法令翻訳勉強会
法令翻訳研究所所長が運営する法令翻訳に関する勉強会です。所長の体験談やエピソードもあります。
2010年08月
2010年08月03日
無通帖取引
適切な英訳を教えてもらえませんか?
1.無通帖取引
transaction outside of passbook
2. 未資金化区分
category yet funded
上のように仮に英訳してみましたが、しっくりとしません。
どなたかよろしくお願いします。
佐世保 小林
mkyassoc at 12:47|
Permalink
│
Comments(0)
│
TrackBack(0)
│
│
英訳例
Recent Entries
特定商取引に関する法律
時効送致の英訳?
除却を英語でどう言うか?
即日の英訳?
共有持分の名義の単独化の英訳をご存じの型、よろしく。
筆界特定の英訳?
外形立証の英訳は?
禁錮の英訳?
大筋合意の英訳は?
架道橋 community connecting bridge over highways
Recent Comments
Categories
日記 (1)
誤訳例 (1)
英訳例 (92)
和訳例 (16)
勉強会 (3)
エピソード (1)
Archives
2014年12月
2014年11月
2014年10月
2014年08月
2014年07月
2014年06月
2014年04月
2014年01月
2013年11月
2013年10月
2013年09月
2013年08月
2013年07月
2013年06月
2013年05月
2013年04月
2013年03月
2013年01月
2012年12月
2012年11月
2012年09月
2012年08月
2012年06月
2012年05月
2012年03月
2012年02月
2012年01月
2011年12月
2011年11月
2011年10月
2011年09月
2011年08月
2011年07月
2011年01月
2010年12月
2010年11月
2010年10月
2010年09月
2010年08月
2010年07月
2010年06月
2010年05月
2010年04月
2010年03月
2010年02月
2010年01月
2009年12月
2009年11月
2009年10月
2009年09月
2009年08月
2009年07月
2009年06月
2009年05月
2009年04月
2009年03月
2009年02月
2009年01月
2008年12月
2008年11月
2008年10月
2008年09月
2008年08月
2008年07月
2008年06月
2008年05月
2008年04月
2008年03月
2008年02月
2008年01月
2007年12月
2007年11月
2007年10月
2007年09月
2007年08月
2007年07月
2007年06月
2007年04月
2007年03月
2007年02月
2007年01月
2006年12月
2006年11月
2006年10月
2006年09月
2006年07月
2006年04月
2006年02月
2006年01月
2005年10月
2005年09月
2005年08月
2005年07月
2005年06月
Links