オシロイバナ 2こんな本買いました。

August 10, 2007

だいたい


山畑への道中にて、
槿(むくげ)の花


〜〜宮岸雄介さんのコラムより〜〜

中国語は、修飾語は前で、補語は後という語順のルールがある。
補語を使った熟語は理屈抜きで覚えましょう

だいたい・・・差不多chā bu duō

中国人さんはこの表現を愛用しているのだそうです。

読んで字の如く「差が多くない」
つまり、「だいたい」という意味です。

中国人さんのおおらかさと、心のゆとりを感じさせてくれる
心地よい「差不多」の言葉の響きだそうです。



naeko at 16:23│Comments(0) 中国語 | 私のフォトアルバム

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
オシロイバナ 2こんな本買いました。