英語でNot と言えば否定を意味する、つまりNot for saleであれば非売品という意味になる。

これを頭に入れながらドイツに行くと少々混乱する。写真のような感じで Notbremseと明記された看板を電車でみかける。 ドイツ語でブレーキ= Bremseなので、普通に考えればブレーキでは無い、という事だが、それは英語とドイツ語を混ぜている。

ドイツ語でNot は緊急(Emergency)を意味するので、Notbremseは緊急ブレーキとなる。いろんなところでNotが出るが、何かの非常時で使われるものに表記されていることが多い。

その他ドイツ語は単語を繋げて1つの意味にしてしまう場合が多いので、いったいどこで切れているのかがわかりにくい言語でもある。以下も意味のあるドイツ語だが何が何だかわからなくなってしまう。Rindfleischeなので牛肉の何かだが、1つ1つの単語を繋げて何かの意味にしてある。

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz


Notbremse_595_stadelpeter--