2007年07月06日

ブログお引越しのお知らせ。

いつも遊びにきてくださり、ありがとうございます。

このたび、アメブロにブログをお引越ししました。

http://ameblo.jp/miwa-0389

今後はこちらへアクセスしてくださいますようによろしくお願いします。

一日一言!韓国語☆も引き続き連載しております。

よろしくお願いします。



miwa_to_korea at 23:37|PerlmalinkComments(0)clip!韓国 

2007年06月23日

今日の一日一言(メルマガ)

vol.224

<季節を感じるあの言葉>

昨日6月22日は夏至でしたね。
1年で一番日が長い日。

韓国でもカレンダーにちゃんと、

하지
ハジ
【haji】
(夏至)

と記載されています。

同じアジアで、しかもお隣の国。
こうした季節をあらわす言葉はほとんど
同じです。

춘분
チュンブン
【chunbun】
春分

추분
チュブン
【chubun】
秋分

동지
トンジ
【tongji】
冬至

漢字表記は同じで、韓国語か日本語かの
違いだけです。

この時期は、日本も韓国も

장마
チャンマ
【jangma】
(梅雨)

한국도 장마가 시작됐어요.
ハングット チャンマガ シジャッデッソヨ
【hangookto jangmaga shijakdoaesseoyo】
(韓国も梅雨入りしました)

한국 ハングッ=韓国
도 ト=〜も
장마가 チャンマガ=梅雨が
시작됐어요 シジャッデッソヨ(原:シジャッデダ)=始まりました

韓国の梅雨はだいたい2週間くらいで終わります。
さらに日本ほどじめじめしていなくて、
肌寒くなります。

日本生活2年目の夫には日本の「じめじめ」が
かなり堪える模様。

뭔가 힘들어...
モンガ ヒmドゥロー・・・
【moeonga himdeuleo】
(何かしんどい・・・)

ホント、苦手な季節です。


miwa_to_korea at 20:27|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 

2007年06月20日

みふぁの韓国語教室生徒さん募集!!

妊娠5ヶ月、17週になりました。

やっと、やっとー!!ヒトに戻りつつあります。
まだまだつわりはありますが、一時よりははるかにマシです。

冗談ではなく、世界が明るく見えます(笑)

つわりの反動もなく、食欲も普通。
体重も妊娠前とほとんど変わらず
つまり、つわりでやせる+赤ちゃんの分+その他脂肪・・・
でプラマイゼロというわけです。

やっと調子がよくなりつつあるので、韓国語教室の生徒さん募集を本格的に始めています。

今回からは言語+文化教室も始めました。

7月から
大阪の枚方市立楠葉生涯学習市民センターで第1・3月曜日10:30〜11:30
初心者向けの韓国語サークルを開講します。

会費は月3000円です。

韓国語も文化も学べる、一度で2度おいしい講座です。
定員20名を予定しています。

今回はじめて募集をかけるので、
まだまだ間に合いますよ〜^^

8月号の広報ひらかたにも募集記事が出ます。

2ヶ月に1回ぐらい、お料理教室もします。
旬のお料理をみんなで作って食べれればと思います。

今のところ、予定として8月に1回行うつもりです。
「水キムチ」か「ジャージャー麺」、また「キムチチゲ」などを予定しています。

ちなみに、現在も開講中の自宅教室(大阪府枚方市)はみなさんのお時間に合わせてレッスンできます。
今のところ月〜木でしたら、午後から夜9時までレッスンいつでもOKです。

ぺ・ヨンジュンさんの新作ドラマ「太王四神記」が9月から始まり、かなり面白そうなドラマなので期待大です。ますます韓国語熱が上がってくることと思います。

教室では来年の秋にはロケ地ツアーも計画中。(うちの赤ちゃんも参加の子連れツアーです^^;)

お友達で韓国語に関心のある方にはぜひうちの教室をご紹介くださればありがたいです^^

お問い合わせは、mihwa_hisyo@hotmail.com までよろしくおねがいします。

miwa_to_korea at 16:05|PerlmalinkComments(2)clip!韓国 

2007年06月14日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.223

2ヶ月ぶりの配信です〜

妊娠後、ひどいつわりに出血とトラブル続き・・・
寝込む毎日をすごしていました。

さて、やっとこさ
今週より、妊娠5ヶ月目に突入しました。

덕분에 우리 아가는
トップネ ウリ アガヌン 
【teokpune woori aganeun】
(おかげさまで うちの赤ちゃんは)

덕분에 トップネ=おかげさまで
우리 아가 ウリ アガ=うちの(私たちの)赤ちゃん 
는 ヌン=〜は

하루하루 무럭무럭 자라고 있어요.
ハルハル ムロッムロッ チャラゴ イッソヨ 
【haruharu murueok mureok jarago isseoyo】
(日々すくすくと育っています)

하루하루 ハルハル=日々
무럭무럭 ムロッムロッ=すくすくと
자라고 있어요 チャラゴイッソヨ=(原:자라다チャラダ 育つ、大きくなる)
育っています

그러니 애기 엄마는
クロナ・・・エギ オンマヌン
【keureona aegi eommaneun】
(けれど・・・ママは)

그러나 クロナ=しかし
애기 エギ=子ども、赤ちゃん
엄마 オンマ=ママ

입덧이 때문에 고생하고 있어요.
イpトシ テムネ コセンハゴ イッソヨ
【ipteoshi ttaemune koseng hago isseoyo】
(つわりのために苦労しています)

입덧 イpトッ=つわり
이 때문에 〜イ テムネ=〜のために、〜のせいで
고생 コセン=苦労
하고 있어요 ハゴ イッソヨ=しています

実は、安定期といわれる妊娠5ヶ月にもかかわらず、
つわりがまだまだ続いています(涙)
一時に比べればまだましになりましたが、
相変わらずげえげえ・・・。

韓国のシオモニ(お姑さん)によると、
赤ちゃんがお母さんの遺伝子と合わないとかなんとかで、
つまり自分の遺伝子ではなく、夫の遺伝子が強いらしく
つわりがきつくなるらしいです。

赤ちゃんはどうやら夫に似ているとの説が。

ちなみに、シオモニは夫と夫の弟を産むまでずっとつわり。
夫も夫の弟もシオモニにまったく似ていません。

説得力あるかも・・・。


miwa_to_korea at 20:45|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 

2007年04月09日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.222

<妊娠・韓国の両親の反応>

妊娠が判明して、真っ先に韓国の両親に報告。

開口一番、

잘했어!!
チャレッソ!!
【jalhaesseo】
(でかした!!)

大喜びで予想通りのお言葉。
でも本当に「チャレッソ」なのは、
無事に、しかも健康な「男の子」を産んだらの話。

韓国では跡継ぎを大切に考えるので、
シアボジも長男、みふぁの夫も長男であるこの家では
男児が一番望まれています。

とはいえ、夫も、みふぁも
初めての赤ちゃんなので、男女関係なく
とにかく元気に生まれてきてくれたら
満足^^です。

そして、夢主本人であるシオモニは、

세상에 〜!!
セサンエ〜!!
【sesange】
(すごい〜!!)

(原)セサン=世相、世の中
「この世にこんなにすごいこと
(驚くこと)があっていいのか」という意。

その後は大興奮で
何を言っているのかわかりませんでした(笑)


miwa_to_korea at 15:00|PerlmalinkComments(6)clip!メルマガ 

2007年04月02日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.221

<夢のお告げの結果>

3月末、夢のお告げの結果が出ました。

두디어 임신했어요!
トゥディオ イmシネッソヨ!
【toodieo imshinhaesseoyo】
(ついに妊娠しました!)

두디어 トゥディオ=ついに
임신했어요 イmシネッソヨ=妊娠しました
(原:임신하다 イmシナダ)=妊娠する

シオモニの夢は
まさしく、태몽 テモン(胎夢)でした。
実はその後、みふぁもテモンを見たんです。
それで、確信したんです。

정말 신기해요
チョンマl シンギヘヨ.
【jeongmal shingihaeyo】
(本当に不思議です)

정말 チョンマl=本当に
신기해요 シンギへヨ=不思議だ
(原:신기하다 シンギハダ)=神奇だ

結婚して3年目に授かったこの命を
大切に育てていこうと思います。



miwa_to_korea at 18:00|PerlmalinkComments(7)clip!メルマガ 

2007年03月26日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.220

実は嬉しい事件がありました。

<夢のお告げ>

先月末、突然シオモニから電話が。
しかもなんだか、興奮気味。

엄마, 아침 꿈 꿨는데...
オンマ、アチm クm クォンヌンデ・・・
【omma achim kkum kkueonneunde】
(ママ、今朝夢見たんだけど・・・)

아침 アチm=朝
꿈 꿨는데 クm クォンヌンデ=夢を見たんだけど
(原:꿈을 꾸다 クムl クダ)=夢を見る

태몽 같아서 전화 했어.
テモン カッタソ チョナ ヘッソ.
【thaemong kathaseo jeonhwahaesseo】
(胎夢みたいだから 電話したのよ)

태몽 テモン=胎夢
같아서 〜カッタソ=〜みたいだから
전화 チョナ=電話
했어 ヘッソ(原:하다 ハダ)=したのよ(原:する)

胎夢(テモン)とは
赤ちゃんができるときに見る夢のこと。
妊娠した本人だけでなく、
親や家族が見ることもあります。

韓国の両親は夢のお告げに敏感で、
これまでにも夢で事故を予知したり、
いろいろなことがありました。

さて、今回の夢のお告げはいかに・・・

miwa_to_korea at 21:58|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 

2007年03月09日

今日の一日一言(メルマガ)

vol.219

<かわいいやきもち・・・>

この冬は暖冬ですよね。
冬だというのに春のようなうららかな日が続いて、
梅や桜もあっという間に開花し始めています。

このまま春到来?と思ったら
数日前から寒の戻り・・・

韓国語で「花冷え」のことを

꽃샘추위
コッセmチュウィ
【kkotsemchuwi】

꽃 コッ=花
샘 セm=ヤキモチ
추위 チュウィ=寒さ

直訳すると「花にヤキモチの寒さ」

寒いけど・・・なんか可愛いと思いませんか?


miwa_to_korea at 19:13|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 

2007年02月23日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.218
<タイ焼き親子>

私たち夫婦にはもうすぐ2歳になる
사촌동생 サーチョントンセン(いとこ)がいます。

작은 엄마 チャグンオンマ(叔母さん)が
45歳でという超高齢出産で奇跡の誕生をした男の子。

すごくいい子なのですが、
彼に会った親戚や知人は口を揃えて

아빠랑 붕어빵이네!
アッパラン プンオパンイネ!
【apparang pungeoppangine】

と言います。

아빠 アッパ=パパ
랑 ラン=〜と

붕어빵 プンオパン=タイヤキ
이네 イネ=〜だね

直訳すると「パパとタイヤキだね!」

プンオパン=タイヤキ 型に流し込んで作るので
出来上がりはみんな同じ形になりますよね。
つまり「ものすごくそっくり」と言う意味です。

日本語だったら、
「判を付いたように同じ顔」という表現がありますが、

韓国語は
「型にはめ込んだように同じ顔」とでも言いましょうか。


miwa_to_korea at 18:00|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 

2007年02月16日

今日の一日一言(メルマガ)

VOL.217

改名ブームではありませんが・・・
今回から「秘書」改め、
本名の「みふぁ」で皆様にお目にかかります。

앞으로도 잘 부탁해요.
アプロド チャl プタッケヨ.
(これからもよろしくお願いします。)

<辛いものを食わせてやる!>

えっ?キムチ?それとも、トッポッキ?
何を食べさせてくれるのかしら(期待☆)

・・・そういう意味ではありません。

매운 맛 볼래?
メウン マッ ボlレ?
【maeunmatbollae】
(痛い目にあわせてやろうか?)

実は、ケンカのときの常套句です。

매운 맛メウン マッ=辛い味

맛보다(原)マッ ポダ=味見する

辛いもの・・・美味しいのに。



miwa_to_korea at 18:00|PerlmalinkComments(0)clip!メルマガ 
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計: