★ 松岡昇の毎日が英語レッスン ★

英語、英語学習、英語教育、国際コミュニケーション、異文化理解などについてテキトーに書きます。記事の下のコメント欄に、ご意見や感想、質問、リクエストなどをお書きください。     

2006年11月

TOEIC : 今日の一本勝負 (Part 5 - 第 5 問)

Hi, 松岡みーです。 How are you?

今日も引き続き 「TOEIC : 今日の一本勝負」 をやりましょう。今までの 「勝負」 は勝てていますか? えっ、負け越している?!

一本勝負!!
ともあれ、勝敗の成績を相撲の星取表のように
○=勝ち ●=負け で、手帳にでも記録しながら、引き続きがんばってください。

Reading Section の最初の part である Part 5 (単文の空所補充問題) を10問になるまで続けます。この part の問題は、「1問15秒で解答する」 でしたね。

それでは、いざ、一本勝負!! 15秒。 Ready? Go!

Part 5 の問題 (第 5 問) __________________
Select the best answer to complete the sentence.

Don't forget to take your cell phone with you ___ you lose your bearings. 
 (A) so that
 (B) as soon as
 (C) as long as
 (D) just in case
______________________________

解答と解説はこちらから →続きを読む

質問にお答え : 助動詞の過去形

Hi, 松岡みーです。 How are you?

質問がありました。みなさんの多くに共通する疑問かもしれませんので、ブログに記します。

質問 : 助動詞の過去形(2006年11月29日) _______

助動詞にちょっと困っています。
帰国子女ばかりのクラスで英語の授業を受けているんですが、彼らがスムーズに助動詞 (過去形) を使って会話をしているのを聞いて、悔しくなりました。

助動詞の過去形(なんで過去形を使うのかもよくわかりませんが)などを使い、私も上手に会話ができるようになりたいです。何か良いアドバイスはありますか?

回答 : 仮定法過去 ___________________

1) まずは、助動詞の 「核」の意味を押さえてください。
   → 3月1日〜3月30日の記事で(左下の「月別アーカイブ」から)
2) 次に、どんなふうに過去形を使い、どんな意味なのかを確認します。
   → 4月1日の記事で(左下の「月別アーカイブ」から)

これで解決すると思うのですが . . . . Good luck.
______________________________

みーの友達:やまと
ああ、まっ黒けになっちゃいました。じゃなくて . . .
以前にも紹介しましたが、みぽこの友だちのヤマトです。
趣味は宅急便です。


それじゃ、またね。明日は 「今日のTOEIC:一本勝負」 をやります。

TOEIC : 今日の一本勝負 (Part 5 - 第 4 問)

Hi, 松岡みーです。 How are you?

みぽこ、ぽよよーん
今日も引き続き 「TOEIC : 今日の一本勝負」 をやりましょう。今までの 「勝負」 は勝てていますか? えっ、負け越している?!
ともあれ、勝敗の成績を相撲の星取表のように
○=勝ち ●=負け で、手帳にでも記録しながら、引き続きがんばってください。

Reading Section の最初の part である Part 5 (単文の空所補充問題) を10問になるまで続けます。この part の問題は、「1問15秒で解答する」 でしたね。

それでは、いざ、一本勝負!!

Part 5 の問題 (第 4 問) __________________
Select the best answer to complete the sentence.

Could you call me a taxi to _____ me to the airport tomorrow
morning? I need to get there by 6:30.  
 (A) go to
 (B) take
 (C) let
 (D) leave
______________________________

解答と解説はこちらから →続きを読む

今までの Weekend Guests 一覧

Hi, 松岡みーです。How are you?

月曜の朝が雨というのは何とも憂鬱ですね。

さて、今回も Weekend Guest、お楽しみいただけたでしょうか。今までの記事を読み過ごしてしまった方のために、記事の一覧を下に記します。

いままでの記事は   __________________

17人目 「 IT 業界、英語から逃げられない日々」 (岩澤さん)
16人目 「夢の計画表でCAに」 (Pink)
15人目 「外資系企業漂流譚」 (木村さん)
14人目 「ピースボートで世界一周」 (くしだようこちゃん)
13人目 「北京旅行」 (荒磯先生)
12人目 「中国人留学生の一生懸命」 (Panda)
11人目 「ただいま受験英語に奮闘中」 (アルくん)
10人目 「アメリカでの日本語教育」 (Etsuko さん)
9人目 「テニスコーチの豪州ワーホリ体験記」 (城谷コーチ)
8人目 「おしゃべり美奈のイギリス留学レポート」 (美奈)
7人目 「加藤くんのフィリピン・レポート」 (加藤くん)
6人目 「世界の英語にアテンション・プリーズ」 (Miss Hong Kong)
5人目 「日本語を世界の人々へ -- 新隠居主義」 (風見さん)
4人目 「英語体得体験記 -- 留学中のサバイバル英語」 (Ayaさん)
3人目 「英語の夢を追って70年」 (荒磯先生)
2人目 「英語と私 -- なぜ歯科医が英語?」 (江口さん)
1人目 「英語の授業 -- MY (Move-Yourself) Method」 (松岡)
______________________________

mi-きゃーっ
このブログの左下、「今までの記事(カテゴリー別)」 と書いてあるところがアーカイブ (archive = 保管庫) です。一番上の 「Weekend Guests」 をクリックしてお読みください。

それじゃあ、今週も、いい1週間でありますように。Have a nice week.

Weekend Guest (17人目) : IT 業界と英語

Hi, 松岡みーです。 How are you? 

お待たせしました、 Weekend Guest です。今週のゲストは、2週間前の木村氏と同様、「話は長いがにくめない」 人物その2の登場です。

Weekend Guest :「 IT 業界、英語から逃げられない日々」 _

みなさん、こんにちは。松岡教信者番号GTM001番のチャイパパです。

OC委員長1
何か投稿せよとの教祖からの御言葉をいただき、その名誉に感謝しつつ、ぶっちゃけ忙しいから面倒だなあ、って思いながら、英語体験談を綴ってみます。気が向いたら、お付き合いください。


  転機その1

最初の転機は35歳にやってきました。外資系の会社に転職したのです。USのボストンに本部がある IT 専門の出版、調査、展示会、マーケティング会社の日本法人です。世界80カ国に拠点があるという巨大なグループでした。その日本法人に入社したのです。

担当の1つが国内 IT 企業の海外マーケティング活動の支援と称して、調査やイベントの受託、IT 系雑誌の広告出稿などの営業を統括する仕事です。なんちゃって広告代理店兼調査会社兼コンサルティング会社みたいな仕事です。わかりにくいでしょうから具体例をあげますね。

衛星電話サービスというのが当時通信業界の画期的な新サービスとしてはじまりました。世界中どこにいても1台の携帯電話で話ができるというサービスです。人工衛星と通信するので、地下やトンネルでは使えませんが、地上にいれば山奥だろうが、砂漠だろうがどこでも通話可能というのがウリでした。

これに力を入れていたある日本の携帯電話メーカーがありました。宣伝だけで商品が売れるなら広告代理店に頼めばいいようなものですが、広告代理店というのは広告を作ること以外は得意ではないので、相談に来るわけです。世界中で商品を売りたい、新しいサービスだから最初に買ってくれそうな人は最新機器に興味が高い世界中のエグゼクティブだろう、その人たちに影響力のあるのはその人たちが働いている会社の情報システム部門の偉い人だろう、なんて話になります。

たとえば、こんなシーンが作れれば、高価な最新機器でも売れますよね?

ある日の役員会
ジム(海外営業部門) : 「来週から、3週間出張で帰れない。5カ国もまわらなけりゃならないんだ」「緊急連絡がとりづらいのが悩みだよ」
トム(情報システム部門) : 「今度、衛星電話ってのが出たよ。携帯みたいに使える国が限定されていないんだ。どこにいても通じるよ」
社長 : 「じゃあ、役員は全員持たないといけないね」

こんな仮説を立てて、トムが読みそうな雑誌の広告や参加しそうなイベントの計画を立てるわけです。転職した会社は世界中に現地法人があって、雑誌を出版したり、大きな展示会をやったり、調査機能がありますから、プランはすぐに実行可能です。

  入社初日から海外出張

新卒で入った会社はコンピュータメーカーで研究開発のマネジメントをする仕事でしたから海外とのやり取りなんてほとんどありません。たまに海外との共同研究プロジェクトがあって、契約書を作るというのがすべてでした。この会社は英語教育に力を入れていて残業時間に英語のクラスが取れたのですが、とにかく忙しかったのと、クラスを受講している人に仕事ができない人が多かったのがなんとなく嫌で1回も受講しませんでした。

とはいえ、毎年1回、英語の実力試験があって、一定の点数を取らないと海外出張ができないという決まりになっていました。いつも、中の上くらいでしたね。「事前に準備すれば、言いたいことは伝えられる」とかいうレベルだったと思います。

5年後に転職して入社したのが出版社。配属されたのは海外部門ではなかったので、ここではまったく英語とは縁のない歳月を送りました。唯一英語と接するのは、海外社員旅行くらいなものでした。

そんな自分が知人の紹介で、外資系企業に入社しちゃったわけですから、英語なんてできるわけもなく、入社前から不安でいっぱいでした。社長と何度も話しをして、日本法人は全員日本人だし、クライアントも全部日本人だから大丈夫、なんて言葉にマンマとだまされて入社したわけです。

ところが、入社初日から US にいく羽目に。本社の幹部と顔つなぎしておいたほうがいいでしょ、って社長の親心だったのですが、自分にとってはかなり迷惑な話です。なんてったって US 本土は観光でも行ったことなかったわけですから・・・。ガイド兼通訳として、当時その会社の顧問コンサルタントをしていた K さん (いまは J-wave で番組持っている有名人です) が行くから大丈夫、なんて言われて旅立ったのですが・・。

  話かけられるても笑うだけ

サンフランシスコ
サンフランシスコ到着後、各部門を訪問してMTGをしましたが、相手の話していることが半分もわからないうえ、前日まで出版社に勤務していたから、日本の出版市場や動向について、質問されるわけです。質問は業界用語もあるので、なんとなくわかるのですが、肝心の回答ができない。まったく言葉が出ない。顔が引きつり、笑うしかありません。こういう体験は初めてでした。見るに見かねて、Kさんが気を使って答えてくれましたが、恥ずかしかったなあ。早く日本に帰りたかったのですが、そうもいかず、そのあと1週間ほど、屈辱の旅は続きました。

帰国が近づくに連れ、耳が慣れてきて、それから相手が話しそうなことを予想しながら聞くという習慣ができてきて、ほんの少しだけ聞き取りができるようになった気がします(ほとんど錯覚でしたが)。

  みんな英語ができました

帰国後、仕事をはじめると確かにクライアントと社員は日本人でしたが、資料が英語だったり、海外とのやり取りが煩雑にあるではありませんか。話が違う!!会話には自信が持てなかったので、メールであれこれやり取りしました。欧米とは時差があったから、それを言い訳にしてね。

でも、電話かけてくる人っているんですよね。アメリカ人、イギリス人が多かったので、相手がこちらのレベルにあわせて会話をしてくれましたが・・。それと本社の幹部がしょちゅう来日して、クライアント訪問をしたがるのにも閉口しました。プレゼンは幹部が自分でやるし、資料には事前に目を通しているので、困ることはないのですが、その後のディスカッションは大抵英語。これには参りました。

クライアントの担当者は海外部門所属ですから、英語を話すのは当たり前ですが、役員クラスの人は事業部の人でも英語で話ができる人が多かったのが意外でした。

もともと口数が少ない僕ですが、こういうときは死んだ振りしてました。

  はじめて英語学校に通うことに

辛い経験は恥を忘れさせてくれるものです。こうした体験を克服すべく、はじめて大学卒業後はじめて英語学校に通うことにしました。獨協大学のオープンカレッジです。

OC委員長
週に1回ではモノにならん、と感じて、同時にいくつかの学校に通いました。ピーク時は週3回英語学校に通って、週1回英語サークルにも参加していました。NHKの英語講座もたまにやっていましたね。ブログ主宰の松岡先生は独協大のお師匠さんです。プレゼン特訓は良い思い出です。

週に4日も英語の勉強をしていると英語への恐怖はなくなります。どこかで聞いたフレーズは繰り返しでてくるから知らないうちに覚えていたということもありました。週に2日はネイティブが先生でしたから、ネイティブとの会話やコミュニケーションに抵抗がなくなったのは大きな収穫でした。帰り道、先生と2人きりになっても、なんとか会話が持つようになってました。

とはいえ、根が嫌なことは忘れる性格ゆえ、屈辱の日々の記憶が曖昧になり、学校通いも友達に会いに行く、という動機に変わりました。仕事が忙しくなり、少しづつ通学日数が減り、いまでは0です。どこにも通っていません。

  転機その2 : ゲーム会社に転職

外資系の会社を離れた後、英語学校通いをしていた当時、英語に縁のない仕事をしていました。いまとなっては平和な日々でした。今年の3月までは。

4月にゲーム会社に転職しました。
http://red-entertainment.co.jp/
英語なんてまったく関係ないと思っていたのですが、ゲーム産業はグローバルビジネスの真っ只中。特に担当することになったオンラインゲームでは、海外のゲームを日本に輸入してサービスを提供するというのが標準的なビジネスモデルでした。

ホームページの管理も担当しているのですが、入社直後に英語版を作ることになった時点で、嫌な予感はしたんですが、その日は意外に早くやってきました。

 はじめての台湾出張

6月にオンラインゲーム先進国といわれる台湾に視察団の一員として同行しました。はじめての台湾、久しぶりの海外出張、しかも相手は中国語圏。これはラッキーと思いました。

台湾コンビに
実際、ほとんど日本語通訳がついてくれて、楽な気分で予定を消化していました。ところが、出張の最終日にある会社に通訳なしの1人で行くことになってしまいました。MTG相手はNYで何年も仕事をしていたため英語は堪能でした。仕方なく、英語MTGとなったわけです。

こちら1人での英語MTGははじめての経験だったので、かなり辛かったのですが、お互い適当にプレゼンテーションして、お互いの市場動向について、情報交換したりという内容だったので、まあなんとかなりました。2時間ほどのMTGを終えたころには、妙な達成感がありました。

  韓国、中国、台湾・・・

英語は得意じゃない、と伝えて入社したものの、「なんとかなってるじゃん」と社長に勘違いされ、その後、韓国、中国、台湾と出張したり、海外からのお客さんとのMTG対応をしたり、する羽目になりました。

驚いたのは、海外担当のスタッフだけでなく、海外のゲーム会社の幹部は大抵英語ができる、ことでした。

建設中の上海ヒルズ
中国語やハングル語の通訳は人数が多くなく、大半は現地のネイティブですから日本語が下手な人が非常に多いのが現状です。彼らを通訳にして日本語と自分たちの言語でコミュニケーションするよりは、お互い外国語の英語でコミュニケーションしたほうがまだまし、というケースが頻繁に起こりますし、取引相手は日本とは限りません。ゲーム大国USやヨーロッパにも市場はあるわけですから。

グローバル化が進み、アジア圏の企業にとっては、海外からの受注、海外とのライセンスのやり取りなど、が命綱なので当たり前なのかもしれませんが、日本のゲーム会社の幹部が果たして、どこまで英語を使えるのかは疑問です。

  アジアのゲーム会社のビジネス慣習と英語

海外とのやり取りといっても大半がアジア圏なので、そこに話を絞りましょう。お国柄や文化が実際にビジネスをしてみるとはっきりとわかります。

まずビジネスの基本、交渉ですが、日本企業同士に比べると、はっきりと意思表示をしてほしい、問題があるなら明確にしてほしいという場合がほとんどです。

言外にお断りをするとか、興味がない旨を伝えるといったテクニックは通用しません。したがって、Yes,Noを伝えなければならないのですが、どうやら穏やかに伝えるということが好まれるようです。

メールや会話のロジックとしては、
ゞ縮の有無や対象を伝える
⇒由を伝える
状況を伝える
し誅世呂垢阿暴个擦覆い、前向きに考えたいことを伝える
といったパターンが多いように思います。

上記のい任 hope, expect, wish などの単語を結果的によく使っているように感じます。(仮定法もエレガントな表現方法として有効だと思いますが、文法忘れちゃいました)

はじめて会う場合、MTGする場合は英語を使う場合と現地語+通訳の場合とでMTGの進め方自体が違うケースに気が付くことがあります。

現地語+通訳の場合、
^Щ◆槎昌標魎
⊆己紹介
アジェンダなしでMTG
MTG途中でMTGの目的を認識
といった日本風の進め方が多いように感じます。

一方、英語の場合
^Щ◆槎昌標魎
▲▲献Д鵐世MTG目的の確認
A蠍澆離廛譽璽鵐董璽轡腑
ぅ董璽泙鮃覆辰董▲妊スカッション
ズ8紊凌覆疂の合意
といった進め方が多いように思います。

上記では
Who we are?
How we are?
What we want?
といった明確な項目が並んでいることが多いように思います。

こうしたプレゼンでは、松岡教祖の講義が人知れず、役に立っていると感じます。なにせ3年もやりましたから・・・。

本題に戻りますが、こうしたMTGの進め方の違いが言葉に紐付いたカルチャーによるものなのか、個人差なのか、まだ答えは出ないのですが、MTG途中で通訳を挟まずに、英語に切り替えると急にMTGのテンポがよくなる場合もあるのが不思議なところです。

 備えあれば

あるゲームの開発外注先を探すため、中国に行ったときのことですが、日本語ができる人いるだろうとタカをくくり、日本語の企画書だけを持参しました。ところが、MTGした半分の会社は日本語ができなかったのです。

日本語の資料をプロジェクターに映してもらいながら、英語で説明をするのは、とても大変でした。ゲーム業界は業界用語が多く、それを噛み砕きながら英語に直す作業は、英語脳トレとしては最高なんじゃないでしょうか?

日本語⇒簡単な日本語⇒簡単な英語 を瞬間的に行うわけなので、間違っていてもいいから、とにかく言葉にする、アレッ?っていう顔をされたら、What I mean is ... というようにかぶせて言い換えてみる、つまづいたら、Um ... well, you know ... なんて時間稼ぎしながら、相手に質問させる、といった工夫をしているとなんとかなるものです。

とはいえ、英語で、サマリーを作成したり、想定QAを用意したり、わかりにくい用語集を作ったりしておけば、スムーズでかつ正確に意図は伝わるわけですから、時間をかけても準備すべきと思います(それでもやっていませんが・・・)。

 英語そしてアジアの言葉

ソウル裏通り
英語ってコミュニケーションの道具なんだなあ、と痛感しています。綺麗に話すとか、カッコいい言い回しをするとか、最適な言葉を選ぶなんていう芸当はとてもじゃないけどできませんが、それでもとりあえず構わないんじゃないか、と思います。
所詮外国語だし、相手にとっても外国語ですから、誤解しやすい表現や難しい表現は知らなくていいんじゃないでしょうか?(開き直りですが)

Don't you think so? なんて尋ねると Yes, I don't think so. なんて回答が返ってきますから・・。

一方で、英語で全部済ませてしまうというのもどうかと思っています。やはり簡単なやり取りは現地語のほうが気持ちいいのではないでしょうか?現地の女性とコミュニケーションを取れるようにする、というのが個人的な最終ゴールですが、それに近づけるよう、10でも20でも現地語の表現を覚えていきたいと思っています。(岩澤)
______________________________

岩澤さん、さんきゅうでした。
なんででしょうね。プレゼンの授業では Brief & To The Point (短く、かつ、要点を抑えて)とあれだけ教えたのに。

OC Kim & 委員長
2週間前のゲスト、木村氏もそうでした。そういえば、この 2人がペアでやったプレゼンは、 ストップウォッチがまるで役に立ちませんでした。


それじゃ、みなさん、Have a nice Sunday!!

TOEIC : 今日の一本勝負 (Part 5 - 第 3 問)

Hi, 松岡みーです。 How are you?  

さて、今日はお楽しみの Weekend Guest で、. . . と言いたいのですが、原稿がちょっと(?)遅れています。間に合えば、明日、掲載します。

11月のテニスコート
今日は、引き続き 「TOEIC : 今日の一本勝負」 をやりましょう。昨日の 「一本勝負」 は勝ちましたか? 相撲の星取表のように ○=勝ち ●=負け で、手帳にでも記録してはどうでしょう。

1週間ほど、Reading Section の最初の part である Part 5 (単文の空所補充問題) を続けます。この part の問題は、1問15秒で解答するようにして下さい。

それでは、いざ、一本勝負!!

Part 5 の問題 (第 3 問) __________________
Select the best answer to complete the sentence.

I went to the beauty parlor yesterday and had my hair  ____.  
 (A) dyed
 (B) died
 (C) dying
 (D) dead
______________________________

解答と解説はこちらから → 続きを読む

TOEIC : 今日の一本勝負 (Part 5 - 第 2 問)

Hi, 松岡みーです。 How are you?

昨日の 「一本勝負」、勝ちました? 初回でしたので、ちょっと簡単なやつを出題しました。へへ。今日は、ズバリ TOEIC の本番レベルです。

みー1124
2、3日、読んでいなかった人のために . . .
実は、昨日から 「TOEIC : 今日の一本勝負」 という新しいシリーズを始めました。1日1問だけですが、毎日やれば、ちりも積もれば何とやらです。

1週間ほど、Reading Section の最初の part である Part 5 (単文の空所補充問題) をやっていきましょう。この part の問題は、1問15秒で解答するするようにして下さい。


Part 5 の問題 (その2) _________________
Select the best answer to complete the sentence.

The items  ____  above are all 30 % off their regular prices. Please don't miss this chance!
 (A) list
 (B) to list
 (C) in listing
 (D) listed
______________________________

解答と解説はこちらから → 続きを読む

TOEIC : 今日の一本勝負 (Part 5 - 第 1 問)

Hi, 松岡みーです。 How are you?

今日から 「TOEIC : 今日の一本勝負」 という新しいシリーズを始めます。1日1問だけですが、毎日やれば、ちりも積もれば何とやらです。

みー気合
とりあえず、Reading Section の最初の part で、Part 5 の問題を何日かやってみましょう。
この part の問題は1問15秒で解答するするようにしてください。


Part 5 : Select the best answer to complete the sentence. __

My mother bought  ____  for my birthday.
 (A) a new dress me
 (B) me a new dress
 (C) me for a new dress
 (D) me to a new dress
______________________________

解答と解説はこちらから続きを読む

TOEIC : 今日の一本勝負

Hi, 松岡みーです。 How are you?

みぽこの主人の周辺には、来年1月にTOEICを受験するという人が多くいるらしい。この時期はそういう時期なんですかねえ。そこで、明日から 「TOEIC : 今日の一本勝負」 という新しいシリーズを始めます。

1日1問だけですが、毎日やれば、ちりも積もれば何とやらです。受験の経験がない人は、この機会に TOEIC という試験に親しんでください。で、来年の春あたりに受けてみてはいかがでしょう。具体的な数値目標があると、勉強していてもエネルギーの出方が違ってきます。

TOEIC という試験について簡単に説明しておきます。_____

試験 : 年に8回 (1, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 11月)
料金 : 6,300円
結果 : テスト結果は合否ではなく、10 - 990点 のスコアで評価
     試験1ヶ月後に通知

問題 : 2時間で200問
Listening 100問 (Part 1, 2, 3, 4)、Reading 100問 (Part 5, 6, 7)
Part 1 (写真描写)        
Part 2 (応答)
Part 3 (会話)
Part 4 (説明文)
Part 5 (単文穴埋め)
Part 6 (長文穴埋め)
Part 7 (読解)

TOEICスコアとコミュニケーションレベル
10  - 220点 : コミュニケーションができるまでに至っていない。
225 - 470点 : 通常会話で最低限のコミュニケーションができる。
475 - 730点 : 日常会話のニーズを充足し、限定された範囲内では業務
         上のコミュニケーションができる。
735 - 860点 : 通常会話は完全に理解でき、応答も十分早い。
865 - 990点 : 自己の経験の範囲内で、専門外の分野の話題にも十分
         な理解と適切な表現ができる。
______________________________

みー気合
詳しくは、TOEIC Official Website
をご覧下さい。

それじゃあ、明日から、
「一本勝負」 !!

質問にお答 : TOEIC の Reading の得点を上げるには

Hi, 松岡みーです。 How are you?

質問がありました。みなさんの多くに共通する質問かもしれませんので、公開回答します。

質問 :TOEIC の Reading の得点を上げるには _______
      Posted by 美音(2006年11月20日 21:44)

TOEIC で Reading の得点を上げるには、どういった勉強をしたらいいのでしょうか??… Reading が足を引っ張っていて点数が伸び悩んでいるので困っています…。

回答 : 秒速4ワードの語彙力 ______________

TOEIC の Reading は何といっても読んで理解するスピードです。「秒速4ワードの語彙力」 って話をしたの、覚えてますか。語彙力というと、すぐに数を連想しますが、数だけでは不十分。数に加えて反応できる速さが必要です。どのくらいの速さかというと 「秒速4ワード」 のスピードです。

詳しくは、2005年11月12日のブログ 「秒速4ワードの英語に備える」 を読んでください。左下の 「月別アーカイブ」 から 2005年11月をクリックするとすぐに見つかります。ついでに、「今までの記事(カテゴリー別)」 (左下) の 「語彙・イディオム」 の記事も参考になりますよ。

それじゃ、がんばってね。
______________________________

みぽこ2005正月
質問や相談は気楽にしてください。テキトーなときに、テキトーにお答えしますので。

それじゃあ、今日も、Have a nice day!
Profile

マッツ

今までの記事
最新コメント
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

月別アーカイブ
livedoor 天気
松岡昇の著書
51nRjDhXhiL__SX351_BO1,204,203,200_

『会話力がアップする英語雑談75』(2015年, DHC)


Presentations to Go表紙

Presentations to Go
(2013年 センゲージ ラーニング)


HM7_cover+obi

『英語の壁はディクテーションで乗り越える』
(2011年、アルク)


ここ聞き1
『日本人は英語のここが聞き取れない』ベストセラー
(2003年,アルク)


ここ聞き2
『続 日本人は英語のここが聞き取れない』(2004年、アルク)


TOEICテスト対策よくわかる英文法
『TOEICテスト対策よくわかる英文法』 (2004年、アルク)


2016 仕事英会話まるごとフレーズ


『仕事英会話まるごとフレーズ』 (共著 2016年アルク)


仕事英会話ミニフレーズ 新装版

『まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ 新装版』
(共著、2007年、アルク)


仕事英語ミニフレーズ

まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ―仕事がおもしろくなる!即戦力表現集
ロングセラー
(共著、1992年、アルク)



大学、高校、企業の教科書

2018 Beat Your Best

Beat Your Best Score on the TOEIC Teat (2019年 松柏社)



10 1分間英語プレゼン

『1分間・英語プレゼンテーション』(2017年、松柏社)


12 TOEIC 松柏社

『現スコアから150点アップを実現させるTOEIC総合演習』(2016年、松柏社)


An Intensive Approach to the TOEIC Test

TOEIC 1セメスター用教材
An Intensive Approach to the TOEIC Test(2008年、金星堂)


More Power for the TOEIC Test 金星堂

TOEIC 集中講座、演習用
More Power for the TOEIC Test(2007年、金星堂)


Kick Off for the TOEIC Test

Kick Off for the TOEIC Test ベストセラー
TOEIC対策通年授業用
(2006年、金星堂)


Get Ready for the TOEIC Test

Get Ready for the TOEIC Test べストセラー
(2005年、金星堂)


初めて聞くニュース英語 入門編

「はじめて聞くニュース英語」
(共著、2003年、アルク)



------ スターの英語 ------

11

『ハリウッドスターの英語4』
(共著、2015年、アルク)


7012074

『ロックスターの英語』
(共著、2012年、アルク)


『ハリウッドスターの英語 3』 (アルク)

『ハリウッドスターの英語3』
共著、2008年、アルク)


ハリウッド2

『ハリウッドスターの英語2』
(共著、2007年、アルク)


ハリウッド1

『ハリウッドスターの英語1』
(共著、2005年、アルク)



--- 通信教育講座教材 ---

js-presen_index_01

『ビジネスプレゼンテーションの英語』(2015、アスク)



--------- 専門書 ---------

41flyEaC-TL__SL500_AA300_

『企業・大学はグローバル人材をどう育てるかー国際コュ二ケーションマネジメントのすすめ』
(共著、2012年、アスク出版)


共生社会の異文化間コミュニケーション

『共生社会の異文化間コミュニケーション』
(一部翻訳、2009年、三修社)



---------- その他 ----------

_SX352_BO1,204,203,200_

『TOEFL ITPテスト 学習スタートブック』
(共著、2013年、Jリサーチ)

_SY498_BO1,204,203,200_

『470点入門TOEIC語彙・イディオム基礎問題集』
(1994年, アルク)



QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ