!)
て話を、その辺に詳しい人にしたら、
マイアミ関連のエールフランスが予定通りに飛ばないのは、普通らしい。
もし、ちゃんと予定通りに飛んだとしたら、それは、
「Air Chance」というらしいです。(←Air Franceとかけているフランス風ギャグ。あはは。)
そりでは、Bon week-end!!
November 12, 2009
904 僕が、ビーチで一番白い男だ!
Coucou!み〜さです。
Je suis le mec le plus blanc de la plage!
(ジュ スィ ル メック ル プリュ ブロン ドゥ ラ プラージュ)
→僕が、ビーチで一番白い男だ!
夏のバカンスになると、夫が必ずいう言葉。
一般に、フランスでは、バカンスで焼けるのが、カッコイイ!
という決まり(?)があるのですが…。
夫は、日に当たると焼けずに、赤くなる肌タイプ。
ちょっと油断すると、すぐに焦げて痛くなり、いろいろ面倒です。
ので、気をつけて、指数の高い日焼け止めを塗ると、白いままなので、
それはそれで、やはり不満タラ〜。
ちょっと赤い?くらいで、「焼けたじゃない〜!」と、大げさに言うのが
楽しいバカンスのコツ♪
---
Je →私
suis →動詞etre<〜である>の第1人称単数現在形
le →定冠詞(男性形)
mec →男、奴
le plus →最も
blanc →白い
de →で
la →定冠詞(女性形)
plage →砂浜
---
PS.
【お知らせ!!】
フランスに観光に行く時、ちょっとはフランス語が話したい!
そんなあなたに、み〜さが新しく、観光フランス語教材を作成しました〜。
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
詳しくはこちらをクリック。
↓
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
旅行会話集を買ってみたものの、結局覚えず、
現地に持っていっても開きもしなかった〜。
よくあるこんな事にならないよう、次回の旅は、要所要所でフランス語をぜひ♪
家で職場で(?)、電車の中で、歩きながら、いるだけでいい退屈な会議中…。
など、隙間時間に活用していただける仕様になっています。
11月25日(水)まで、メルマガ読者さま、限定特別価格です♪
是非、ご覧下さい〜。
↓
「み〜さのパリでカンコ〜♪」(PDFファイル、iPod/MP3プレーヤー対応)
http://www.miisa12.com/rac/kanko.html
(↑お試し版もあります。こちらから〜)
PS2.
マイアミには、いろいろな海岸がありました。
その中でも、自然豊かな地区に行った時は、動物がたくさんいました。
アライグマやリス、イグアナなど。
リスが可愛かったので、近くに来て欲しい!と、多分いけないんだろが…、と思いつつ、
パンをひとかけら、娘に持たせました。
彼女の差し出すパンにリスはなかなかやってきません。(当たり前か)
あきらめて去り際、私がパンを小さくちぎってなんとなく、ポン。と、投げたら、
どわ〜〜〜。と、リスでなくて、いきなり、トキ(←多分。夫説)がやってきました。
鳩が寄ってくるのは慣れていますが、とんがったくちばしのでかいとりたちが、
幾つもわさわさ集まってきたので、恐ろしかったです。
もちろん、何もやらずに、逃げるように立ち去りましたが、
なんかしつこくついてくる〜。
地面に穴を掘りつつ、ミミズなどを食べつつ、こっちにジワジワ近付いてくる〜。
自然は恐ろしい!と思いました。(←アホなツーリスト)
November 11, 2009
903 行きつけの店♪
Coucou!み〜さです。
C'est notre cantine.
(セ ノートr コンティンヌ)
→そこ、私たちの食堂ですよ。
マイアミ在住のフランス人と話す機会があったのですが、
お薦めレストランを教えてくれた時に、こう言っていました。
いきつけのお店。という意味。
でも、どうやって行くのか訊いたら、いまいち要領を得ない。なぜなら、
「普段は船(自分たちのヨット)で行くから、車ではどう行くのかしら??」
だそうな。シック〜〜。
---
C'est →それは〜である
notre →私たちの
cantine →食堂
---
PS.
マイアミでは、あるフランス人宅を借りたのですが、
とっても綺麗で、快適なお家でした。
安心して住んでいたのですがある日…。
娘が、鉛筆削りが必要、というので、ありそうなところを探していました。
キッチンのいろいろ物が入っている引き出しを空けた瞬間!
ガサッ!
ご、ゴキブリがいたではありませんか〜!!
フランスには、日本と違って、ちっこいゴキブリしかいません。
だから、10年以上も住んでるのかしら、と、今なら思ってしまいますが、
そこ、アメリカではもちろん、日本式のでかいゴキブリ。
あまりの突然さに、失神しそうになりました。
私は昔から、ゴキブリが苦手で、逃げ回っていたのですが、
母は、平気でバン!とつぶしていました。(祖母においては、素手で)
お母さんになったら、そのくらいできるのかしら?と、漠然と思っていましたが、
全然そんな事はありませんでした〜。
夫に助けを求めましたが、なんだか悠長に、紙の切れ端なんかを手にしている〜!
ちょっと疑問でしたが、彼を信じることに。
とお〜〜〜くから、垣間見ていましたが、
「オッ!は、早い!!」
と、驚いているレベルではありませんか〜〜〜。
そんなんでは、絶対に勝てない〜〜〜〜!!!
「そ、それ、飛ぶのよ〜〜〜〜〜!!!!」
と叫んで、私は、寝室に隠れました…。
(フランスのゴキブリは飛ばない)
そんなんで、結局、取り逃がした夫。もういないよ!大丈夫。と言う。
とても信じられません。
その後、「もう、パリに帰りたい…」と思いながら、恐る恐る、洗濯をするために、
キッチンの横の洗濯室に入りました。が、
やはり、そこに、いた〜〜〜〜〜〜!!!涙。
「T'as pas de chance!(ついてないね!)」という夫。
そう、それは必ず、弱者のところに現れる…。
娘も、「ほら、あそこ!」「そこだ!」と、夫を手伝いつつ、
夫は、つぶすのはイヤだったみたいで、どこからか殺虫剤を見つけて、
それで、退治したようです。あ〜。
そんな近況を母にメールしたら、
「そんなものは、黙ってつぶしなさい」。と、一言だけ返事が…。涙。
---
☆「み〜さの12秒フランス語」のちょっと発展版、メルマガ。
アルゴ(スラング)など満載「ず〜び」。近日発行予定!
↓ご登録はこちらから
http://archive.mag2.com/0000148956/index.html
November 10, 2009
902 足がつかない!
Coucou!み〜さです。
J'ai pas pied!
(ジェ パ ピエ)
→足がつかない!
フランスのプールは、始めは普通でも、向こうに行くと、段々深くなって、
足が付かなくなるのが恒例。
私も、一応は泳げるのですが、足がつかないと知るとなんだか怖い!
ヨットから海に飛び込んで、「気持ちい〜!最高の贅沢〜!」
と、プカプカ浮いている人の気持ちが、あんまりわかりません〜!!!
---
J'ai →Je + ai
Je →私
ai →動詞avoir<持つ>の第1人称単数現在形
pas →ne pasで動詞を挟んで、否定形を作る。
口語では、neが省略されることも多い。
pied →足
※この表現には、冠詞が入らないところがポイント♪
---
PS.
マイアミでは、「アメリカだって同じ海外(?)。楽勝だろう〜」と、たかをくくっていましたが、
フランスとは勝手がちょっと違い、戸惑うことも多かったです。
スーパーで、買い物をするのも、何を買ってよいかわからないし、
どうせなら、アメリカっぽいもの!とか、いろいろ迷って、
初日、スーパーを、3時間もウロウロしてしまいました〜〜〜!!!何者じゃ。
土地が広いので(?)、いろんなところが遠く、何をするにも時間がかかり、
夢の中で走っているようでした。
車の標識にもなかなか慣れず、夫は必ず、道を間違えて、
(しかも、高速の反対方向に乗るなど)スリリングなドライブでした。
さらに、「信号の位置が、フランスと違う!」ということで、
「見えないっ!(涙!)」と、赤信号を突破したことも…。ヤダ〜ッ!
私は、というと、レンタカーを借りるのに、運転手一人増に付き、1日10ドル増し。
と言われたので、運転は夫に押し付け、
横で地図をくるくる回しつつ、お決まりの喧嘩をしつつ、ナビしとりました〜!
↑
全然楽しくなさそう。
(楽しかったはずなのに…)
---
☆毎日12秒じゃ足りない!
「み〜さの12秒フランス語」たっぷりバージョン、音声付!
お試し版(音声・iPod ビデオ版付)もこちらから。
http://www.ryuugaku1.miisa12.com
November 09, 2009
901 水飲んじゃった〜?
Coucou!み〜さです。
バカンスから帰ってまいりました〜。
のでそのまま今週は、「バカンスのフランス語!」(←時期はずれ)。
T'as bu la tasse?
(タ ビュ ラ タス)
→水飲んだの?
雨降る薄暗く寒いパリで、何を書いてるんだ!
という気がしてきましたが、これは、
「キャ〜キャ〜!」「ワッハハ〜!」「ワ…ガブッ。」と
海やプールの中で、思わず水を飲んでしまった、という
楽しい状況で使用します。
娘は、両肩に浮きをつけて泳いでいましたが、子供はよく飲みますね〜!
(でも忘れてすぐ大口開けて叫び、繰り返し…)
---
T'as →Tu + as
Tu →君
as bu →動詞boire<飲む>の第2人称単数複合過去形
la →定冠詞(女性形)
tasse →カップ
---
PS.
今回のバカンスは、フランス付近だと、暖かい所があまりない!ので、
思いきって、アメリカのマイアミに行ってきました〜。連日30℃以上!
ヨーロッパとは違った豪快さに、いろいろ圧倒されました!
しかし、今、一番響いているのは、時差。(←全然アメリカ自体と関係ない)
日本との違いより、パリから見ると逆方向に2時間少ないだけなのですが、
(日本は、+8h、マイアミはー6h)
日本は、時差ぼけ中、行きも帰りも早起きさん、になってしまうだけで、
どちらかというと、より正しい方向に導かれるし、それも3日くらいなのに、
パリに戻ってきて、一週間以上、いまだに、朝の5時くらいまで眠れません〜。
ピッタリ、マイアミの正しい就寝時間…。シクシク。
しかも、娘も夫も、時差ボケほぼなしで、なんか孤独。
一時は、気付いたらお昼の12時だった!ということも。
(一体、子供の世話はどうなっている?!てか、娘よ、何してた??)
数日前より、娘の秋休みも終わり、幼稚園に行きだしたので、
早起きしてますが、疲れているはずのに、眠れんのです!
私、実はアメリカ人?涙。
---
☆バカンスのお供と言ったら、ゴシップ雑誌!。なフラ語はこちらから♪
↓
【み〜さの12秒フランス語】711-715
http://archive.mag2.com/0000142343/20080908083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080909083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080910083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080911083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080912083000000.html
バカンスから帰ってまいりました〜。
のでそのまま今週は、「バカンスのフランス語!」(←時期はずれ)。
T'as bu la tasse?
(タ ビュ ラ タス)
→水飲んだの?
雨降る薄暗く寒いパリで、何を書いてるんだ!
という気がしてきましたが、これは、
「キャ〜キャ〜!」「ワッハハ〜!」「ワ…ガブッ。」と
海やプールの中で、思わず水を飲んでしまった、という
楽しい状況で使用します。
娘は、両肩に浮きをつけて泳いでいましたが、子供はよく飲みますね〜!
(でも忘れてすぐ大口開けて叫び、繰り返し…)
---
T'as →Tu + as
Tu →君
as bu →動詞boire<飲む>の第2人称単数複合過去形
la →定冠詞(女性形)
tasse →カップ
---
PS.
今回のバカンスは、フランス付近だと、暖かい所があまりない!ので、
思いきって、アメリカのマイアミに行ってきました〜。連日30℃以上!
ヨーロッパとは違った豪快さに、いろいろ圧倒されました!
しかし、今、一番響いているのは、時差。(←全然アメリカ自体と関係ない)
日本との違いより、パリから見ると逆方向に2時間少ないだけなのですが、
(日本は、+8h、マイアミはー6h)
日本は、時差ぼけ中、行きも帰りも早起きさん、になってしまうだけで、
どちらかというと、より正しい方向に導かれるし、それも3日くらいなのに、
パリに戻ってきて、一週間以上、いまだに、朝の5時くらいまで眠れません〜。
ピッタリ、マイアミの正しい就寝時間…。シクシク。
しかも、娘も夫も、時差ボケほぼなしで、なんか孤独。
一時は、気付いたらお昼の12時だった!ということも。
(一体、子供の世話はどうなっている?!てか、娘よ、何してた??)
数日前より、娘の秋休みも終わり、幼稚園に行きだしたので、
早起きしてますが、疲れているはずのに、眠れんのです!
私、実はアメリカ人?涙。
---
☆バカンスのお供と言ったら、ゴシップ雑誌!。なフラ語はこちらから♪
↓
【み〜さの12秒フランス語】711-715
http://archive.mag2.com/0000142343/20080908083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080909083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080910083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080911083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080912083000000.html
October 09, 2009
900!! それ素敵!
Coucou!み〜さです。
C'est beau ca!
(セ ボー サ)
→それ素敵!
話のきっかけを作りたいときの定番、「とりあえず褒める」。
嘘はばれやすいですが、ネックレスでも、コートでも、
子供のかぶっている帽子でも、何にでも使えます。
脈がありそうだったら、
Vous l'avez trouve ou?(それ、どこで見つけたの(買ったの)?)
と、話を膨らますと、友達っぽい会話にはや代わり〜!
ほな Bon week-end!
---
C'est →それは〜である
beau →美しい 素敵な
ca →それ
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→ca の c はセーセディーユ(cにヒゲがはえてる)です。
---
PS.
おとといの夕方、パリでは、ちょっとした嵐がありました〜。
娘はお風呂から出て、はやく着替えなさい!と何度もいっているのに、
あっちに行ったり、こっちに行ったり、裸で、わあわあ、騒いでいました。
正義の味方になって、悪者をやっつけるのにはまっているので、
「えい、や〜!」と、彼女が型を繰り出した瞬間に、
ピカッと空がひかり、ゴ〜〜〜〜〜ッ!!というすごい音がして、
ドシャ〜〜〜〜〜!と、雨がもうれつに降り出しました。
あ〜あ、もう。そんな事するから…。
と言ったら、
ご機嫌だった笑顔がみるみるくもり、下唇がはみ出て、しまいに、
「エ〜〜ン!!あたしのせいじゃないよ〜!」
と、泣き出してしまいました!!
わ〜はは!
あ、あんたの所為なわけじゃん〜!
でも、もしかしたら子供はそうは思わないんでしょうか?
確かに、子供のころ、私が足を踏ん張った瞬間に、
乗っていたエスカレーターが止まってしまいました。
今思えば、たまたま電源が切れただけですが、その時は、
「あたしが壊しちゃった??」と、誰にも言えず、一人、気に病んでいたのを思い出しました…。
PS2.
来週から、やっと夏の(???)バカンスにいけることになりました〜。
帰ってくるまで、メルマガお休みいたします!
@+ ←電子時代風。
---
☆ママンのフランス語はこちらにも!(み〜さの12秒フランス語686-690)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080609083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080610083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080611083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080612083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080613083000000.html
C'est beau ca!
(セ ボー サ)
→それ素敵!
話のきっかけを作りたいときの定番、「とりあえず褒める」。
嘘はばれやすいですが、ネックレスでも、コートでも、
子供のかぶっている帽子でも、何にでも使えます。
脈がありそうだったら、
Vous l'avez trouve ou?(それ、どこで見つけたの(買ったの)?)
と、話を膨らますと、友達っぽい会話にはや代わり〜!
ほな Bon week-end!
---
C'est →それは〜である
beau →美しい 素敵な
ca →それ
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→ca の c はセーセディーユ(cにヒゲがはえてる)です。
---
PS.
おとといの夕方、パリでは、ちょっとした嵐がありました〜。
娘はお風呂から出て、はやく着替えなさい!と何度もいっているのに、
あっちに行ったり、こっちに行ったり、裸で、わあわあ、騒いでいました。
正義の味方になって、悪者をやっつけるのにはまっているので、
「えい、や〜!」と、彼女が型を繰り出した瞬間に、
ピカッと空がひかり、ゴ〜〜〜〜〜ッ!!というすごい音がして、
ドシャ〜〜〜〜〜!と、雨がもうれつに降り出しました。
あ〜あ、もう。そんな事するから…。
と言ったら、
ご機嫌だった笑顔がみるみるくもり、下唇がはみ出て、しまいに、
「エ〜〜ン!!あたしのせいじゃないよ〜!」
と、泣き出してしまいました!!
わ〜はは!
あ、あんたの所為なわけじゃん〜!
でも、もしかしたら子供はそうは思わないんでしょうか?
確かに、子供のころ、私が足を踏ん張った瞬間に、
乗っていたエスカレーターが止まってしまいました。
今思えば、たまたま電源が切れただけですが、その時は、
「あたしが壊しちゃった??」と、誰にも言えず、一人、気に病んでいたのを思い出しました…。
PS2.
来週から、やっと夏の(???)バカンスにいけることになりました〜。
帰ってくるまで、メルマガお休みいたします!
@+ ←電子時代風。
---
☆ママンのフランス語はこちらにも!(み〜さの12秒フランス語686-690)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080609083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080610083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080611083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080612083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080613083000000.html
October 08, 2009
899 それはいつですか?
Coucou!み〜さです。
C'est pour quand?
(セ プーr コン)
→それはいつですか?
とは一体?
幼稚園の子がいるママは、お腹が大きな人が少なくない。
というわけで、雰囲気によっては、「いつ生まれるの?」
と訊いて、会話のきっかけを作ることも可。
訊き方によっては、「え?あ、給食費のこと?木曜よ」と、
答えられることもないわけでもないかも。(なことないか)
---
C'est →それは〜である。
pour →〜の予定で
quand → いつ
---
PS.
先日、近所のカフェでくつろいで(?)いたときのこと。
ピッタリ隣におばあさんが座りました。
ほかに場所はたくさん空いているのに…。
もしや、私の座っているところが、いつもの彼女の場所?
なんて思っていると、「ここ(私の横)にカバン置いてもいいかしら〜」と
話しかけられました。「もちろんいいですよ」というと、ニカっと笑って、
クロスワードパズルを始めました。
ウエイターさんが来たら、
「熱い〜コーヒーをちょうだい。アツアツのミルクも一緒に。砂糖も2つ。お願いね!!」
と、長い注文をしていました。
アメリカ人でなくても(←映画で観た)、こういう注文をするんだ!と関心。
その通りに運ばれてくると、
「このミルクは熱くておいしい!ここまで作ってくれるところはまずないわ!
カウンターまでダメ出しに行くこともあるのよ!」(←めんどうなおばあさん)
と、ちょっと遠くのバーマンに向かって、お褒めの言葉を叫ぶ。
えへへ♪と笑うバーマン。
ミルクをつけても同じ値段??
試してみたいけど、ここまでバッチリ注文する勇気も貫禄もないなあ。
(なので、カフェオレを頼むしかない→カフェより高い)
そもそも、なみなみと入ったエクスプレッソのどこに、あんなにでかいミルクが
入るのだろう?まさか、ピッチャーから直接飲むわけじゃないよね?
など、疑問で一杯になりました。
ウエイターに、あなたの名前は?ジュリアン?あら、
私のお気に入りだったおじさんと同じ名前だわ!などと、
ど〜でもいいような、味のあるような会話が延々と続く。
こんなおばあさんになりたいような、なりたくないような、
不思議な気持ちに〜。
しかし、負けるものか!と帰り際、
「さようなら〜〜!」とめちゃさわやかに言ってみたら、
「あらあら、さようなら!メルシ〜!」と、エレガントに感謝!されました。
まだだめか〜!涙。
☆み〜さとは?
映画の勉強をしに、パリにきて15年。
今は、フランス人の夫と4歳の娘と一緒に暮しています。
詳しくはこちらに♪
↓
オールアバウト「フランス語」み〜さのインタビュー記事
http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20070620A/
C'est pour quand?
(セ プーr コン)
→それはいつですか?
とは一体?
幼稚園の子がいるママは、お腹が大きな人が少なくない。
というわけで、雰囲気によっては、「いつ生まれるの?」
と訊いて、会話のきっかけを作ることも可。
訊き方によっては、「え?あ、給食費のこと?木曜よ」と、
答えられることもないわけでもないかも。(なことないか)
---
C'est →それは〜である。
pour →〜の予定で
quand → いつ
---
PS.
先日、近所のカフェでくつろいで(?)いたときのこと。
ピッタリ隣におばあさんが座りました。
ほかに場所はたくさん空いているのに…。
もしや、私の座っているところが、いつもの彼女の場所?
なんて思っていると、「ここ(私の横)にカバン置いてもいいかしら〜」と
話しかけられました。「もちろんいいですよ」というと、ニカっと笑って、
クロスワードパズルを始めました。
ウエイターさんが来たら、
「熱い〜コーヒーをちょうだい。アツアツのミルクも一緒に。砂糖も2つ。お願いね!!」
と、長い注文をしていました。
アメリカ人でなくても(←映画で観た)、こういう注文をするんだ!と関心。
その通りに運ばれてくると、
「このミルクは熱くておいしい!ここまで作ってくれるところはまずないわ!
カウンターまでダメ出しに行くこともあるのよ!」(←めんどうなおばあさん)
と、ちょっと遠くのバーマンに向かって、お褒めの言葉を叫ぶ。
えへへ♪と笑うバーマン。
ミルクをつけても同じ値段??
試してみたいけど、ここまでバッチリ注文する勇気も貫禄もないなあ。
(なので、カフェオレを頼むしかない→カフェより高い)
そもそも、なみなみと入ったエクスプレッソのどこに、あんなにでかいミルクが
入るのだろう?まさか、ピッチャーから直接飲むわけじゃないよね?
など、疑問で一杯になりました。
ウエイターに、あなたの名前は?ジュリアン?あら、
私のお気に入りだったおじさんと同じ名前だわ!などと、
ど〜でもいいような、味のあるような会話が延々と続く。
こんなおばあさんになりたいような、なりたくないような、
不思議な気持ちに〜。
しかし、負けるものか!と帰り際、
「さようなら〜〜!」とめちゃさわやかに言ってみたら、
「あらあら、さようなら!メルシ〜!」と、エレガントに感謝!されました。
まだだめか〜!涙。
☆み〜さとは?
映画の勉強をしに、パリにきて15年。
今は、フランス人の夫と4歳の娘と一緒に暮しています。
詳しくはこちらに♪
↓
オールアバウト「フランス語」み〜さのインタビュー記事
http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20070620A/
October 07, 2009
898 学校で給食食べてるの?
Coucou!み〜さです。
Elle mange a la cantine?
(エル モンジャ ラ コンティンヌ?)
→彼女、学校で給食食べてるの?
パリの公立幼稚園では、お昼を学校で食べるか、家で食べるかが選べます。
(幼稚園による。共働きでないと、家に帰らないとダメな場合も。←その方が多いか?)
ので、11時半近くになると、子供を迎えにきた人が学校の前で待っています。
そして、1時半ごろに、また連れて行きます。
だもんで、こんな会話も可。
---
Elle →彼女
mange →動詞manger<食べる>の第3人称単数現在形
a →〜で
la →定冠詞(女性形)
cantine →(学校や会社などの)食堂
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→a には、アクソングラーヴ(右さがりのアクソン)が付きます。
---
PS.
先日、携帯を新しくiPhoneに買い換えました。
日本語環境のMacと連動させたので、フランスで買ったiPhoneですが、
勝手に日本語になっていました。(当たり前?)
のでついに(?)日本語で携帯からメールが打てるようになりました〜!!
(それまでは、アルファベットしか打てない機種だった)
だからといって、有効に使ってはいないのですが。(ゲームばかり)
初めから入っている「天気予報」なども、活用。
ナニナニ?へえ、25℃?意外と暖かいんだな。来週雨か!ち。などと、
一喜一憂していましたが、
実は、勝手に設定されていた「東京」をずっと見ていました…。アホ。
パリも追加したら、やはり17℃。
明るい気分になりたかったので、「マイアミ」も追加しました〜!(32℃晴れ)
---
☆メルマガ「み〜さの12秒フランス語」ご登録・アドレス変更は
http://archive.mag2.com/0000142343/index.html
↑
お友達にもご紹介いただけますと嬉しいです〜♪
Elle mange a la cantine?
(エル モンジャ ラ コンティンヌ?)
→彼女、学校で給食食べてるの?
パリの公立幼稚園では、お昼を学校で食べるか、家で食べるかが選べます。
(幼稚園による。共働きでないと、家に帰らないとダメな場合も。←その方が多いか?)
ので、11時半近くになると、子供を迎えにきた人が学校の前で待っています。
そして、1時半ごろに、また連れて行きます。
だもんで、こんな会話も可。
---
Elle →彼女
mange →動詞manger<食べる>の第3人称単数現在形
a →〜で
la →定冠詞(女性形)
cantine →(学校や会社などの)食堂
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→a には、アクソングラーヴ(右さがりのアクソン)が付きます。
---
PS.
先日、携帯を新しくiPhoneに買い換えました。
日本語環境のMacと連動させたので、フランスで買ったiPhoneですが、
勝手に日本語になっていました。(当たり前?)
のでついに(?)日本語で携帯からメールが打てるようになりました〜!!
(それまでは、アルファベットしか打てない機種だった)
だからといって、有効に使ってはいないのですが。(ゲームばかり)
初めから入っている「天気予報」なども、活用。
ナニナニ?へえ、25℃?意外と暖かいんだな。来週雨か!ち。などと、
一喜一憂していましたが、
実は、勝手に設定されていた「東京」をずっと見ていました…。アホ。
パリも追加したら、やはり17℃。
明るい気分になりたかったので、「マイアミ」も追加しました〜!(32℃晴れ)
---
☆メルマガ「み〜さの12秒フランス語」ご登録・アドレス変更は
http://archive.mag2.com/0000142343/index.html
↑
お友達にもご紹介いただけますと嬉しいです〜♪
October 06, 2009
897 いつ発たれるのですか?
Coucou!み〜さです。
Vous partez quand?
(ヴ パrテ コン)
→いつたたれるのですか?
ある程度知っているママ同士なら、個人的な話をもっとするでしょうが、
たまたま、ちょっと隣り合わせたママにふるならこんな話題。特に夏前。
フランスの子供は2ヶ月に一度くらい2週間のバカンスがあるので、
バカンス行くの?は、一年中使えなくもないです。
たつ日を訊いたら、Ou ca?(どこに?)が、続く。
しかし、その場所に特に思い入れがなければ、
「ア〜ダコ〜!(そうですか〜!)」と、会話が終わります…。
さっぱりした関係。
---
Vous →あなた
partez →動詞partir<発つ>の第2人称複数現在形
未来のことでも、近ければ、こんな風に現在形を使うこともある。
quand →いつ
---
PS.
昨日も愚痴りましたが、朝が暗くなってきました。
その所為か、子供のため(所為?)の早起きも、頭がぼや〜。としています。
今朝は、間違えて、シャンプーで身体を洗っていました。
鋭い嗅覚で、半分くらい洗ったところで気付いたのですが…。
こんなん生まれて初めてです!!
こうやって、ぼけぼけが増えていくのでしょうか??
ついでに歯まで磨かなくてよかったです。
---
☆毎日12秒じゃもの足りない!
「み〜さの12秒フランス語」たっぷりバージョン、音声付!
お試し版(音声・iPod ビデオ版付)もこちらから。
http://www.ryuugaku1.miisa12.com
Vous partez quand?
(ヴ パrテ コン)
→いつたたれるのですか?
ある程度知っているママ同士なら、個人的な話をもっとするでしょうが、
たまたま、ちょっと隣り合わせたママにふるならこんな話題。特に夏前。
フランスの子供は2ヶ月に一度くらい2週間のバカンスがあるので、
バカンス行くの?は、一年中使えなくもないです。
たつ日を訊いたら、Ou ca?(どこに?)が、続く。
しかし、その場所に特に思い入れがなければ、
「ア〜ダコ〜!(そうですか〜!)」と、会話が終わります…。
さっぱりした関係。
---
Vous →あなた
partez →動詞partir<発つ>の第2人称複数現在形
未来のことでも、近ければ、こんな風に現在形を使うこともある。
quand →いつ
---
PS.
昨日も愚痴りましたが、朝が暗くなってきました。
その所為か、子供のため(所為?)の早起きも、頭がぼや〜。としています。
今朝は、間違えて、シャンプーで身体を洗っていました。
鋭い嗅覚で、半分くらい洗ったところで気付いたのですが…。
こんなん生まれて初めてです!!
こうやって、ぼけぼけが増えていくのでしょうか??
ついでに歯まで磨かなくてよかったです。
---
☆毎日12秒じゃもの足りない!
「み〜さの12秒フランス語」たっぷりバージョン、音声付!
お試し版(音声・iPod ビデオ版付)もこちらから。
http://www.ryuugaku1.miisa12.com
October 05, 2009
896 問題なく過ごしましたか?
Coucou!み〜さです。
今週は、「お迎えママンのフランス語!」。
Ca s'est bien passe?
(サ セ ビヤン パッセ)
→問題なく過ごしましたか?
コレは、娘が幼稚園前に行かせていた託児所で、よく(毎回)使った言葉。
そう訊くと(訊かなくても)、何があったか、親切に教えてくれたのですが、
幼稚園に入って、先生にこう訊いたら、
「何か問題があったら、こちらから言いますから!(ビシッ)」
と言われました。
まあ、担当の子供の数を考えると、当たり前ですが…。
それ以来、モノローグで使用。
---
Ca →それ(目の前のもの、状況や事柄を受けて)
s'est passe →動詞 se passer <(事件などが)起こる>の第三人称単数複合過去形
bien →よく
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→Ca の C はセーセディーユ(cにヒゲがはえてる)です。
→passe の e にアクソンテギュー(右上がりのアクソン)が付きます。
---
PS.
パリは日に日に、涼しく、暗くなってきました〜。
(秋といえば、響きはよいが、冬みたいな気もする…。)
娘の部屋は、もろ東向き、白いカーテンなので、
夏の間は、朝の日差しで、必要以上に早く起きてしまう(→こっちも起こされる)ので、
寝る前に雨戸をわざわざ閉めていました。が、
今では、起きる時間になっても、まだうす暗くていい感じ。
起こすと「もうやだ…」と、人生を嘆く位、気持ちよく眠り続けています。
そんなわけで(?)、すっかり忘れていた、風邪の季節。
昨日から、身体がだるいです…。
娘が咳をもらって帰ってきても、いちいち顔を背けるわけにもいかず、
(いちど、近付かないで〜!風邪がうつるから〜と気を使われた。涙)
母の愛を示そうと、逆にくっついたら、やはり移ったようです。代償は高いぜ!
---
☆ママンのフランス語はこちらにも!(み〜さの12秒フランス語686-690)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080609083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080610083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080611083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080612083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080613083000000.html
今週は、「お迎えママンのフランス語!」。
Ca s'est bien passe?
(サ セ ビヤン パッセ)
→問題なく過ごしましたか?
コレは、娘が幼稚園前に行かせていた託児所で、よく(毎回)使った言葉。
そう訊くと(訊かなくても)、何があったか、親切に教えてくれたのですが、
幼稚園に入って、先生にこう訊いたら、
「何か問題があったら、こちらから言いますから!(ビシッ)」
と言われました。
まあ、担当の子供の数を考えると、当たり前ですが…。
それ以来、モノローグで使用。
---
Ca →それ(目の前のもの、状況や事柄を受けて)
s'est passe →動詞 se passer <(事件などが)起こる>の第三人称単数複合過去形
bien →よく
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→Ca の C はセーセディーユ(cにヒゲがはえてる)です。
→passe の e にアクソンテギュー(右上がりのアクソン)が付きます。
---
PS.
パリは日に日に、涼しく、暗くなってきました〜。
(秋といえば、響きはよいが、冬みたいな気もする…。)
娘の部屋は、もろ東向き、白いカーテンなので、
夏の間は、朝の日差しで、必要以上に早く起きてしまう(→こっちも起こされる)ので、
寝る前に雨戸をわざわざ閉めていました。が、
今では、起きる時間になっても、まだうす暗くていい感じ。
起こすと「もうやだ…」と、人生を嘆く位、気持ちよく眠り続けています。
そんなわけで(?)、すっかり忘れていた、風邪の季節。
昨日から、身体がだるいです…。
娘が咳をもらって帰ってきても、いちいち顔を背けるわけにもいかず、
(いちど、近付かないで〜!風邪がうつるから〜と気を使われた。涙)
母の愛を示そうと、逆にくっついたら、やはり移ったようです。代償は高いぜ!
---
☆ママンのフランス語はこちらにも!(み〜さの12秒フランス語686-690)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080609083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080610083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080611083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080612083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080613083000000.html
September 28, 2009
み〜さの12秒フランス語・お知らせ
Coucou! み〜さです。
突然ですが、今週、メルマガお休みいたします!
来週には復帰予定です♪
PS.
土曜日、娘の幼稚園の友達の誕生日会に行ってきました。
「変装(仮装)してきてもいいよ!」と、招待状に書いてありました。
こちらの子供が、いかにも「仮装」といった感じの、
もろバービーの服が大きくなったような派手な(チープな)ドレスで、
歩いているのを、たまに見かけます。(男の子はスパイダーマンなど)
こんなもの、着せることはないだろう〜!と思っていましたが、
みんなが着てるけど、あなたはあなた!普通の服で行きなさい〜♪というほど、
確固とした意志もないので、結局買いに行きました…。
(やはり、喜ぶ顔がみたい)
高級ブランドに行けば、素敵なものが売っているのでしょうが、
そこまで見栄をはる気はないし、
大体、皆、この庶民的な地区の住民なので、多分、そんな雰囲気でもないと思う。
おもちゃ屋さんにいったら、まあ、かわいいのが65ユーロ(9000円くらい?)
で売っていました。う〜む。
横にかなりチープなピラピラバービードレスが、23ユーロ(3000円くらい?)でした。
迷って頭が爆発しそうだったので、夫に、「どうしようか?」と電話で相談したら、
「そんな値段だすんなら(高いほう)、1日のためにより、毎日着れるワンピースにしよう。」
といわれ、結局、やっぱヤダ!と思っていた安いほうに…。(多分買わない↑)
しかし、夜、ピラピラに、娘は大喜び。
背中につける妖精の羽とバトンも付けたので、
あっという間に、チープな妖精にはや代わり。(でも、意外とかわいい。ぶ。)
でも、ちょっと派手?明日の主役は彼女ではないのに…。
と思う反面、「フランス人は多分そういう気の使い方はしないよな…」。
と思う反面、「意外と、目に見えない、決まりってのもあるんだよなあ…」
一体どっちだ!?と悶々としてしまいました…。
当日、会場に行ってみると、初めに、既に到着していた
他の女の子たちが、出てきました。
みんな妖精の格好(定番)をしていますが、ちょっと地味。(でもかわいい)
娘はやはり、ちょっとやりすぎかも?やばい?
しかし、周りの大人、みんな、かわいい〜!、と騒ぐものの、
とりあえず、浮いて引かれる程ではないみたい。まあいいか。
と、ジャ〜〜ン!誕生日会の主役、本人登場!!
ふ、普通の服でした…。
なんだそりゃ〜〜〜〜!!!
(その後、あたしも変装したい!とねだったのか、母のぶかぶかワンピースを裸体に羽織っていた…)
---
☆フランス語の発音、むずかしいっ!
発音ルンバ♪復習&見逃した方はこちらから〜。
↓
発音ルンバ-05〜25(み〜さの12秒フランス語726〜755)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080929083000000.html
発音ルンバ26〜30(み〜さの12秒フランス語761〜765)
http://archive.mag2.com/0000142343/20081215083000000.html
発音ルンバ31〜65(み〜さの12秒フランス語771〜805)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090119083000000.html
発音ルンバ66〜80(み〜さの12秒フランス語811〜825)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090330083000000.html
↑上記アドレスより、<次の記事>をクリックして、次々にご覧下さい。
記事の真ん中辺に掲載しています。
突然ですが、今週、メルマガお休みいたします!
来週には復帰予定です♪
PS.
土曜日、娘の幼稚園の友達の誕生日会に行ってきました。
「変装(仮装)してきてもいいよ!」と、招待状に書いてありました。
こちらの子供が、いかにも「仮装」といった感じの、
もろバービーの服が大きくなったような派手な(チープな)ドレスで、
歩いているのを、たまに見かけます。(男の子はスパイダーマンなど)
こんなもの、着せることはないだろう〜!と思っていましたが、
みんなが着てるけど、あなたはあなた!普通の服で行きなさい〜♪というほど、
確固とした意志もないので、結局買いに行きました…。
(やはり、喜ぶ顔がみたい)
高級ブランドに行けば、素敵なものが売っているのでしょうが、
そこまで見栄をはる気はないし、
大体、皆、この庶民的な地区の住民なので、多分、そんな雰囲気でもないと思う。
おもちゃ屋さんにいったら、まあ、かわいいのが65ユーロ(9000円くらい?)
で売っていました。う〜む。
横にかなりチープなピラピラバービードレスが、23ユーロ(3000円くらい?)でした。
迷って頭が爆発しそうだったので、夫に、「どうしようか?」と電話で相談したら、
「そんな値段だすんなら(高いほう)、1日のためにより、毎日着れるワンピースにしよう。」
といわれ、結局、やっぱヤダ!と思っていた安いほうに…。(多分買わない↑)
しかし、夜、ピラピラに、娘は大喜び。
背中につける妖精の羽とバトンも付けたので、
あっという間に、チープな妖精にはや代わり。(でも、意外とかわいい。ぶ。)
でも、ちょっと派手?明日の主役は彼女ではないのに…。
と思う反面、「フランス人は多分そういう気の使い方はしないよな…」。
と思う反面、「意外と、目に見えない、決まりってのもあるんだよなあ…」
一体どっちだ!?と悶々としてしまいました…。
当日、会場に行ってみると、初めに、既に到着していた
他の女の子たちが、出てきました。
みんな妖精の格好(定番)をしていますが、ちょっと地味。(でもかわいい)
娘はやはり、ちょっとやりすぎかも?やばい?
しかし、周りの大人、みんな、かわいい〜!、と騒ぐものの、
とりあえず、浮いて引かれる程ではないみたい。まあいいか。
と、ジャ〜〜ン!誕生日会の主役、本人登場!!
ふ、普通の服でした…。
なんだそりゃ〜〜〜〜!!!
(その後、あたしも変装したい!とねだったのか、母のぶかぶかワンピースを裸体に羽織っていた…)
---
☆フランス語の発音、むずかしいっ!
発音ルンバ♪復習&見逃した方はこちらから〜。
↓
発音ルンバ-05〜25(み〜さの12秒フランス語726〜755)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080929083000000.html
発音ルンバ26〜30(み〜さの12秒フランス語761〜765)
http://archive.mag2.com/0000142343/20081215083000000.html
発音ルンバ31〜65(み〜さの12秒フランス語771〜805)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090119083000000.html
発音ルンバ66〜80(み〜さの12秒フランス語811〜825)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090330083000000.html
↑上記アドレスより、<次の記事>をクリックして、次々にご覧下さい。
記事の真ん中辺に掲載しています。
September 25, 2009
895 ナナ〜ナネ〜る♪
Coucou!み〜さです。
Nanananere!
(ナ〜ナナ ネ〜る)
→ランラランララン♪
訳は、いきなり昭和な感じですが、この「な〜ななねーる〜」
というのは、フランスの子供が、遊びながらなど、何かにつけて、歌う一節。
(少なくても、うちの夫の世代から現在も)
ニコラが先生におっこられた〜!ナナ〜ナネ〜る♪と、
や〜い!という感じで、はやし立てます。
以前は、コレを聞くと、いや〜な感じがして、なんだかムカつきましたが、
自分の子供が言うようになってから、平気になりました。(現金)
書いただけでは全然謎だと思いますので、こんな感じ。
↓
http://www.miisa12.acotedetoi.com/son/nanananere.mp3
(おそらく、いきなり音が出ますので、ご注意下さい)
---
PS.
朝、夫が「ねえ、ちょっと急いでるんだ!
悪いけど、切手貼って、コレ投函しといてくれる?」と、
封筒を見せました。
え?私だって、いろいろやることあるのに〜!むむっ。
と思いましたが、よい妻風に「アイアイサ〜♪」と受け取りました。(←嘘)
しかし。
送り先が書いてないじゃん!
え?送り先は書かなくてもいい。って書いてあったんだけど。
と、ブツブツ、封筒の説明書きを読んでいる夫。
そんな、「おばあちゃん」と書けば、おばあちゃんに
手紙が送れると思っている子供か〜。
実は、封筒の透明な窓から、住所が透けて見えるように、
支払い証のみを中に入れて下さい。ので住所は書かなくてもOK。
というものだったのですが、中の紙、ひっくり返ってるよっ!!
しかも、違うものが入って邪魔してる!!なにがしたいんじゃ〜!
でも、この、人の話をちゃんと聞いてない感じ、人のことは言えず。
最近では私もすっかり、フランス式になっているのを感じることが〜!(ただのオバサン化?)
一人で勝手にBon week-end!!
---
☆毎日12秒じゃ足りない!
「み〜さの12秒フランス語」たっぷりバージョン、音声付!
お試し版(音声・iPod ビデオ版付)もこちらから。
http://www.ryuugaku1.miisa12.com
Nanananere!
(ナ〜ナナ ネ〜る)
→ランラランララン♪
訳は、いきなり昭和な感じですが、この「な〜ななねーる〜」
というのは、フランスの子供が、遊びながらなど、何かにつけて、歌う一節。
(少なくても、うちの夫の世代から現在も)
ニコラが先生におっこられた〜!ナナ〜ナネ〜る♪と、
や〜い!という感じで、はやし立てます。
以前は、コレを聞くと、いや〜な感じがして、なんだかムカつきましたが、
自分の子供が言うようになってから、平気になりました。(現金)
書いただけでは全然謎だと思いますので、こんな感じ。
↓
http://www.miisa12.acotedetoi.com/son/nanananere.mp3
(おそらく、いきなり音が出ますので、ご注意下さい)
---
PS.
朝、夫が「ねえ、ちょっと急いでるんだ!
悪いけど、切手貼って、コレ投函しといてくれる?」と、
封筒を見せました。
え?私だって、いろいろやることあるのに〜!むむっ。
と思いましたが、よい妻風に「アイアイサ〜♪」と受け取りました。(←嘘)
しかし。
送り先が書いてないじゃん!
え?送り先は書かなくてもいい。って書いてあったんだけど。
と、ブツブツ、封筒の説明書きを読んでいる夫。
そんな、「おばあちゃん」と書けば、おばあちゃんに
手紙が送れると思っている子供か〜。
実は、封筒の透明な窓から、住所が透けて見えるように、
支払い証のみを中に入れて下さい。ので住所は書かなくてもOK。
というものだったのですが、中の紙、ひっくり返ってるよっ!!
しかも、違うものが入って邪魔してる!!なにがしたいんじゃ〜!
でも、この、人の話をちゃんと聞いてない感じ、人のことは言えず。
最近では私もすっかり、フランス式になっているのを感じることが〜!(ただのオバサン化?)
一人で勝手にBon week-end!!
---
☆毎日12秒じゃ足りない!
「み〜さの12秒フランス語」たっぷりバージョン、音声付!
お試し版(音声・iPod ビデオ版付)もこちらから。
http://www.ryuugaku1.miisa12.com
September 24, 2009
894 疲れた〜!ねむい〜!
Coucou!み〜さです。
Je suis fatiguee!
(ジュ スィ ファティゲ)
→疲れた〜!
訳は疲れた〜。ですが、眠い!というときにも使用するのを、
昔、トゥールでホームステイしたときに気付きました。
(現に娘は、私にはねむい〜。といい、夫にこう言う)
彼女、何かで怒られると、何の脈略もなく、ねむい〜。といい、
その辺に転がります。
危険に遭遇した時に、こういうことする虫とかいそう…。
---
Je →私
suis →動詞etre<〜である>の第1人称単数現在形
fatigue(e) →疲れている。
※女性は語尾にe。ここでは娘を想定しているので女性形にしました。
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→fatigue(e) の初めの e にアクソンテギュー(右上がりのアクソン)が付きます。
→etre の初めの e にアクソンシルコンフレックス(帽子)が付きます。
---
PS.
本で何度もみかけた「おいしい!」と評判のカマンベールチーズが、
以前から気になっていました。
チーズにはあまり情熱がないのですが、娘と夫のためにも…。
せっかくフランスにいるんだし。
と、突然マルシェのチーズ屋さんで購入しました。(意外とすぐに見つかった)
連れて行った娘は、「ここのゼ〜〜〜ンブ食べたい!」とずら〜と並ぶチーズを見て、
大興奮。ち、ちょっととずつね…。
(気軽に買った、モッツァレーラが、一切れ5ユーロ!と、安くない!!!!涙)
目的のカマンベールは、イズィニィというところのものですが、
おいしいもの!というオーラが漂っていました。(←気のせい)
夕食時。私はカマンベールはまあまあ好き程度ですが、一口食べると…。
おいしい!!!?けど、あたしにはちょっと濃厚すぎるかも…。涙。
もちろん、夫と娘はゲヘゲヘ喜んでいました。
翌日、キッチン付近、なんか匂うなあ。と感じること数回。
やはり、冷蔵庫を開けるたびに、においます。チーズ。
ビニール袋に入れましたが、それでも香る。
ビニールでぐるぐる巻きにしましたが、それでもまだ…。
チーズの香りの粒子って、ビニールを通過するくらい、
細かいんでしょうか〜〜!?!!!(肌からも入りそうだ)
---
☆子供のフランス語はこちらにも。3歳児、公園で使うフランス語!
(み〜さの12秒フランス語701-705)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080707083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080708083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080709083000001.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080710083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080711083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080714083000000.html (←PS2.参照)
Je suis fatiguee!
(ジュ スィ ファティゲ)
→疲れた〜!
訳は疲れた〜。ですが、眠い!というときにも使用するのを、
昔、トゥールでホームステイしたときに気付きました。
(現に娘は、私にはねむい〜。といい、夫にこう言う)
彼女、何かで怒られると、何の脈略もなく、ねむい〜。といい、
その辺に転がります。
危険に遭遇した時に、こういうことする虫とかいそう…。
---
Je →私
suis →動詞etre<〜である>の第1人称単数現在形
fatigue(e) →疲れている。
※女性は語尾にe。ここでは娘を想定しているので女性形にしました。
---
テキスト形式ではフランス語のアクソン、セーセディーユ等
付けられないため略してあります。
→fatigue(e) の初めの e にアクソンテギュー(右上がりのアクソン)が付きます。
→etre の初めの e にアクソンシルコンフレックス(帽子)が付きます。
---
PS.
本で何度もみかけた「おいしい!」と評判のカマンベールチーズが、
以前から気になっていました。
チーズにはあまり情熱がないのですが、娘と夫のためにも…。
せっかくフランスにいるんだし。
と、突然マルシェのチーズ屋さんで購入しました。(意外とすぐに見つかった)
連れて行った娘は、「ここのゼ〜〜〜ンブ食べたい!」とずら〜と並ぶチーズを見て、
大興奮。ち、ちょっととずつね…。
(気軽に買った、モッツァレーラが、一切れ5ユーロ!と、安くない!!!!涙)
目的のカマンベールは、イズィニィというところのものですが、
おいしいもの!というオーラが漂っていました。(←気のせい)
夕食時。私はカマンベールはまあまあ好き程度ですが、一口食べると…。
おいしい!!!?けど、あたしにはちょっと濃厚すぎるかも…。涙。
もちろん、夫と娘はゲヘゲヘ喜んでいました。
翌日、キッチン付近、なんか匂うなあ。と感じること数回。
やはり、冷蔵庫を開けるたびに、においます。チーズ。
ビニール袋に入れましたが、それでも香る。
ビニールでぐるぐる巻きにしましたが、それでもまだ…。
チーズの香りの粒子って、ビニールを通過するくらい、
細かいんでしょうか〜〜!?!!!(肌からも入りそうだ)
---
☆子供のフランス語はこちらにも。3歳児、公園で使うフランス語!
(み〜さの12秒フランス語701-705)
http://archive.mag2.com/0000142343/20080707083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080708083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080709083000001.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080710083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080711083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20080714083000000.html (←PS2.参照)
September 23, 2009
893 私じゃない!
Coucou!み〜さです。
C'est pas moi!
(セ パ モワ)
→私じゃない!
やはりフランス人の必須ゼリフなのでしょうか…?
最近、うちの娘も言うようになりました。
床にチーズを落としている!など、明らかに彼女な場合にも、
しらっとこう言い、叱られていました。
しかも、踏んで隠す!という知恵を身に付け、
ますます怒られています。
---
C'est →それは〜である。
pas →ne pasで動詞を挟んで、否定形を作る。正確には、Ce n'est pas moi!
口語では、neが省略されることも多い。
moi →私
---
PS.
先日、朝、仕事に出て行く直前の夫が、自分の携帯を見て、
「あれ?1時間も前に、ママンから、電話があったみたい!聞こえた?」。
と、言っていました。
いや。でも、こんなに朝早くから何事!!?
と、ちょっと心配しながら、夫が、母に電話をかけるのを見ていました。
二言話して、夫の不安そうな表情が、一気に和み、
「メルシ〜〜マモン♪」と微笑んでいました。
しまった〜〜!
また忘れたっ!!!
そう。その日は、夫のフェットの日だったのです。
フェットの日とは…?
フランスでは(多分他の国でも)、カトリックの聖人カレンダーというのがあり、
何月何日、今日は、聖人ナニナニの日。と決まっているのです。聖人ニコラとか。
ちょっと前まで、フランスでは、その聖人の名前の中から、
子供を名付けないといけなかったらしく、
みんな、アントワーヌとかパトリック、セリンヌなどなど、決まった名前です。
(なので、同じ名前の人多し。姓のほうで、個人差をつけるらしい)
だので、自分と同じ名前の聖人の日になると、「Bonne fete!(おめでとう!)」
と言ってもらえるのです。(でも、大抵それだけ)
しかし、ここ10年、夫のための祝いの言葉、毎年、忘れてます。
「来年こそ!」と思うのですが、(一言、言うだけだし)
今年もまた、忘れてしまいました。
ママンはさすがに忘れないですね!!
しかも、この早さ、「誰よりも先に!!」という意気込みを感じます…。
---
☆子供のフランス語はこちらにも。2歳児のフランス語!その1
(み〜さの12秒フランス語601-605)
http://archive.mag2.com/0000142343/20071210083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071211083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071212083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071213083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071214083000001.html
C'est pas moi!
(セ パ モワ)
→私じゃない!
やはりフランス人の必須ゼリフなのでしょうか…?
最近、うちの娘も言うようになりました。
床にチーズを落としている!など、明らかに彼女な場合にも、
しらっとこう言い、叱られていました。
しかも、踏んで隠す!という知恵を身に付け、
ますます怒られています。
---
C'est →それは〜である。
pas →ne pasで動詞を挟んで、否定形を作る。正確には、Ce n'est pas moi!
口語では、neが省略されることも多い。
moi →私
---
PS.
先日、朝、仕事に出て行く直前の夫が、自分の携帯を見て、
「あれ?1時間も前に、ママンから、電話があったみたい!聞こえた?」。
と、言っていました。
いや。でも、こんなに朝早くから何事!!?
と、ちょっと心配しながら、夫が、母に電話をかけるのを見ていました。
二言話して、夫の不安そうな表情が、一気に和み、
「メルシ〜〜マモン♪」と微笑んでいました。
しまった〜〜!
また忘れたっ!!!
そう。その日は、夫のフェットの日だったのです。
フェットの日とは…?
フランスでは(多分他の国でも)、カトリックの聖人カレンダーというのがあり、
何月何日、今日は、聖人ナニナニの日。と決まっているのです。聖人ニコラとか。
ちょっと前まで、フランスでは、その聖人の名前の中から、
子供を名付けないといけなかったらしく、
みんな、アントワーヌとかパトリック、セリンヌなどなど、決まった名前です。
(なので、同じ名前の人多し。姓のほうで、個人差をつけるらしい)
だので、自分と同じ名前の聖人の日になると、「Bonne fete!(おめでとう!)」
と言ってもらえるのです。(でも、大抵それだけ)
しかし、ここ10年、夫のための祝いの言葉、毎年、忘れてます。
「来年こそ!」と思うのですが、(一言、言うだけだし)
今年もまた、忘れてしまいました。
ママンはさすがに忘れないですね!!
しかも、この早さ、「誰よりも先に!!」という意気込みを感じます…。
---
☆子供のフランス語はこちらにも。2歳児のフランス語!その1
(み〜さの12秒フランス語601-605)
http://archive.mag2.com/0000142343/20071210083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071211083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071212083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071213083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20071214083000001.html
September 22, 2009
892 私が説明するから!
Coucou!み〜さです。
4歳児のフランス語、続き。
Je t'explique!(ジュ テクスプリック)
→私が説明するから!
〜して遊ぼう!なんて時に、ルールは…。という会話になると、
あたしだけが、よく知っている!とばかりに、こう仕切ります。
多分、周りの大人が何かを教えてくれる時に、よく言うのだと思うのですが、
仕切りたがり屋さん(←フランス女性に多いと思う)になる準備が、
着々と進んでいる気がします…。
---
Je →私
t'explique →te + explique
te →君に
explique →動詞expliquer<説明する>の第一人称単数現在形
---
PS.
毎週、幼稚園がお休みの水曜に、娘をオペラ座付近の日本語のクラスに、
連れて行ってるのですが、その帰り。
この付近は、観光客も、ビジネスマンも多く、いつも混み合っています。
ふと、映画館の前に、怪しいオーラが…。
あるカップルが、めちゃめちゃ熱く長い抱擁を交わしていました。
歩道のまんまん中、なんじゃそりゃ〜!ってくらいディープ。
しかも、書類ケースを地べたに置いてまで!ってところが、妙に間抜け。
子供の教育上、は、こんな国で生まれてから育っているので、
大したことないように思いましたが、
こんなにわざとらしいのは、絶対に隠しカメラの撮影だ!と思いました。場所柄も。
なので、反応しては、TVで間抜けな顔が放映されてしまう!
と、心配になり、でっきるだけ素っ気なく、通り過ぎることにしました。
子供が「ね〜ママ〜」と、指を指したりしたら、それこそ思うツボなので、
彼女を犬のようにグィグィ!と引っ張って、気付いてない振りして通り過ぎましたが、
それはそれで、思うツボな行動をしてしまったように思います…。
ある日、ぱっと、下手な芝居うってる自分が映ってたらやだ〜〜。
(夫はよくこういう番組をみて、へらへら笑っている)
---
☆子供のフランス語はこちらにも。(み〜さの12秒フランス語786-790)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090209083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090210083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090211083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090212083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090213083000000.html
4歳児のフランス語、続き。
Je t'explique!(ジュ テクスプリック)
→私が説明するから!
〜して遊ぼう!なんて時に、ルールは…。という会話になると、
あたしだけが、よく知っている!とばかりに、こう仕切ります。
多分、周りの大人が何かを教えてくれる時に、よく言うのだと思うのですが、
仕切りたがり屋さん(←フランス女性に多いと思う)になる準備が、
着々と進んでいる気がします…。
---
Je →私
t'explique →te + explique
te →君に
explique →動詞expliquer<説明する>の第一人称単数現在形
---
PS.
毎週、幼稚園がお休みの水曜に、娘をオペラ座付近の日本語のクラスに、
連れて行ってるのですが、その帰り。
この付近は、観光客も、ビジネスマンも多く、いつも混み合っています。
ふと、映画館の前に、怪しいオーラが…。
あるカップルが、めちゃめちゃ熱く長い抱擁を交わしていました。
歩道のまんまん中、なんじゃそりゃ〜!ってくらいディープ。
しかも、書類ケースを地べたに置いてまで!ってところが、妙に間抜け。
子供の教育上、は、こんな国で生まれてから育っているので、
大したことないように思いましたが、
こんなにわざとらしいのは、絶対に隠しカメラの撮影だ!と思いました。場所柄も。
なので、反応しては、TVで間抜けな顔が放映されてしまう!
と、心配になり、でっきるだけ素っ気なく、通り過ぎることにしました。
子供が「ね〜ママ〜」と、指を指したりしたら、それこそ思うツボなので、
彼女を犬のようにグィグィ!と引っ張って、気付いてない振りして通り過ぎましたが、
それはそれで、思うツボな行動をしてしまったように思います…。
ある日、ぱっと、下手な芝居うってる自分が映ってたらやだ〜〜。
(夫はよくこういう番組をみて、へらへら笑っている)
---
☆子供のフランス語はこちらにも。(み〜さの12秒フランス語786-790)
http://archive.mag2.com/0000142343/20090209083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090210083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090211083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090212083000000.html
http://archive.mag2.com/0000142343/20090213083000000.html


