October 23, 2013

本当に久しぶりの更新です。畑を初めて・・

久し振りに更新してみようという気になりました。(^^ゞ

野菜作りを初めてさて何年になるだろう?
と考えてみました。初めてのブログ作成が2005年4月でした。
その頃すでに畑を開墾し沢山の野菜を作っていましたから2004年の春頃からと
考えます。それから9年の月日が経ちました。
山畑に続き川畑も作り始めて、今では野菜は川畑のみとなりました。
山畑はほとんど草刈場でその中に蜜柑など果樹が植えてあります。
しかし、主人の道楽だったその果樹園、もう数年も彼は世話に来ません。
私が時々剪定、草刈する位で、毎年4回の草刈は欠かせませんでしたが、
昨年頃からは春と秋の2度となってしまいました。
2反弱の畑は荒れて、マムシやらイノシシやらいろんな小動物の遊び場と化しています。
コノハ
ライブドアさんのブログ、機能がとても充実していますね。
もはやそれを十分利用する技術がなくて恥ずかしい。
昔の画像がちゃんと残っていてそこから左の紅葉した木の葉を
載せてみました。懐かしい。ヽ(^o^)丿
カキノハ
コノハ2



naeko at 13:19|Permalink

February 21, 2010

もう一度挑戦

蕗のトウのことを中国語では
蜂斗叶的花梗と言うそうです。fēngdòuyè de huāgěng

私は天婦羅にするのが一番好きです。他に蕗味噌も良いですね。ヽ(^。^)ノ
いよいよ春ですね〜\(*^_^*)/

naeko at 00:41|Permalink

変わりましたね。

久し振りに日記を書こうと来ましたら、管理ページが変わりましたね。

ライブドアさんの他のブログにて中国語を書きましたら、ピンイン表記に関してアップすると、へんてこりんな表記になってしまいました。

ここではどうかしら?

蕗のトウの季節になりました。
中国語で蕗のトウのことを
fēngdòuyè 蜂斗叶的花梗 と言うそうです。
上記のピンイン入力は、ここではどうなりますか?



naeko at 00:22|Permalink

August 01, 2009

久しぶりに中国語を書く

4925d81f.jpg

DSCN9661

 

久しぶりにここで中国語を書く練習です。

NHKラジオ教材の中から〜

 

李明さんはどうしても大学の教師になりたいと思っている。

李明非常想当一名大学教师。

私の両親は、来年ヨーロッパに行くつもりだ。

我父母打算明年去欧洲旅游。                                



naeko at 13:28|Permalink中国語 

November 06, 2008

編みぐるみ

わが町の編み物の先生が、今年三月に

「編みぐるみ」の個展を開かれました。

 

毎年干支に因んだ編みぐるみや、
昔話や漫画などのキャラクターをモチーフに
自由奔放なデザインで、大部屋が一杯になるほどの数には
驚かされます。

 

とりあえず、ここまで・・・後日追加更新致します。



naeko at 09:42|Permalink心豊かに 

August 11, 2008

防虫電球

我が家では庭に犬小屋がありますので、こんな電球を
四六時中付けています。電球は橙色で、
そのためか光線も橙色です。

ブログ友人の方からのお尋ねで、
ここに写真を掲載いたしました。(*^。^*)



naeko at 11:20|Permalink

June 27, 2008

新しい畑の野菜達

新しい畑の様子です。
手前から

一番手前が雑草と共存している花壇(*^。^ゞ
青紫蘇
ハーブ(コリアンダー、イタリアンパセリ、三つ葉、バジル)
スクナ南瓜
芋が三畝、一部ナス
キュウリ、ピーマン、トマト
トマト、ピーマン、モロヘイヤ
キュウリ、黒瓜、ニガウリ、ナス
スイカ、メロン瓜、南瓜
南瓜
ズッキーニ
ラッカセイ
赤紫蘇
アスパラ
トウモロコシ
赤芽里芋
里芋二畝
生姜三畝
つる有りモロッコ、インゲン
ニンジン
下仁田ネギ

赤いジャガイモ一部近日中に収穫

以上新しい畑の野菜達でした。\(*^_^*)/



naeko at 06:20|Permalink収穫物 

February 24, 2008

元宵節

 二月二十一日、中国では、
旧暦正月の15日は「元宵节yuánxiāojié」です。

この日は「元宵」を食べる習慣があるようです。
南の方では「tōngyuán汤圆」と言うそうですが、これは
胡麻、小豆、白糖などを具にもち米で皮を作り、円形にしたものだそうです。
円満という意味が含まれています。 

农历正月十五日是元宵节,这一天大家都要吃元宵,
元宵在南方称为汤圆,
用之麻、豆沙、白糖等馅、
糯米粉做皮,捏成圆形

含有圆圆满满的意思。

(東方恵子さんの中国語日めくりカレンダーより)



naeko at 08:46|Permalink中国語 

November 10, 2007

前田知恵さん

 今朝のNHK特集は「前田知恵さん」でした。高校卒業四日後に単身で北京へ
難関の北京電影学院演劇科に外国人初の本科生として合格、主席で卒業そして中国のドラマや映画、CMで活躍し帰国、現在nhkテレビ中国語会話のアシスタントとして活躍されています。
中国語検定2級、HSK漢語水平考試8級。

 中国語映画の主演女優として活躍している彼女の言葉
「挫折、困難がパワーとなる」
「女優の仕事は日中友好の架け橋となれれば」
中国と日本の関係「過去は変えられないけれど、未来は変えられる」
26歳の彼女はテレビの画面の中で光輝いていました。

今朝の嬉しい出会いでした。\(*^_^*)/
そして、彼女から学ぶべきもののなんと多いことか!

   中国映画   「北京の恋」  見たいです!!



naeko at 08:12|PermalinkComments(2)この人 

November 07, 2007

野菊

父が大事にしていた野菊が満開でした。

ノギク

野菊4野菊3野菊2



naeko at 12:52|PermalinkComments(0)

October 28, 2007

パークコーポレーション井上英明さん

 今朝、NHKの番組、「経済羅針盤」で彼パーク・コーポレーション社長井上英明さんを知りました。

 

この番組は生放送でいつも真新しい情報を伝えてくれて、私の心に感動を与えてくれます。さっそくネットで彼を検索してみました。今朝の彼の言葉の想いがホームの中にも書かれています。

 名前の上に彼の会社のホームをリンクしました。彼の感性が見事に花の市場を変え人の心を捉えました。人々は皆そんな彼のキラキラした輝きに、私もですが常に憧れています。自分のやりたい事で自分をあんなに輝かせることができている彼に僅かでもその心意気のようなものを自分の人生の中にも取り入れたい。そう思わずにはいられません。感性からのチャレンジ精神、社会の大きな仕組みに流されない独自の手法をとことん考え行動する。

ビビット来たものに拘り、追求し、実行する。それが彼の成功の秘訣かな。

仕事、私生活でもそんな姿勢で毎日を送れることができたら素晴らしいですね。

ひとつ玄関に花を活けるにも、自分の身の周りを整理整頓するにも、常に感性を研ぎ澄ませて素敵なライフワークを作り上げたいものです。

井上英明さんに拍手と、感謝の今朝の私でした。\(*^_^*)/



naeko at 09:26|PermalinkComments(0)この人 

October 10, 2007

全力でやってみなければ分からない。

先日、NHKテレビにて

世界一の車椅子テニスプレイヤー
国枝慎吾 公式ブログ リンクバナー国枝慎吾さん
を知りました。

 

その時、彼の言葉の中で私の心に響いた言葉が

「全力でやってみなければ分からない」

です。

たまたま広げていた学習ノートに書き込んでいました。

今日改めてそれを目にし、

彼のページを見つけました。

やはり多くの方々が感動と感謝と励ましの言葉を綴られて見えます。

毎日の生活の中で
どんな環境であろうとも、何事も諦めずに最後まで
全力でやらなければと、

励まされた私です。

この人を知らない方は是非とも彼のページに行ってらっしゃい!!



naeko at 12:50|PermalinkComments(0)この人 | 心に残る言葉

October 03, 2007

世の中が変わるかもしれません。・・・矢部 孝氏

「後一歩で実用化、世の中が変わるかもしれません。」

ちょっと気になる言葉に引き寄せられた
十月二日の中日新聞「この人」欄

この人は矢部孝さん

読めばなんとも嬉しい記事
地球温暖化と水不足が同時に解消されるという
凄いお話。

矢部氏は東京工業大学教授

究極のクリーンエネルギーの実現を目指している。

何をどうしたらそんな素晴らしい世の中になるのだろう?
と読み進む。

太陽光をレーザーに変え、海水から採れる酸化マグネシウム
に当てて純粋なマグネシウムを製造し燃料電池に使用。

海水との反応で高温の水蒸気を発生させ、水とエネルギーを
取り出す。できた酸化マグネシウムは再利用。

今まで、その実用化には大きな壁があったという。
反射鏡よりもレンズという常識?を覆し
実用化まで後一歩という。


北海道千歳市と中東のアラブ首長国連邦でプロジェクトが進行中

これが実用化されれば、地球温暖化と水不足という課題を
丸ごと解決することが可能だそうだ。

こんな素晴らしい可能性を秘めたクリーンなエネルギーサイクル
を着想して、世界から注目されている。

久し振りにじっくり新聞紙上を眺めて、
おっ!!と明るい話題に触れて嬉しくなった私です。



naeko at 07:45|PermalinkComments(2)この人 

September 24, 2007

原口さんの「中国雑貨」より

 原口さんの本を手に取り、ざっと読み流してみました。大きさは葉書サイズ程、バックに入れて銀行の待ち時間などにもちょっと手に取り読める本です。佐藤多真子さんの写真と原口さんのエッセーで楽しくつい引き込まれて見ています。

その中で、最近人気復活しているのが「盤扣子pán kòuzi」だそうです。

これは「紐を巻いてボタンを作る」という意味の言葉。

別名「葡萄pútao(ぶどう)扣」とも。

指に紐をかけてその端を綾取りのように何度かくぐらせて作ると
中国手作りボタンの出来上がりです。

ボタンばかりではなく小袋や根付けなどにも利用できてとても素敵です。

一度是非挑戦して作ってみたいものになりました。

 

  また、この頃の中国の街では、
赤い組み紐の飾りが目立つようになったそうです。
その飾り組紐のことを「中国结chōngguójié」と呼んでいます。

初めは車のフロントミラーや携帯電話にぶら下げる
小型のものが多かったそうですが、その後段々大きな飾りが編まれ、
家のドアや窓辺に飾られているようです。

紐と紐をつなげ編み込んでいく飾りは「永遠に繋がる生命」を表す
縁起ものとして贈り物などに喜ばれているようです。

オリンピックを前にした伸びゆく中国にびったりの飾りなのですね。

以上原口さんのこの本には、
中国四千年の歴史の伝統から生まれた素敵な「中国雑貨」の数々が
楽しく紹介されています。

是非ご購読を\(*^_^*)/



naeko at 09:52|PermalinkComments(0)中国語 

September 12, 2007

こんな本買いました。

歳時記中國雑貨

歳時記中國雑貨
By 原口 純子

NHKのラジオテキストで御馴染みの原口さんの最新版です。

ストア「チャイナマジック」より

ストア「チャイナマジック」

naeko at 12:53|PermalinkComments(2)中国語 

August 10, 2007

だいたい


山畑への道中にて、
槿(むくげ)の花


〜〜宮岸雄介さんのコラムより〜〜

中国語は、修飾語は前で、補語は後という語順のルールがある。
補語を使った熟語は理屈抜きで覚えましょう

だいたい・・・差不多chā bu duō

中国人さんはこの表現を愛用しているのだそうです。

読んで字の如く「差が多くない」
つまり、「だいたい」という意味です。

中国人さんのおおらかさと、心のゆとりを感じさせてくれる
心地よい「差不多」の言葉の響きだそうです。



naeko at 16:23|PermalinkComments(0)中国語 | 私のフォトアルバム

July 06, 2007

オシロイバナ 2

       オシロイバナ

ここで中央寄せすると
文字をバランスよく書くこともできますね。

オシロイバナは夕方花開き
朝方太陽が登ると萎んでしまいます。

オシロイバナ2

オシロイバナ3

連続で
画像を投稿して
みました。

どの花もお化粧が違い
いつまでも見ていても
飽きません。

夜庭に出ると白粉の香り?がしてきます。
色の化粧からでも香りからでもなく、
確かこの実の中には真っ白な白粉のような粉が入っているのですね。
名前はここから来たのだと記憶しましたが・・・

次ぎは三枚連続して載せてみました。
とにかくカーソルの位置で思うがままに掲載できるのが
素晴らしいですね。
そして、画像をクリックすると大きく見る事ができます。\(*^_^*)/

ルドベキアルエリアアゲハチョウとランタナ

 

 

 

 

 



naeko at 23:44|PermalinkComments(2)

オシロイバナ

今年もオシロイバナが綺麗にお化粧して咲き出しました。

画像ファイルを五枚先にアップロードして置きます。
一番左にカーソルを置き、上のIMGと書かれた□(アップロードした画像を選択)をクリックすると、写真ファイルの一覧が出ますね。選んだ写真を「オシロイバナ投稿する」にしますと下の左側に画像が貼られます。

この位置にも字が書けますね。\(*^_^*)/
オレンジと黄色のツートンカラーのオシロイバナです。
改行はshiftキーを押しながらenterを押すと直ぐ真下の行へ書くことができます。改行し一番左にカーソルを置いてからまた画像を投稿します。
オシロイバナ2

この位置に写真を貼り付けたい場合は太陽マークの所にカーソルを置いて投稿すればこの通り。
オシロイバナ4

 

 

 

今度は写真ファイルから「投稿する」ではなく、
写真のタイトルをクリックして写真を大きくし、それを右クリックして開いた窓からコピーをクリックします。窓を閉じて、やはり一番左側にカーソルを置いて大きくした画像を右クリックして窓を開きその中の「貼り付」をクリックすると下の画像のように左側に貼れます。この繰り返しで何枚でも?貼れますね。

こんな説明で良いのかどうか分かりませんが・・・?



naeko at 23:12|PermalinkComments(2)庭の花 | 自然は素晴らしい

July 02, 2007

試しています。

中国語のルビ漢字を掲載できるかどうか試しています。

直接では書けませんでしたので、ワードに取り込んでから貼り付けてみました。

投稿画面ではルビがうまく乗っていますが・・・

 

天 受 惠 于 非常 清爽

 

天气。

 

 

(Jīn)(tiān) (shòu) (huì) (le) () (fēi)(cháng) (qīng)(shuǎng) (de) (tiān)(

確認したところ、ルビ振り漢字は上手く出来ましたが

ピンイン付き漢字変換の方は改行が変ですね。

でもここでルビ振りが書けることが判明し\(*^_^*)/です。

 



naeko at 17:09|PermalinkComments(2)

June 24, 2007

庭の紫陽花とミニ薔薇

今年は庭の紫陽花とミニ薔薇が丁度綺麗に咲き誇り競演してくれました。



naeko at 22:54|PermalinkComments(0)