MTG健全FOILファイル

※このブログはフィクションです。
ドーモ MTGoppai=デス。
世界最古のトレーディングカードゲーム、マジックザギャザリングを
題材に「何の変哲もない健全なカード」の画像を貼って紹介するブログです。





※サイトトップのイラストは犬犬先生の描かれた海の神きどりの若狭とアンコさんです。
コミックメテオのプレゼントでいただいたもので、当ブログとコミックメテオ&犬犬先生は何の関わりもありません。皆も読もう、深海魚のアンコさん!

    本家サイトが新着エントリーとかランキングに載らないため、
    どなたでも安心して見られるように作った全年齢版サイトです。
    ある日突然ライブドアさんが激おこになってランキングと新着エントリーから追放領域へフェイズアウトしちゃう可能性もあるから、その時は察してください!!
    MTGの役に立つ情報は一切ありません。最新情報とかは公式とか自分でググってください。

    2016年01月

    今朝方ツイッターを見ていたらこんなツイートを見かけた


    ほあああああああああああああああああああああああああああああああああああ

     ★★命取りの魅惑


    伝説のスネークサンドおっぱいカードこと 命取りの魅惑を描かれたスティーブアーガイル氏が
    GP名古屋でのサイン会の事前応募を受け付けるというのだ。

    以下リンク
    http://steveargyle.tumblr.com/

    リンク先転載

    tumblr_o0w2131aYT1r3bmeoo3_r1_500


    tumblr_o0w2131aYT1r3bmeoo2_r1_500

    tumblr_o0w2131aYT1r3bmeoo1_r1_500

    If you’re going to be at GP Nagoya:

    Pre-order your artwork!  

    Save time, skip lines, get cooler stuff, and make sure nothing stands in the way of the awesomication of your collection!

    I still can’t believe people will stand in line to get an autograph from me, and I desperately fear that one day, you’ll all come to the sudden realization that I’m nothing special.

    But as long as there are people willing to come see me, I’ll keep trying to make that an easier and more enjoyable experience.  The next experiment: Event pre-orders!  Just like calling in to a restaurant for pick-up!  Only you probably shouldn’t eat the art, and you’ll still be hungry afterward.  …Maybe this is a bad analogy…

    It’s pretty straightforward.  If you’re going to GP Nagoya, and you have artwork you’re planning to have done there, email me at steveargyle@gmail.com, and I can potentially have it done before I leave for the event.

    Some things to note:

    • It’s only for folks who can pick it up at the GP in person.
    • Cards, artist proofs, and playmats are not included in the price.
    • But because shipping stuff all the way to me from Japan is costly, I have some inventory you can buy from, or trade for NM at the show.
    • There’s a limited amount I can do.  Pre-orders will close as soon as I’ve filled the time.
    • This menu is mostly everything I can offer, but it’s not necessarily exhaustive.  Feel free to email me with other requests.  …But don’t get your hopes too high.

    For all of you who aren’t going to the GP, and have been patiently waiting for mail-in stuff to open up:

    For now, I’m just going to try having pre-orders available for shows I’ll be attending.  It helps the nice folks who bring me out to the events by adding value to attending, and I can get more art done for people.  Eventually the Queue may open back up in a more limited (manageable) fashion some time in the future, but I don’t have plans to do that right now.


    -------------------
    英語はさっぱりわかりませんがグーグルとエキサイト翻訳によって
    なんとか読んでみることにしました。
    でも多分訳せてないので、自己責任か他のちゃんとしたまとめブログがネタにするのを待ってください。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    If you’re going to be at GP Nagoya:
    オッス、オラスティーブアーガイル、GP名古屋にいくのかい?

    Pre-order your artwork!  
    君が欲しいサインとかスケッチを事前に予約しちゃうよん!

    Save time, skip lines, get cooler stuff, and make sure nothing stands in the way of the awesomication of your collection!
    サイン会で待ってる時間をスキップしつつ、(Awesomicationってどういう意味スラング? ) お前にクールな仕事の一品モノをコレクションさせてやるぜ!

    I still can’t believe people will stand in line to get an autograph from me, and I desperately fear that one day, you’ll all come to the sudden realization that I’m nothing special.
    私は、まだ、私からサインを得るために、人々が一列に立つと信じることができず、私はそのある日を絶望的に恐れている、あなたたちすべては突然の実現に来、私は特別な何もではない。
    (↑エキサイト翻訳そのまま よくわかんないよ)
    (多分だけど)ぶっちゃけサイン会やるんだけどどのくらいの人間が頼みに来るかよくわかんねーよハゲ。
    (それから)当日が怖いよ、ぶっつけ本番なんだ、俺は特別な人間じゃないんだぜ。
    ↑このまとまり全部フィクションだから、あと何か問題がおきたらやなのでこのブログはフィクションなんでよろしく。

    But as long as there are people willing to come see me, I’ll keep trying to make that an easier and more enjoyable experience. 
    俺ちゃんに会いにきてくれるファンの皆がいるかぎり、俺ちゃんもがんばってみんなを楽しませたいと思っているんだぜ。(だんだん面倒くさくなったからイゼ速とか見てきてあそこ英語の翻訳とかやってたし、あと海外の監視者さんとかが翻訳のっけるかもしれないから、そっち見て、ここはフィクションね)

    The next experiment: Event pre-orders!  
    試験的にサイン会の事前予約を取ってみることにするわ!

    Just like calling in to a restaurant for pick-up!  Only you probably shouldn’t eat the art, and you’ll still be hungry afterward.  …Maybe this is a bad analogy…
    (↑多分アメリカンジョーク的なことを言ってるんだろうか?)
    場末のレストランで気軽に注文するように俺のアートを注文しちゃいけないよ、それではキミは満足しない。悪い予想だけど多分ね。
    (↑ここ本当は何て言ってんの? 英語できる人来て)


    It’s pretty straightforward.  If you’re going to GP Nagoya, and you have artwork you’re planning to have done there, email me at steveargyle@gmail.com, and I can potentially have it done before I leave for the event.
    Some things to note:
    GP名古屋に来るボーイズ&ガールズで、俺ちゃんに「こんなアーティストスケッチを頼みたい」ってプランを持ってる子は、
    事前に、俺ちゃんにメールをくれ。用意して持ってってやるから。(ここはそういう意味だろう)

    It’s only for folks who can pick it up at the GP in person.
    そのかわりGP会場で注文をちゃんと受け取れる子だけね。

    Cards, artist proofs, and playmats are not included in the price.
    あと画像のスケッチ代金(コミッション料金)には、カード代、アーティストプルーフ代、プレイマット代は入ってないよ。

    But because shipping stuff all the way to me from Japan is costly, I have some inventory you can buy from, or trade for NM at the show.
    日本から私にはもののすべての方法を出荷することは高価であるので、しかし、私はショーで、NMのためのいくつかのあなたから購入することができ、在庫、または貿易を持っています。
    (飽きたからグーグル翻訳のまま)

    There’s a limited amount I can do.  Pre-orders will close as soon as I’ve filled the time.
    できるかぎり用意はするつもりだけど、いっぱいいっぱいになったら予約は締め切るわ。

    This menu is mostly everything I can offer, but it’s not necessarily exhaustive.  Feel free to email me with other requests.  …But don’t get your hopes too high.
    メニューに書いたことはやってあげるつもりだし、ちょっとした注文があったらメールに書いてくれ、けど、あんまり調子に乗って難しい要求をしないでくれ! できることとできないことがある。

    For all of you who aren’t going to the GP, and have been patiently waiting for mail-in stuff to open up:
    GPに行かないあなたたちのうちのすべて、および返送されるもの材料が開けることを辛抱強く待っていることのために
    (↑翻訳にぶちこんでみたままペーストしたけどここはよくわかんないな)

    For now, I’m just going to try having pre-orders available for shows I’ll be attending.  
    とりあえず予約を待ってるわ。

    It helps the nice folks who bring me out to the events by adding value to attending, and I can get more art done for people.  Eventually the Queue may open back up in a more limited (manageable) fashion some time in the future, but I don’t have plans to do that right now.
    この方法を使えば効率よくイベントをまわせるはずだ的なことが書いてある?

    P.S.  You can however, get custom token artwork made by supporting my Patreon: http://www.patreon.com/steveargyle
    追伸 トークンの宣伝

    P.P.S. If you’re wondering where else I’ll be this year: http://www.steveargyle.com/#!about/c10fk
    追伸の追伸

    Thanks again to all of you for helping me do what I love for a living!  You rock!

    ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
    こんな感じ?
    とりあえず出来る範囲で訳してみたので、
    引き継いで全文を日本語に翻訳してくれる人募集。
    この下書きはさしあげるので、それをそのまま持ってて思う存分アフィってください。
    ただし翻訳文は読ませてください。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    抜粋

    1オッス、オラスティーブアーガイル、GP名古屋のサイン会の事前予約をするぞ、あらかじめ描いて持ってってやる。
    2値段はものによって違うけど4000円から3万円。詳しくは画像を見ろ。
    3値段にはアーティストプルーフ代金やカード代やプレイマット代は含まれない。別途取る。
    4メールで予約を受け付けるよ。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    GPでのサイン会の問題としては、限られた時間内で多くの希望者が殺到するため
    サインを描いてもらう人間が抽選制になること
    先頭にならんだ人間が独占した場合それを止められないことなどがあげられます。

    このスティーブアーガイルさんの試みは一人でも多くのGP参加者がサインを貰うチャンスを広げることができるということでかなり画期的なんじゃないでしょうか?

    サインをもらえるのがいちかばちかで、貰えないことのほうが多いため、GPへの参加を渋っている人間も多かったと思いますが、プレオーダーで入手を確実にできるなら遠方からの日帰りでも参加する意味は大幅に増えますね。


    ただ問題としては、
    英語でメールを書いて送ったとして、
    メールがスティーブアーガイル本人に届いたか?
    プレオーダーが通ったかを確かめられないってのがでかそう。

    注文メールが向こうの迷惑フォルダに入ってて、GP会場行きましたけど、注文通ってませんでしたってなったら
    新幹線往復+いろんなお金をどぶに捨てることになるなぁ。ってのと受け渡しどうなるんだろう。

    とりあえずメールは送ってみたので返信が来るといいなぁ。 

    nikkou2


    あけましておめでぱあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああい
    2016年あけましておめでとうございます。
    本年も気が向いたときに更新していくスタンスですのでたまってたら見てください。

    新年一発目のおめでぱいはこちら、
    おめでたい元旦っぽいのを選んでみました

    nikkou1



    Nikko-Onna / 日光女 (2)(白)
    クリーチャー — スピリット(Spirit)

    日光女が戦場に出たとき、エンチャント1つを対象とし、それを破壊する。 
    あなたがスピリット(Spirit)か秘儀(Arcane)呪文を唱えるたび、あなたは日光女をオーナーの手札に戻してもよい。

    2/2

    うおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
    nikkou2


    あけましておめでぱああああああああああああああああああああああああああああああああああああああい
    本年もどうぞよろしくお願いします。

     

    このページのトップヘ