2004年11月22日

ふうたんぬるか

cbee2e7b.gif

先日、患者さん同士がこのような会話をしていたのが聞こえた。


「韓国のドラマんあるけん はよ 帰らにゃいかん。」 「あんた あげん ふうたんぬるか ドラマばみよったらイライラしようが?・・・」


分かりました? この会話に今日の言葉があります。


そうですね 「ふうたんぬるか」です。 


意味は、「のろい・のんびり」とか「動きが遅い」というような意味で使われています。


翻訳すると微妙なニュアンスが難しい部分がありますが、要するに「おそい」という意味で


幅広く使われています。


例文は先程の患者さん同士の会話を使って見ましょう。これを翻訳しますと、


「韓国ドラマが始まるから早く帰らないと・・」 「あなた あんな のんびりしたドラマ見てたらイライラしない?」っていう感じかな〜!


それじゃまたね〜!さよなら〜


 



Posted by mugen27asukajuku at 10:47│Comments(1)TrackBack(0)

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/mugen27asukajuku/9656020
この記事へのコメント
はじめまして
とってもおもしろいブログですね★
私はよく友達と話していて、
聞き取れない単語をガーッと話されたりして
「えっ?」ということがよくあります。

ちなみに「ふうたんぬるか」知りませんでした・・・
機会があれば使ってみます!
Posted by まめ at 2004年11月25日 14:20