★ 松岡昇の毎日が英語レッスン ★

英語、英語学習、英語教育、国際コミュニケーション、異文化理解などについてテキトーに書きます。気楽に、記事の下のコメント欄、又は、Profile ↓ の所にあるメールマークをクリックして、ご意見やご質問、ご挨拶、ご相談などをお書きください。     

Japan Wins over Columbia: サッカーはなぜ興奮する?

こんにちは、松岡昇です。昨夜のワールドカップには興奮しましたね。NKH World のnews では、こんなふうに報じています。渋谷駅の交差点では、ファンたちの人だかり。

About 100 police officers were mobilized to handle the crowd. Officers urged the pedestrians not to stop on the intersection.(news, NHK World)

police officer (警察官)
be mobilized (動員される)
pedestrian (歩行者)
urge △ to 〜 (△に〜するよう促す):ここでは not to 〜なので 「交差点の中で立ち止まらないよう」

私はワールドカップの度に、どうしてサッカーというスポーツはこんなに多くの人に愛されているんだろうと思ったりするんです。たぶんゲームが極めて単純明快であること、しかし、得点をするには極めて高度な技術と超人的な体力が必要で、容易でないこと。この2つ (simple but difficult) なんだろうなあ、などと勝手に結論づけているのですが。ボール1個あれば、とりあえず誰でもまねごとはできる。貧しい国でも選手は育つ。

国際試合を2度ほどスタジアムで見たことがありますが、芝生の上を競走馬のように走っている選手の姿を見ただけで感動したのを覚えています。ボールを蹴ることも走ることも自分にはできるが、プロの選手のフィジカル(physical ability)とスキル(skills)は当たり前ですが、自分の比ではない。だれもが無意識のうちに自分と比較し、その違いに感動しているんじゃないかなあ、なんて思うのです。

サッカーに限らず、多くのスポーツにワールドカップのような世界大会はあるけれど、単純さと難しさという2つの要素で総合的に比較すれば、いずれもサッカーに勝るものはないような気がします。テニスの錦織にも興奮しますが、ラケットを握ってボールを打ったことがある人口は、ボールを蹴ったことのある人口と比べればとても少ない。テニスのゲームはシンプルなので人気はあるが、そのシンプルさはサッカーほどではないので、人気もサッカーほどではない、ということでしょう。

男にとっては、数万年前、獲物を追いかけ野山を走り回ったDNAが、そして女にとって、家族のためにうまく獲物を捕まえてほしいと男を応援したDNAが、世界中のホモサピエンス(Homo sapiens)の中で騒いでいるのかもしれませんね。

次の試合が楽しみです。(マッツ)

Tune Up Your English: L. 95 「〜も〜も」の解答

こんにちは、松岡昇です。昨日の大阪の地震、大変でしたね。一日も早い復興をお祈りいたします。

来月の7月21日(土)にアルク主催のセミナー 「リスニングと文法」 をやります。興味のある方は、上 をクリックしてお申し込みください。

さて、Tune Up Your English: L. 95 の解答をアップします。

Tune Up Your English: L. 95 「〜も〜も」 の解答 --------

次の英文は日本語に、和文は英語に、という問題でした。
1. She is the kind of person you either love or hate.
2. There are two laptops here, neither of which works.
3. This product can both clean and protect your floors.
4. 「私は昨日のテストで大きな間違いを幾つかやってしまった。」
 「僕もそうなんだ。」
5. 私は仕事にはバスでも電車でも行きません。自転車です。
6. 私はその提案には賛成でも反対でもありません。

解答
1. 彼女は、愛するか嫌うか(というタイプ)の女性だ。
2. ここにノートパソコンが2台有るけど、どちらも作動しない。
3. この製品はお宅の床のお掃除にも保護にもお使い頂けます。
4. “I made a few big mistakes on yesterday’s test.”
  “So did I.”
5. I don’t go to work either by bus or by train. I bike.
6. I am not either for or against the proposal.
  I am neither for or against the proposal.

いかがでしたか。次回は 「〜ほど〜なものはない」 を取り上げます。(荒磯芳行)
------------------------------------------------------------------------------------

それでは、また。(マッツ)

Tune Up Your English: L. 95 「〜も〜も」という表現

こんにちは、松岡昇です。

米朝首脳会談が終わったと思ったら、サッカーのワールドカップが始まりました。ビッグイベントが続きますが、いかがお過ごしですか。私は先週の土曜までが地獄のようなスケジュールで、今週はその間に先送りした仕事を片付けるのに奮闘しております。アルクのGOTCHAの連載にこんな話を追加しました。お時間のあるときにお読みください。

さて、私の師匠(mentor)、荒磯先生のTune Up Your Englishの新しい記事をアップします。

Tune Up Your English: L. 95 「〜も〜も」 --------------------

1. この本は面白くもあり、勉強にもなる。
a. This book is both amusing and instructive.
b. This book is instructive as well as amusing.
c. This book is amusing--and instructive as well.
  This book is amusing--and instructive too.
  This book is amusing--and instructive also.
d. This book is not only amusing but (also) instructive.
e. Not only is this book amusing but (also) instructive.

2. あなた方は両方とも間違っている。
a. Both of you are wrong.
b. You are both wrong.
c. You two are wrong.

3. ジェーンとケートの両方とも間違っているというのではない。ジェーンは正しい。
Both Jane and Kate are not wrong. Jane is right.

4.今日は暑すぎもせず寒すぎもしない。
It’s neither too hot nor too cold today.
5.トムもメリーもパーティーには来ない。
Neither Tom nor Mary is coming to the party.

6.それらの辞書はどちらも入手不可能だ。
Neither of the dictionaries is available.
Neither of the dictionaries are available.

7.私はどちらの先生も知らない。
a. I don’t know either teacher.
b. I know neither teacher.

8.「私はコンサートに行かなかった。」 「私も行かなかった。」
“I didn’t go to the concert.” “Me neither. / Me either.”
9.「私は彼女を知らない。」 「私も知らない。」
“I don’t know her.” “Neither do I. / Nor do I.”

10. 「私は疲れている。」 「私もだ。」
“I’m tired.” “So am I. / Me too.”

荒磯先生荒磯芳行です。1.a. には解説は不要でしょう。b. に関しては、a.と違い、amusing と instructive の順序が逆になっています。instructiveを少し強めるためにです。

1のc. は instructive を付加的に言っています。「〜もまた」 に当たる as well、too、also の中で as well が一番多く使われるようです。

1の d.はお馴染みの慣用句 not only but (also) です。 This book is not only amusing.で切って、It is instructive, too. を独立した文にすると、会話調の文になります。e.は not only が文頭に出ていますが、やや堅い表現になっています。我々がわざわざ使う必要は無いでしょう。

2.の a.と b.は both の使い方ですが、文法的には a.の both は代名詞で、ここでは 「両方」 という意味で、主語になっています。b.の both は副詞で、「両方(共に)」 という意味です。

3.は both ... not ... で 「両方とも ... というわけではない」 という部分否定です。

4.と 5.は neither ~ nor ~ と言う表現で、このような表現は我々には使いにくいですね。特に日本語と発想が違う 5.はそうでしょう。練習しましょう。

6.に関しては、neither は本来は単数扱いされるのですが(a)、砕けた文体では、of ~ が続くと、複数扱いも可能(b)です。

7.の not either と neither は同じ意味を表しますが、a.の方が b.よりくだけた言い方です。

8.は会話文で、Me neither. は勿論 I did not go either. のことですね。Me neither. の意味で Me either. を聞くことがありますが、これは我々は避けましょう。9. Me either. を倒置で表現したものです。

10.の So am I. でここでは I’m tired too.の意味です。混同してはいけない表現は、これによく似た So I am. です。You look tired.(君は疲れているみたいだね)に応じて So I am. と言うと、「そうなんだよ、疲れているんだ。」 になってしまいます。

問題:次の英文は日本語に、和文は英語にして下さい。
1. She is the kind of person you either love or hate.
2. There are two laptops here, neither of which works.
3. This product can both clean and protect your floors.
4. 「私は昨日のテストで大きな間違いを幾つかやってしまった。」
 「僕もそうなんだ。」
5. 私は仕事にはバスでも電車でも行きません。自転車です。
6. 私はその提案には賛成でも反対でもありません。
----------------------------------------------------------------------------

3、4日後に解答をアップします。(マッツ)

Tune Up Your English: L. 94 「...しても無駄」の解答

こんにちは、松岡昇です。雨の日曜日、いかがお過ごしですか。

あじさい (紫陽花:hydrangea) がとてもきれいですね。雨に濡れた深緑の葉が、いろいろな色の花とコントラストして見事です。私は紫の周りに白が入ったあじさいが好きです。

日本語では 「陽」 の花? 英語では 「水(hydro)」 の花? 一番いいのは、雨あがりの陽の中で見るアジサイということですかね。

さて、遅くなりましたが、Tune Up Your English: L. 94 の解答をアップします。

Tune Up Your English: L. 94 「...しても無駄」 の解答

次の英文は日本語に、和文は英語に、という問題でした。
1. It’s no use complaining to the treasurers about your pay.
2. Is there any use saying that sort of thing?
3. I’m afraid there is no point pretending that I did not see him.
4. 古き良き日々を思い返しても無駄なことだ。
5. 彼を探しても無駄よ。少し前に出て行ったわ。
6. 警察はなくなった銃を探したが無駄に終わった。

解答
1. 給料のことで会計係に文句を言っても無駄だ。
2. そんなことを言っても無駄じゃないの。
3. 私は彼と会わなかったというふりをしても無駄みたい。
4. It is no use thinking back on the good old days.
5. It is no use to look for him. He went out a few minutes ago.
6. Police searched in vain for the missing gun.

いかがでしたか。次回は 「AもBも」 を取り上げます。(荒磯芳行)
-------------------------------------------------------------------------------

明日からまた新しい一週間が始まりますね。お楽しみください。(マッツ)

研究会のご案内

こんにちは、松岡昇です。私の所属するNPO法人で下記のような研究会を開催します。参加希望される方は名前と所属をお書きの上、松岡 nbmatsuoka@ybb.ne.jp までメールでお知らせください(6月7日まで)。

第25回 国際コミュニケーションマネジメント研究会

日時:2018年6月9日(土)午後2時 – 4時30分
会場:青山学院ヒューマン・イノベーション・コンサルティング(株)会議室
アクセス http://www.aogaku-hicon.jp/access.shtml
会費(資料代):一般500円、学生200円、GHIA会員無料
共催:青山学院ヒューマン・イノベーション・コンサルティング(株)
NPO法人グローバル・ヒューマン・イノベーション協会(GHIA)

―――――――― プ ロ グ ラ ム ―――――――――――

1.「Japan-India Institute for Manufacturing ― インドに於けるものづくり人材の育成」
------- 松岡 昇(GHIA 理事、獨協大学 非常勤講師)
2.「ICTツールを使ったビジネスコミュニケーション ー 権力、専門性、文化を横断するプロジェクト運営」
------- 武富拓也(明星大学 人文学研究科 大学院生) 
------- 田中宏昌(明星大学 教授)

- - - - - - - - - - - - -  休憩(Coffee Break) - - - - - - - - - - - - - - -

3.「ブータンの教育制度 ー 教育言語としての英語」
------- 橋内武 (桃山学院大学 名誉教授)
------- 加藤三保子 (豊橋技術科学大学 教授)
------- 齋藤智恵 (帝京大学 准教授)

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

お待ちしております。(マッツ)

Tune Up Your English: L. 94 「... しても無駄」

こんにちは、松岡昇です。リスニングがどうも苦手という人のために、アルクのウェブサイト GOTCHA! にちょっとした記事を書きました。時間のあるときにどうぞ。

さて、荒磯先生の Tune Up Your English の新しい記事をアップします。どんどん自分が使える表現を増やしていってくださいね。

Tune Up Your English: L. 94 「... しても無駄」 ------------

1. そんな提案を議論しても無駄なことだ。
a. It is useless to discuss such a proposal.
b. It is useless for us to discuss such a proposal.
c. It is useless discussing such a proposal.
  It is no use discussing such a proposal.
d. There is no use (in) discussing such a proposal.
  There is no point (in) discussing such a proposal.
e. I don’t see the point in discussion such a proposal.
  I don't see any point in discussing such a proposal.

2. 私は彼を説得しようとしたが無駄だった。
a. I tried to persuade him but in vain
b. I tried to persuade him, but in vain.
c. I tried vainly to persuade him.
  I tried in vain to persuade him.

荒磯先生荒磯芳行です。「無駄なことだ」 に対する英語表現はたくさん有ります。上記の表現はその典型的なものと言って良いでしょう。これらの文を文法的に理解するのは、むずかしくはないはずです。要は、「覚えて使う」 だけです。ただ、似たような表現が多いので、混同しないようにしたいですね。気に入った表現を幾つか完全に使えるようにすることで良いでしょう。

少し説明しましょう。1 の b の for us は 「我々にとって無益」 と解釈することも可能ですが、us が、真主語の(to) discuss … の意味上の主語と解釈するのが良いのではないでしょうか。即ち、「我々がそのような提案を討議するのは…」 です。

a の it が不定詞 to discuss を代表しているのに対して、c の it は discussing という動名詞を代表していますね。

さて、この課に出てくる use という語は 「効用・有用性」 という意味で、no use は 「有用性がない、役に立たない」 で、useless(無益な) と同じ意味になりますね。

point はここでは 「意味・価値」 という意味で、no point は 「無意味・無価値」 です。e の see の意味は、「分かる・理解する」 で、
don’t see で 「理解出来ない」 ですね。

さて、2 の3つ文の中の in vain、vainly はともに 「無駄に、無駄で」 という意味。a、b、c は、形の違いから、ニュアンスは違いますが、違いはそうシリアスではありません。

c は、直訳すると、「彼を説得しようと無駄に努力した」 ですが、英語としてはごく自然な表現です。この3つの文の違いはあまり気にせず、どれでも好きなものを選んで良いでしょう。

問題:次の英文は日本語に、和文は英語にして下さい。
1. It’s no use complaining to the treasurers about your pay.
2. Is there any use saying that sort of thing?
3. I’m afraid there is no point pretending that I did not see him.
4. 古き良き日々を思い返しても無駄なことだ。
5. 彼を探しても無駄よ。少し前に出て行ったわ。
6. 警察はなくなった銃を探したが無駄に終わった。
------------------------------------------------------------------------------------

いかがでしたか。解答は4日後にアップします。(マッツ)

「まじっすか?」(Seriously?)

こんにちは、松岡昇です。

朝日新聞(5月24日)に川柳の上位10作品が紹介されていました。そのひとつが ...
「まじですか」 上司に使う 丁寧語

これを見て、私も一句 ...
「まじっすか」 教師に使う 丁寧語

毎日のように聞いています。特に、きつい宿題を出した時にはよく言われます。

ちなみに、 「まじっすか」 を英語で表現すると ...
"Seriously? "
"Are you serious?"
"Are you kidding?"

これ、まじっす。Have a nice weekend. (マッツ)

Tune Up Your English: L. 93 「... は当然だ」の解答

こんにちは、松岡昇です。ここのところ killer schedule で、ちょっとくたくた。みなさんはいかがお過ごしですか。

荒磯先生の Tune Up Your English の解答をアップします。Tune up してくださいね。

Tune Up Your English: L. 93 「... は当然だ」 の解答 --------

次の英文は日本語に、和文は英語に、という問題でした。
1. It is not surprising that those lazy people have been laid off.
2. It is no wonder that the movie is so popular with young
  women.
3. Naturally, she was offended by such personal questions.
4. 学生が試験の結果を気にするのは全く当たり前のことだ。
5. 当然のことながら、100年も経っているそれらの規則は廃止された。 (nullify)
6. 昨日の夜あんなに飲んだんだからそんな頭痛は当たり前だ。

解答
1. 彼らやる気のない人たちが解雇されたのは全く驚くには当たらない。
2. その映画が若い女性に受けているのは当然だ。
3. 彼女がそのような私的な質問に腹を立てたのは当たり前だ。
4. It is perfectly natural that students worry about the results
  of examinations.
5. Naturally, those 100-year-old regulations have been
  nullified.
6. It is no wonder that you have such a headache since you
  drank all that much last night.

いかがでしたか。次回は 「... するのは無駄」 を取り上げます(荒磯芳行)。
----------------------------------------------------------------------------------

それでは、また。(マッツ)

Tune Up Your English: L. 93 「... は当然だ」

こんにちは、松岡昇です。今日も暑くなりそうです。Is it going to a manatsu-bi today? 熱中症(heatstroke)には気をつけてくださいね。Be careful not to get heatstroke!

さて、荒磯先生の Tune Up Your English の新しいレッスンをアップします。

Tune Up Your English: L. 93 「... は当然だ」 という表現 ---

1. 彼らがその結果に落胆したのは当然だ。
  It is reasonable that they were disappointed with the result.
2. 君がそのニュースで喜んだのは当然だ。
  It is not surprising that you were delighted at the news.
3. 彼女がその申し出を断ったのは当然だ。
  It is no wonder that she refused the offer.
4. 君が馴染みのない聴衆を前にして緊張してしまうのは当然だ。
  It is only natural for you to get nervous before a strange
  audience.
5. 彼女が彼に腹を立てたのは当然だ。
  It is natural that she got angry with him.
6. 当然のことながら、その津波はその地域に大きな損害をもたらした。
  Naturally, the tsunami caused a lot of damage in the area.

荒磯先生荒磯芳行です。「〜するのは/〜なのは至極当然」 なことだ、を表す英語表現はたくさんあります。上記の表現はそのほんの一部だと言っても過言ではないでしょう。全ての例に訳語として 「当然だ」 を与えてありますが、勿論、それぞれの英語表現は異なったニュアンスを持っています。

1.の reasonable は 「筋が通っている」、 2.の not surprising は 「驚くことではない」、 3.の no wonder は 「不思議なことではない」、 4.と 5.の natural は 「当然な」、 6.の naturally は 「当然のことながら」 とでもなるでしょうか。結局、どの文も、大まかに言って 「当然である」 という意味を表します。

構文としては、4.と 6.を除いて、どの文も、仮主語の it で始まり、真主語の that 節で内容をまとめています。4.は、it が仮主語、for you の you が、get 以下を支配する意味上の主語、そして to に続く get nervous が真主語という構文ですね。

ところで、「自然な、当然な」 を意味する natural という形容詞は2つの構文取ることが可能です。4.と 5.です。例を挙げれば、
It is natural that parents (should) worry about their children.
It is natural for parents to worry about their children.
共に、「親が彼らの子供のことを心配するのは当然なことだ」 という意味です。ところで、最初の文に should が使われていますが、この構文は、主として英国英語で、米国英語では should は通常使われません。

さて、「〜は当然である」 を表す英語構文は、上記の他に次のようなものもあります。
Of course, violence must be eliminated.
(もちろん、暴力は排除されなければならない。)
Such delays are a matter of course in this situation.
(この状況では、そのような遅延は当然のことだ。)
You may well be surprised at the news.
(あなたがそのニュースに驚くのはもっともなことだ。)
may well は 「もっともだ」 という意味の慣用句です。
You have good reason to be delighted at the news.
(あなたがそのニュースで喜ぶのには十分な理由がある。)
Working overtime without pay is taken for granted in his
company.
(時間外の仕事をただでするのは彼の会社では当然のこととなっている。)

たくさんの表現や構文を紹介しましたが、先ず、3. 4. 5. などがスムーズに口から出たり、手が動くように練習してみてはいかがでしょうか。勿論、他の表現で気に入ったものがあれば、どうぞ。

問題:次の英文は日本語に、和文は英語にして下さい。
1. It is not surprising that those lazy people have been laid off.
2. It is no wonder that the movie is so popular with young
  women.
3. Naturally, she was offended by such personal questions.
4. 学生が試験の結果を気にするのは全く当たり前のことだ。
5. 当然のことながら、100年も経っているそれらの規則は廃止された。 (nullify)
6. 昨日の夜あんなに飲んだんだからそんな頭痛は当たり前だ。
---------------------------------------------------------------------------------

解答は4日後にアップします。それでは、また。(マッツ)

「真夏日」の英語は midsummer day?

こんにちは、松岡昇です。私は群馬県館林市の出身です。この季節になるとニュースによく顔を見せる最高気温の 「名所」 です。真夏には沖縄よりも気温が上がります。

ところで、天気予報で言う 「今日は真夏日になるでしょう」 の 「真夏日」 って、単純に midsummer day と言うのでいいんでしょうか。

上手に説明してくれている YouTube を見つけました。そちらをご覧ください。私の説明が要らなくなります。

参考までに、気象庁の定義は以下のようになっています。
夏日  :日最高気温が25度以上の日
真夏日:日最高気温が30度以上の日
猛暑日:日最高気温が35度以上の日

私なら、tropical day (熱帯の日、真夏日)を使って、「今日は真夏日になるでしょう」 はこんな風に言います。
It's going to be a manatsu-bi, or a tropidal day, today with a
temperature over 30 degrees.

マッツ

Profile

マッツ

今までの記事
最新コメント
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

月別アーカイブ
livedoor 天気
松岡昇の著書
51nRjDhXhiL__SX351_BO1,204,203,200_

『会話力がアップする英語雑談75』(2015年, DHC)


Presentations to Go表紙

Presentations to Go
(2013年 センゲージ ラーニング)


HM7_cover+obi

『英語の壁はディクテーションで乗り越える』
(2011年、アルク)


ここ聞き1
『日本人は英語のここが聞き取れない』ベストセラー
(2003年,アルク)


ここ聞き2
『続 日本人は英語のここが聞き取れない』(2004年、アルク)


TOEICテスト対策よくわかる英文法
『TOEICテスト対策よくわかる英文法』 (2004年、アルク)


2016 仕事英会話まるごとフレーズ


『仕事英会話まるごとフレーズ』 (共著 2016年アルク)


仕事英会話ミニフレーズ 新装版

『まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ 新装版』
(共著、2007年、アルク)


仕事英語ミニフレーズ

まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ―仕事がおもしろくなる!即戦力表現集
ロングセラー
(共著、1992年、アルク)



大学、高校、企業の教科書

10 1分間英語プレゼン

『1分間・英語プレゼンテーション』(2017年、松柏社)


12 TOEIC 松柏社

『現スコアから150点アップを実現させるTOEIC総合演習』(2016年、松柏社)


An Intensive Approach to the TOEIC Test

TOEIC 1セメスター用教材
An Intensive Approach to the TOEIC Test(2008年、金星堂)


More Power for the TOEIC Test 金星堂

TOEIC 集中講座、演習用
More Power for the TOEIC Test(2007年、金星堂)


Kick Off for the TOEIC Test

Kick Off for the TOEIC Test ベストセラー
TOEIC対策通年授業用
(2006年、金星堂)


Get Ready for the TOEIC Test

Get Ready for the TOEIC Test ペストセラー
(2005年、金星堂)


初めて聞くニュース英語 入門編

「はじめて聞くニュース英語」
(共著、2003年、アルク)



------ スターの英語 ------

11

『ハリウッドスターの英語4』
(共著、2015年、アルク)


7012074

『ロックスターの英語』
(共著、2012年、アルク)


『ハリウッドスターの英語 3』 (アルク)

『ハリウッドスターの英語3』
共著、2008年、アルク)


ハリウッド2

『ハリウッドスターの英語2』
(共著、2007年、アルク)


ハリウッド1

『ハリウッドスターの英語1』
(共著、2005年、アルク)



--- 通信教育講座教材 ---

js-presen_index_01

『ビジネスプレゼンテーションの英語』(2015、アスク)



--------- 専門書 ---------

41flyEaC-TL__SL500_AA300_

『企業・大学はグローバル人材をどう育てるかー国際コュ二ケーションマネジメントのすすめ』
(共著、2012年、アスク出版)


共生社会の異文化間コミュニケーション

『共生社会の異文化間コミュニケーション』
(一部翻訳、2009年、三修社)



---------- その他 ----------

_SX352_BO1,204,203,200_

『TOEFL ITPテスト 学習スタートブック』
(共著、2013年、Jリサーチ)

_SY498_BO1,204,203,200_

『470点入門TOEIC語彙・イディオム基礎問題集』
(1994年, アルク)



QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ