★ 松岡昇の毎日が英語レッスン ★

英語、英語学習、英語教育、国際コミュニケーション、異文化理解などについてテキトーに書きます。記事の下のコメント欄に、ご意見や感想、質問、リクエストなどをお書きください。     

2007年03月

Weekend Guest (29人目) : イギリス留学 (その後)

Hi, 松岡みーです。 How are you?

1日早いのですが、今日からお出かけのため、お待たせ、今週の
Weekend Guest です。今週は、去年の9月に一度登場してくれた 「おしゃべり美奈」 の再登場です。美奈は去年の8月にイギリスに渡り、留学生活をスタート。今回は、「その後」 のレポートです。

Weekend Gues : イギリス留学、7ヶ月後の今、分かること __

外1           おしゃべり美奈

こんにちは!9月頃に Weekend
Guest に招待して頂いた美奈です。覚えている方いらっしゃいますか?今回は2回目の Guest として、前回から7ヶ月後のイギリス留学の様子を紹介させて頂きます。わずか7ヶ月とはいえ、日本語で文章を書くのも7ヶ月ぶりなので緊張しています。どうやって日本語で文章を書けばいいのか忘れかけている気がします(汗)。前回のレポート、暇な方是非もう一度読んでみてください。

大学生活

さてさて、去年の10月から本格的に地元学生と一緒に勉強する、ごく普通の大学生活が始まりました。国際関係学専攻の私は、Department of Government という Essex 大学で一番勉強が大変といわれている学部に入り、「ヨーロッパ政治学入門」(1年生用)「国際関係学」「現代国家における政治社会学」「イギリス政治と文化」(2年生用)の4科目を履修しました。こちらでは4科目以上履修すると大変すぎて危険と言われています。講義とゼミが2つで1つなので、全ての授業にゼミがセットになっています。

10月の私は講義を全て理解するのは不可能でした。教授の声の質なども関係しますが、とにかく分からない! 予習にも復習にも読まねばならぬ本が多すぎる! 時間をかけて読んだのに全然進んでいない! まだイッパイ勉強が残っている! という状況でした。それに加えてゼミが最悪。地元学生と一緒に1時間議論なんて想定外で、日本人(アジア人)は私のみ。留学生特別待遇なんてありません。初日から「なぜヒトラーは民衆の支持を得たのか現実主義の理論で一人ずつ答えて」と言われ、冷や汗がでたのを覚えています(なんとか切り抜けましたが)。

講義は予習復習を根気強く続けてなんとかついていきましたが、ゼミはお手上げ状態でした。まず友達がいなくて寂しいし、地元学生の発言を理解することは不可能でした。おそらく一単語すら聞きとれなかった気がします。話すの速すぎ! ゼミ前の学生のおしゃべりですら理解できませんでした。夏の1ヶ月間は様々な国からの留学生とばかり関り、あんなに英語を話していたのに、若者のイギリス英語にはついていけないと実感しました。しかも勉強の内容を理解するのも不可能でした。これは英語力のみでなく、学問に対する知識が全く不十分だったからです。

寮生活

寮も10月から新しい場所へ引越し、メンバーも変わりました。これが又ビックリ! なんとメンバーは全員私より若い地元新入生でした。イギリス人の男の子1人に女の子2人。あと中国人の男の子2人です。中国人の英語はもちろん理解できますが、なんだこのイギリス人! 若い彼らのイギリス英語はもはや英語には聞こえませんでした。夏の1ヶ月間はあんなにイギリス人と話すことに憧れていたのに、これじゃ会話にもならないって状況でした。夏は大学院生達と生活していたことから、彼らのみなぎる若さには驚きでした。

 それでも楽しむ

夜遊びこんな状況でしたが、当時の私は 「留学ってこんなもんなんだ」 としか思わず毎日外国にいる喜びをかみしめていました。友達と外食したり、Party したり、クラブで朝まで踊り明かしたり、教会にランチを食べに行ったり、町へ買い物へ行ったり、恋をしたり、フランスやドイツに旅行にも行ったし、クリスマス、お正月、バレンタインなど全ての行事を満喫しました。勉強が大変で部屋にこもっていたのも事実ですが、だからこそ合間合間での遊ぶ時間は本当に楽しく、気持ちを切り替えることが出来ました。友達と勉強の相談をしあう時間もとても貴重なものでした。

半年の奇跡

ビッグベンさて、年が明けて1月の授業に参加したころ、自分の変化にきづきました。「今日の講義は分かりやすかった。」 と思ったことです。ゼミでもクラスメートが私のことを覚え始めていて友達が増えました。勉強方法もコツをつかみ始め、予習復習のスピードが上がりました。おかげで平日、授業がない日に、ロンドンへ遊びに行けるようになりました! 感激! 講義の内容が理解できるようになり、ゼミでも学生の議論をついに理解できるようになりました。今では冗談も一緒に理解して笑えるようになったし、一緒におしゃべりもできるようになりました。きづけば喉が疲れるほど discussion に参加している自分がいました。

論文もこの7ヶ月で9本(各3000字ほど)書きました。前学期に比べ、今学期は論文のコツもつかんだのか、驚くべき良い成績をマークしています! 寮のイギリス人の英語もだんだん聞き取れるようになり、最近では不自由なくキッチンで近況報告し合えるようになりました。

これを読んでいる方、半年でこんなに変わるのかと思っているかもしれませんが事実です。勉強が理解できるようになったのは、英語力というよりはむしろ学問そのものを理解できるようになったからです。論文もイギリス人の友達に校正を頼み教えていただきましたし、とにかくめげずに耐えたからでもあるでしょう。

ここで私が言えるのは、「慣れ」がいかに重要かです。英語で論文をイギリス人学生と同等に書くとか、無理!と思いましたが、実際そのような環境に入ってしまえば出来るようになるのも事実です(時間はかかりますが)。私はこの7ヶ月間で全く異なる環境のなかで、毎日楽しみながら勉強をコツコツ続けてきました。その成果が少しずつ出てきているかなという状態が今です。今は国際関係学のおもしろさにもきづき、ここで勉強して本当によかったと既に思っています。

国際関係学

お勉強では、実際に私がどのような学問を勉強しているのか簡単に紹介いたします。ヨーロッパ政治の授業は主に世界史です。フランス革命からの西ヨーロッパの歩みとファシズム前後からの東ヨーロッパの歩みを勉強しています。英語で世界史は大変すぎるので母親に高校時代の教科書と資料集を送ってもらいました。これのおかげで理解力倍増です!(笑) 最初は(時には今でも)大嫌いな科目でしたが、学期が終わりに近ずき東西ヨーロッパの歩みの全体像が見えるようになってきてからおもしろくなってきました。私はヨーロッパのことが知りたくてしょうがなかったので、各国の歴史から今のヨーロッパがいかに存在しているのか理解できて大満足です。今ではユーゴスラビア紛争にも詳しくなりました。

国際関係学は一番好きな授業です(多分)。これは2年生の授業なのでレベルが高いです。すべて理論的に考える学問です。現実主義・理想主義・マルクス主義など、国際関係学上での理論によってはいかに紛争に対する考え方が違うのか、などを学んでいます。この理論を自分で駆使し、前学期は 「アメリカ・中国・日本の関係」、 今学期は 「グローバリゼーションに対する理論の比較」 の論文を書きました。本当に大変で辛い勉強でしたが、両学期とも驚くべき好成績を取りました。この成績を受け取って初めて充実感を得た感覚を覚えています。

ゼミクラスで行った 「戦争ゲーム」 では、ペアで各国を担当し交渉しながら同盟を組んだり断ったりし、最後にどのような国際関係が誕生するのか、みんなでゲームしました。これは実践的に講義を理解できるし、クラスに積極的に参加できたのですごく楽しかったです。クラスメートと真剣に議論・交渉・戦略talkが出来て多くのことを学べました。

現代国家における政治社会学は2時間連続のゼミクラスで、教授はひたすらブツブツしゃべり続けるので(しかも重要)2時間 dictation します。最初はこの教授の英語を dictation するのは不可能で毎回落ち込みましたが、今ではしっかり dictation して理解しています。

日本と韓国の経済発展の比較の論文を書きました。韓国の歴史のプレゼンもやりました。大成功でした。準備辛かったですが。

現在の国際関係学では、アメリカの時代は終わりに近ずき、アジア(日本・中国)が来るぞ!という状況です。なのでこちらの勉強ではアジア研究も熱心です。英語で書かれた日本の本や、こちらの方のアジアに対する考えを学ぶのは日本人としてとてもおもしろいです。しかし産業革命や全ての歴史・学問は西欧が優っているのも事実です。なのでここで学ぶ勉強は本当に刺激的で楽しいです!

イギリス文化の授業ではもっぱら The British な歴史、政治、経済、文化、芸術などを学びます。おもしろいです。北アイルランド問題と、イギリス・ヨーロッパの関係の論文を書きました。

なんてイギリスの大学(この学部)は学生にこんなに勉強させるのだろうか。バイトしている学生はまれです。とてもそんな暇はないからです。帰国したら勉強楽になるだろうなーと思いつつ、5月からの学期末試験に備えようというところです。1年分が試験範囲で、各3時間。想像しただけで不安です。恐ろしいです。単位取得できるか分かりませんが全力で頑張ります。

別の勉強

さてさて、次は少し余談ですが、恋愛を通して中東世界・クルド人問題・イラク問題に詳しくなりました。クルド人問題を実際のクルド人から学べるなんで私の人生最初で最後でしょう。クルド語も少し話せるようになっています(笑)。この勉強から、アジアとヨーロッパは同じだと思えるようになりました。本当の 「異国」 はイスラム世界だ、と考えるようになりました。同時にいかに自分が先進国からの人間なのか理解しました。

友だち1喧嘩英語も上達していますし、毎日勉強大変ですが楽しい生活を送っているのも事実です。他にもアフリカ、トルコからの仲の良い友人からも各国について学べます。おかげでイギリスやヨーロッパを越え、アフリカ、中東世界まで視野に入ってきました。インド人・キプロス人のボーイフレンドが出来た友達からそちらの話も聞くので、様々な方向から世界がだんだん見えてきたという感じです。

やはり Essex 大学は200カ国以上からの留学生を受け入れている大学であるだけあって友情・恋愛も国際的です。Party もたくさんあり、そこで新しい友達がどんどん作れます! みんな新しい友達を作ることに前向きなのですごく楽しい! 友達の友達とか、最近は前学期に比べ
Community がかなり広がりました! クラブでのイベントも本当に楽しくてやばいですよ! 日本ではいいイメージはないかもしれませんが、こちらでは違います!

留学を考えている方へ

私からアドバイスできることは、まず「目的」を持つこと。国際関係学を勉強したい!という目標がかねてからあったからこそ、めげずに勉強を続けました。なので留学を考えている方は、「どこで・どうして・それがしたいのか」 と答えを明確にするといいと思います。そして、どんな環境で生きることになっても臨機応変に対応し、受け入れる姿勢が大切です。外国では日本では考えられないこともたくさんありますが、それはそれ、と割り切れる寛容さが重要です。目標があり、寛容性もあるわ、私!という方、恐れずに留学に挑戦し、存分に楽しみながら頑張ってください。

目的意識がしっかりしている人は壁にぶつかっても立ち上がれます。これはどこの国にいても同じことです。今までの自分を振り返れば、留学が適しているかいないか、挑戦できるか否かはすぐに分かると思います。留学しようが日本にいようが、結局は自分次第で世界は大きくなれば小さくもなります。日本で英語の環境を自らつくりあげるのも重要です。外人の友達を作る、洋楽を聴く、英字新聞を読む、ラジオを聴く、英語に関係なくても時事勉強をすることなど、自分の努力次第で英語の世界は日本にいても広がります。

あと自分のレベルを理解し認める勇気も必要です。高校生のときからの夢だった 「留学」 を実際に経験している今思うことは、外国に行けば何かが変わる、ということはないということです。こちらでは英語の環境が出来上がっているのは事実ですが、それをどう生かせるかです。結局は自分次第でよくも悪くもなります。なので英語学習を熱心に続けている皆様、決して自分自身の目標を忘れることなく挑戦し続けてください。

外2私は残り3ヶ月となってしまった留学生活を決して無駄にすることなく、勉強も遊びも満喫します! 帰国後は再び自らの力で英語の世界を日本で切り開き、次の目標に向かって Japanese
life を enjoy しながら挑戦していきたいと考えている今日この頃です。家族は恋しいし、勉強は大変ですが、遊び面や国際的面では帰りたくないですけどね。

イギリス英語

友だち2友達にあったら Hi ya!! 文頭に Hopefully,
Probably, Actually, とかよくつけますね。
Friend じゃなくて mate とか potato chips はc risp とか、package は parcel とかイッパイあります。「超楽しい」 は So much fun!! 「なんて腹立つことなの!」 は Such a
pain!!! とか言います。 Should be better,
must be better とか励ましたりもするかな。

では長くなってしまったレポートを最後まで読んでくれてありがとうございました!お互い頑張りましょう!何年後?かに又招待してね、みぽこ。
____________________________

美奈、さんきゅう and so much fun でした。
留学を考えている方は、是非、参考にしてくださいね。キーワードは 「目的を持ってめげずに」 ですね。それから、異文化については 「それはそれ、と割り切る」。ふー、いつの間にか成長しちゃいましたね。

それじゃあ、みなさん、Have a GREAT weekend!!

よろず相談 : イギリス人の英語がさっぱり聞き取れない

Hi, 松岡みーです。How are you?

今日のさくら 3.29← 今日のさくら (70%開花)

花見には最高の天気。こんな日に北側の暗い部屋で仕事はしたくない、とみぽこの主人。が、出版社の人たちの顔が部屋の4隅から、出かけるな、出かけるなよ、とささやいています。

さて、昨日、こんな質問がメールで寄せられました。みなさんの参考になるかも知れませんので紹介します。

イギリス人の英語がさっぱり聞き取れない _________

よろずやに質問なんですが、先日ヨーロッパに行ってきました。色々な国に行き、色々な人たちとコミュニケーションをしました。特に、イギリスだったんですが、正直、イギリス人と話していて、聞き取れない、聞き取れてもそれが一体どういう意味なのか理解できないことが多々ありました。でも、ユースホステルなどで出会った他の国の人 (Non-native speaker) の英語はわかりやすく、コミュニケーションも問題なくできました。 この Native と Non-native のギャップをすごく感じました。このギャップを感じてしまうのはなぜでしょうか。そして、このギャップを埋めるためには、今後どのような学習方法を取っていけば良いのでしょうか。自分にとって、このギャップが今後の学習に良い手土産となりました。

加藤
_____________________________

TO : 加藤

国外に出れば必ず何か問題にぶち当たる。これがおもしろいんだよね。

まず、加藤の失策をひとつ指摘すると、イギリス人に、自分に分かるように話させるとこをしなかったこと。世界で最も 「国際音痴」 がイギリス人です。国際場面での英語の使い方を加藤が気づかせるべきだった。速度、表現、語彙の選択等々。

さて、質問の答。

「理解のギャップ」 の理由は3つあります。

Non-native 同士のコミュニケーションは、お互いに初心者マークをつけたドライバーなんです。自分の運転と周囲に気を配りながら慎重にゆっくりと運転します。したがって、双方にとって分かり易い。

Native はアメリカ人であれイギリス人であれ、プロのドライバーです。タクシーの運転手のようにビュンビュンと走りまくります。特に若い連中は向こう見ずな運転をします。一時停止をしなければ、信号無視もする。とても初心者マークのドライバーにはついていけない。(若者の英語より、年配者の英語の方が分かり易かったはずです。)

日本の英語教育のモデルはいつの間にかアメリカ英語100%になってしまっています。どんな教材であれ、ほとんどはアメリカ人が録音しています。もちろん表現もアメリカ英語です。したがって、イギリス人の発音と表現に耳が馴染んでいないんです。

ギャップを埋めるには

慣れしかありませんね。I love Lucy というアメリカのTVドラマで、ルーシー夫妻がロンドンへ行くシーンがありました。ルーシーが通りがかりの人に道を尋ねるのですが、何と言っているのかさっぱり分からない。ルーシー曰く、It'll take more than lifetime to understand their English. (一生かかってもイギリス人の英語は分かりそうにないわ) 文言は正確に覚えていないけど、何かこんなことを言ってました。

おススメ教材

ネイティブの 「生の英語」 の教材を使って耳を慣らすことです。台本をもとに教科書仕立てに録音したものでなく、例えばインタビューや雑談的なトークを収録したものとか。以前にも薦めているかもしれませんが、月刊誌の The English Journal (アルク) なんかはいいかも。イギリス人もよく登場します。また、米国のCBSと並んで英国のBBCのニュースも毎月あります。

松岡
______________________________

Speak easy English, をゴロニャーゴ、しるぶプレ うむ、加藤くんの悩み、よく分かります。 イギリス英語については、今週の Weekend Guest の美奈ちゃんもかなり苦労したようです。慣れるまではどうしようもありません。それまでは、状況が許せば、自分から相手の英語をコントロールすることです。

Will you speak more slowly? (ゆっくりお願いします)
Plain English, please. (平易な英語でお願いします)
With easy words. (簡単な単語で)
I hate to misunderstand or ask you to repeat over and over again.
(誤解や何度も繰り返しをお願いしたくありませんので)

それじゃ、まったねー。

予告:今週の Weekend Guest は、イギリスからの「留学体験(7ヶ月後の私)」です。お楽しみに。

異文化理解 (その4) : 今日のさくら

Hi, 松岡みーです。 How are you?

今日の異文化理解は . . . .

今日のさくら 3.28
← Cherry Blossoms Today

Don't go too fast, please!!
Our cherry blossom viewing party is on Sunday.

えっ、何でこれが 「異文化理解」 かって?
2月14日に書いた、異文化理解の3つ目のコンポーネント:「自文化を伝える」 です。このブログを見た外国人が、「ああ、なるほどねえ。日本人にとって cherry blossoms (さくら)って何か特別な思い入れがあるみたいだ。cherry blossom viewing party (花見) なんてことをやるんだ。ふーん」 と思うでしょ。

3,28 みー日本人は他文化を知ることには熱心です。でも 「異文化理解」 は相互的なもの。ですから、自文化も積極的に伝えていきましょう。
英語? 適当でいいでしょ。言わないよりも言ったほうが伝わりますから。


予告:今週の Weekend Guest は、イギリスからの「留学体験(7ヶ月後の私)」です。お楽しみに。

異文化理解 (その3) : 宗教と食べ物

Hi, 松岡みーです。How are you?

今日のさくら 3.27さくらの花がちらほら開いてきました。今週末は花見ですね。みなさんは何か計画してますか。

みぽこの主人はテニス仲間のコリンズと一緒に、このテニスコートで花見です。さくらに囲まれ、すきなテニスとビール . . . はー、たまらんですなー。Can't wait.

さて、昨日は Sushi Police のお話をしましたので、ついでに、今日は宗教と diet (食) に関する 「異文化理解」 のお話をちょっと。

ハンバーガー宗教によって禁じられている食物があることはみなさんご存知ですね。たとえば、Hindu (ヒンドゥー教徒) にとって牛は神聖な動物です。ですから、彼らが beef (牛肉) を食べることはありません。したがって、インドにもマクドナルドはありますが、チキンバーガーはあってもビーフバーガーはありません。McDonald's India のホームページ には

We do not offer any beef or pork items ...
(牛肉、豚肉の商品はありません)

とあります。Pork (豚肉) を使った商品もないのは、同国内に住むイスラム教徒に配慮したものです。

味の素Muslim (イスラム教徒) にとっては
pork (豚肉) がタブーです。2000年1月にインドネシア (国民の9割近くがイスラム教徒) で起きた 「味の素騒動」 を思い出す方がいらっしゃるかも知れません。味の素の現地法人が 「味の素」 の製造過程でイスラム教徒が口にできない豚を原料とする酵素を使っているという疑いで、インドネシア保健省が 「味の素」 製品を回収するように命令した事件です。イスラム教では、豚肉どころか、そのエキスさえ摂取することが厳しく禁じられています。

とんかつJewish (ユダヤ教徒) にとっても豚肉はタブーとされる食物です。彼らの文化では、豚は不浄な動物と見なされ、イスラム教ほど厳しくないものの、宗教上、その肉を食べることは禁じられています。とんかつ、うまいのに、残念!

日本人はというと、口に入れる前にひとこと、 「(あなたの命を)いただきます」 と断って、何でも食べますね。「いただきます」 というのは、もともとは、料理を作ってくれた人に対することばではなく、「私が生きていくために、野菜や動物の命をいただきます」 という断りと感謝の表現です。

外国人を食事でもてなすときには、必ず相手に確認しましょう。

  Can you eat ...?
  (...は食べられますか) とか
  Is there anything you can't eat?
  (何か食べられないものはありますか)

ネコはおいしくありませんまた、みぽこの主人のように冗談がきつい人にひとこと。だましてタブーの食物を食べさせるいたずらは、絶対に禁止です。冗談では収まらなくなります。
あ、それからネコも
食べないようにっ!!!

予告:今週の Weekend Guest は、イギリスからの「留学体験(7ヶ月後の私)」です。お楽しみに。

異文化理解 (その2) :  Sushi Police

Hi, 松岡みーです。 How are you?

タイに行っていた1週間のしわ寄せを取り戻して、今日から通常スケジュールでやっていけたらと思います。

さて、タイの話の続きです。タイまで行って、カレーにやられ、ホテルで寝込んでいたみぽこの主人ですが、やや体調が良くなってきた4日目に、ホテルの図書室に行きました。そこで読んだタイの英字新聞 (? もうろうとしていて紙名を忘れる) の第一面に Sushi Police (寿司警察) という記事がありました。

寿司この Sushi Police というのは、日本ではあまり話題になっていませんが、海外ではすでに先月、多くのメディアが取り上げ、それぞれの国の外食産業に警戒心を呼び起こしています (日本では、みぽこの知る限り、朝日新聞が2月18日に 「天声人語」で取り上げています)。

ああ、そうそう。で、この Sushi Police (海外のメディアが作った用語?)というのは何かというと、あのお騒がせ松岡農林水産大臣 (松岡みーとは関係ありません) の発案で、海外の 「正しい」 日本料理店に日本政府がお墨付きを与える制度 (海外日本食レストラン推奨制度) のことです。現在、2007年度からの実施に向けてその準備を進めています。

みぽこの主人がタイのホテルでその記事を読んだのは、日本で3月16日に第3回目の有識者会議が行われた2日後のことです。おそらく会議の内容がプレスリリースされたためでしょう。海外の関心事は Sushi Police が海外の日本料理店をどう審査するかでした。結局、お墨付きを 「希望するレストランからの申請が原則」 という有識者会議の結論に安堵していたようです。

みなさんは、こうした日本政府の考え方にどう思いますか。日本食が世界各地に広がっている。しかし、質的に日本食と言えないものが少なくない。日本の正しい食文化を伝えるために、日本政府が海外の 「正しい」 日本食レストランに対してお墨付きを与える、という考え方です。

みぽこに言わせれば、「余計なお世話」 です。いいじゃないですか、その国で、その国の人たちが 「日本食レストラン」 でやっているのですから。たまに行った日本人が、「これは日本料理ではない」 と目くじらを立てるなら、日本で日本料理を食えばいい。「正しい」 かどうかは現地の判断であり、日本政府の判断ではないはずです。

てんぷら私たち日本人は、ポルトガル伝来の 「テンプラ」 を和風にアレンジして 「天ぷら」 を作りました。パスタの店では和風スパゲティーを食べ、ハンバーガーショップには照り焼きバーガーどころかライスバーガーだってあります。

そもそも器用な日本人は、古くから、外国の知恵を拝借して、上手に自分たちの文化に取り入れてきました。応用は日本のお家芸で、今日の日本の文化や産業を作ってきました。そんな日本が海外の日本食レストランにお墨付きを与えるとは、一体どういうことなんでしょう。

あきれたみー「正しい」 「正しくない」 という考え方は異文化理解の大敵です。政府が印籠をちらつかせながら 「日本の正しい食文化を伝える」 、そのために2億7千万円の予算を付けるなどという愚行に、松岡みーはあきれるばかりです。松岡農水相、「何とか水」 も問題ですが、Sushi Police もかなりヘンですよ。代わりに Water Police でも作ってはいかが。

予告:今週の Weekend Guest は、イギリスからの「留学体験」レポートです。お楽しみに。

タイから帰国 : カレーにやられる

Hi, 松岡みーです。How are you?

一昨日、みぽこの主人が Thailand (タイ) から帰ってきました。ちょっと憂鬱な旅だったようです。

Phuket Townタイは2度目で、Thai dishes (タイ料理) が大好きという主人。
前回はマーケットの屋台や街中の小さな店で、hot and spicy (辛くて香辛料たっぷり) な タイ料理をあれこれ満喫したようです。


プーケットのホテル今回も、深夜近くホテルにチェックインすると、翌日まで待てず、まずはルームサービスで tomyamkung (トムヤムクン) を賞味。
ん〜、何とも 「からずっぱい」 味がたまりませんなー。


So far so good (ここまでOKでした)。 The tragedy (悲劇) は2日目の昼食 (?) に起こりました。近くの島に行き、そこでグリーンカレーにビール。このカレーが extraordinarily hot (異常に辛く)、かなり無理してたいらげました。

ボン島 まだ元気

Goddamn Green Curry!!






すると夕方にかけて heavy stomach (ひどい胃もたれ)。夕食はすでに予約をしていた外のレストランでタイ料理のコースを。スープには例によって tomyamkung 。これを飲み終えるか終えないうちに stomachache (腹痛) に襲われ ran to the restroom (トイレに急行)。

ホテルに帰ると、日本から持参した 「赤だま」 を飲み、うなされながら一夜を過ごす。翌日になっても症状が改善されず、ホテルの clinic (診療室) へ。「吐かなければ問題ないです」 と医者も慣れた様子。そのときの会話。

Doctor : What seems to be the problem?
    (どうされました?)
MePapa : I've had bad diarrhea since last night.
    (きのうの夜から下痢がひどくて)
Doctor : Did you throw up?
    (吐きましたか?)
MePapa : Almost, but I didn't.
    (吐きそうでしたが、吐いてはいません)
Doctor : All right. Nothing serious. I'll prescribe some medicine.
    (ふむ、大したことはありませんね。薬を出しておきます。)

Rest in bed結局、その日も、その翌日も、外出できず、just rest in bed (ホテルのベットで安静)。目が覚めると、出発のときに成田空港で買った 『ドラえもん』 の英語版を読んで . . . (こんなことなら10巻くらい買えばよかった)

5日目の帰る日になってようやく got better (体調が回復)。そして、一昨日、元気に帰国。

調子にのっていると . . .調子にのっていると、こうなりますので、みなさんも気をつけてくださいね。あ、それから、ちょっと大きめのホテルになると clinic があったりします。大抵、医者は暇にしていますので、丁寧に診てくれます。旅先でかかりそうな病気の表現を知っておくといいですね。あるいは電子辞書を携帯するとか。Just in case.

とりあえず、「有事」 帰国の報告でした。 

異文化理解 (その1) : 「違い」 があることを知る

Hi, 松岡みーです。How are you?

春になると、企業では新入社員研修があったりします。みぽこの主人も、この季節にはあちこちに呼ばれて、英語の話やら、コミュニケーションの話やら、TOEIC のセミナーやらをやっています。最近多くなってきたのが 「異文化理解」 の研修です。

「違い」 があることを知ることから

「ことばが通じれば何とかなる」 という考えは正しくもあり、間違いでもあります。これは、ことばが文化に根ざしたものだからです。同じことば (たとえば英語) を使っていても、それが根ざす文化が異なれば、意味する内容も多少異なってきます。

At seven ????たとえば、フィリピンで Pick me up at seven. (7時に迎えに来てください) と普通に依頼すると、7時に迎えが来ることはほとんどありません。7時を過ぎたところで、ホテルのロビーで待つあなたは 「どうしたのかなあ」 と思い始めます。7時を10分も回ると、本格的に心配し始め、15分も過ぎれば、先方に連絡を取るでしょう。そして、2、30分遅れて姿を現したドライバーに、「どうしたんだ」とあなたは迫る。ドラバーは何事もなかったかのように Good morning. Are you ready to go? と言う。30分も待たされたあなたは、I said “at seven.” と抗議するかもしれません。

すれ違いの原因は、「 日本文化の at seven 」 と 「 フィリピン文化の at seven」 の違いです。「時間厳守」 の日本に対して、「おおらかな時の流れ」 のフィリピン文化があります。ですから、At seven SHARP. (7時ぴったりに) とか、 No later than seven, please. (7時までには必ず頼みますよ) のように念を押す必要があります。 OK, American time, huh?
(OK,アメリカン・タイムね) とドライバーは納得するでしょう。 (フィリピン英語で American time は 「時間厳守」 という意味。)

コミュニケーションに関して注意すべき文化的要素には、「時間」 をはじめ、「しぐさ」、「接触」、「距離」、「文脈依存度」 などさまざまなものがあります。文化が異なれば価値観も行動様式も異なってきます。まずはこうした 「違い」 があるということを知ることが異文化理解の第一歩です。

「異文化理解」 については、とびとびになるかもしれませんが、シリーズでこの後も続けたいと思います。

それじゃあ、また。

20,000人突破 : ブログは人のためならず

Hi, 松岡みーです。How are you?

実は、このブログ、昨日で訪問者数 20,000人を突破しましたーっ!!
開設したのが2005年の11月。以来、たくさんの方に読んでいただいたんですね。最近では、多いときには1日90人を超えることもあります。ここまで続いているのも、ゲストの方や読者のみなさんのおかげです。さんきゅうベルマーク。

みぽこの主人は、毎年、大学で学生にブログを作るように働きかけています。授業で100人の学生に強制的に作らせると、1ヶ月後には、更新している生徒が20人になります。3ヶ月たつと、10人になり、半年も経つと5人程度になってしまいます。「せっかく作ったけど、だれも読んでくれない」 とか、「書くことがないから」 とか、「まめに更新するのは大変」 とか、理由はいろいろです。

みぽこの友だちのヤマコでーす。でも、ポイントは 「我、思う故に我あり」 なんです。自分の1日の反省だったり、将来の目標だったり、こころの葛藤だったり . . . そうしたことを書くことで、その時間を忙しい生活の中に作り、書くことで、日常の様々なことに思考を巡らすのです。だれかに何かを伝えるのは二の次です。

みぽこと主人がこのブログを書いているのも、基本は、「ブログはひとのためならず」 です。もちろん、たくさんの人に読んでもらえるのは嬉しいことですが。みなさんも日記帳代わりにブログをやってみてはいかがですか。

お知らせ: みぽこの主人は、明日、福岡へ、あさってからはタイへ行ってしまいます。ひょとしたらタイからメッセージを送るかもしれませんが、先1週間は記事が少なくなると思います。

行っちゃうんだ
それじゃー、まったねー。

Weekend Guest (28人目) : 大学受験勉強も音読で

Hi, 松岡みーです。 How are you?

お待ちかね、3週間ぶりの Weekend Guest です。今週のゲストは、つい先日、念願の第一志望校に合格して、受験生活にピリオドを打った萌ちゃんです。

Weekend Guest : 大学受験勉強も音読で ________

お守りこんにちは! みぽこさんのご主人に蕨高校でお世話になった萌です。顔写真を載せようと思いましたが、顔が大きすぎてデジカメに収まらない・・。というのは (おそらく) 冗談で。顔を載せるのは照れるので、代わりにこの鶴を載せます。この鶴は推薦で決まった友達が、わざわざ私のために作ってくれたお守りなのです。貰ったときは嬉しくて涙が出そうでした。すべての試験にこのお守りを同行し、そのおかげでついにこの春から大学生になります♪ 

ということで、ここでは大学入試に向けた英語学習方法を書かせていただこうと思いますが、大学受験に関わらず、英語学習に少しでも参考にしていただければ幸いです。

基本
「読解の中で、必要な構文・単語・イディオムなどを覚える」 という方針でした。それらを単独で覚えるよりも記憶に残りやすいですし、知識だけを詰め込んでも生かせなければ宝の持ち腐れになってしまうと思います。

多読
今年度から蕨高校では、オックスフォード大学が英語学習初心者向けに書き直した易しい読み物をたくさん読むというプログラムが新しく始まりました。周囲に影響され、70冊以上読みました。簡単なものを大量に読みこなすことで英文に対する抵抗感が薄れます。

精読
難しめの文章に出会ったら、音読を繰り返し、モノにしようと努めました。
1) 長文読解問題を解く
2) 構文・単語・解答に行き着くまでの根拠などを解説・辞書などを使い詳
  しく調べる。
3) 20〜30回ほど音読する (ここで秒速4wordsの出番です。時間内に読
  めるように必死になるのでダラダラ音読を繰り返すよりも集中して取り
  組めます。)

私はおもに大学入試の過去問を使いました。問題演習の場合、解答を出すために正確に英文を読み取らなければならないので、ただ漫然と読むより力はつくと思います。慣れるまでは苦しいですが、上のやり方はかなり効果がありました。 を繰り返せば、読解は得意分野になりますよ。

辞書
英英辞典は 「英語を英語で理解する」 上で大変役立ちます。分からない単語に出会ったらその都度引きましょう。そのときに例文を3回ほど声に出すだけでも記憶の定着率が断然違います。

単語
読解に取り組もうにもまったく単語が分からず読めない! という場合。
1) 『速読英単語必修編』
これに収録されている易しめの文章を何度も音読すれば、読解に必要な語彙力は身につきます。受験生向けとなっているけど、一般の英語初心者の方にも効果はあると思います。
2) 「イモヅル方式」 (このブログでも紹介されていましたよね。)
すぐに実践しました。が、私の場合イモヅル英単語のメモ帳を作っても作っても必ずいつかは紛失してしまうために、挫折しました。あーあ。ちなみにこれは脳科学的見地からも素晴らしい方法だと何かの本で読みました。

文法
『ハートで感じる英文法』
一通り目を通しておくだけで丸暗記ではなく文法を 「理解」 できます。ですが正直に言うと、私は文章が読めればいいや、程度にしか文法は勉強していませんでした。

いわゆる 「受験英語」 が実際に役立つかは疑問ですよね・・・。が、文章が読めるようになるだけでも、本格的に英語学習を始めるイイきっかけになると思いますよ☆ そして、これからも英語の勉強は続けていこうと思いますので、よろしくお願いいたします。それでは、また。(萌)
______________________________

吐きます 萌ちゃん、さんきゅうでした。
来年受験という人は参考にしてください。また、入試に関係のない人にとっても、簡単なものをたくさん読む 「多読」 は参考になりますね。大きな書店に行くと、オックスフォード大学出版をはじめ、いろいろなところが原書を簡単な英語で書き直した本を出しています。みぽこの主人も、昔、片っぱしから読んだと言います。「秒速4words」で音読すると、会話力が一気にアップします。Give it a try !!

それじゃあ、みなさん Have a GREAT weekend !!

『ハリウッドスターの英語2』 : Listening の練習に

Hi, 松岡みーです。How are you?

2年前の 『ハリウッドスターの英語』 の続編、『ハリウッドスターの英語2』 (アルク) が出ました。人気スター10人のインタビューを収録してありますが、これを Listening 力アップにつなげようと、みぽこの主人がひと工夫しています。中、上級者および、映画ファンにおススメです。

ハリウッドスターの英語2カバーされているのは、『ロード・オブ・ザ・リング』 のオーランド・ブルーム、『奥様は魔女』 の二コール・キッドマン、『マトリックス』 のキアヌ・リーブスなどなど豪華な顔ぶれです。

みぽこの主人がインタビューしたものではありませんので、悪しからず。


予告: 明日は久しぶりの Weekend Guest です。だれのどんな話になるのか、楽しみですね。Don't miss it !! (乞う、ご期待)
Profile

マッツ

今までの記事
最新コメント
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

月別アーカイブ
livedoor 天気
松岡昇の著書
51nRjDhXhiL__SX351_BO1,204,203,200_

『会話力がアップする英語雑談75』(2015年, DHC)


Presentations to Go表紙

Presentations to Go
(2013年 センゲージ ラーニング)


HM7_cover+obi

『英語の壁はディクテーションで乗り越える』
(2011年、アルク)


ここ聞き1
『日本人は英語のここが聞き取れない』ベストセラー
(2003年,アルク)


ここ聞き2
『続 日本人は英語のここが聞き取れない』(2004年、アルク)


TOEICテスト対策よくわかる英文法
『TOEICテスト対策よくわかる英文法』 (2004年、アルク)


2016 仕事英会話まるごとフレーズ


『仕事英会話まるごとフレーズ』 (共著 2016年アルク)


仕事英会話ミニフレーズ 新装版

『まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ 新装版』
(共著、2007年、アルク)


仕事英語ミニフレーズ

まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ―仕事がおもしろくなる!即戦力表現集
ロングセラー
(共著、1992年、アルク)



大学、高校、企業の教科書

2018 Beat Your Best

Beat Your Best Score on the TOEIC Teat (2019年 松柏社)



10 1分間英語プレゼン

『1分間・英語プレゼンテーション』(2017年、松柏社)


12 TOEIC 松柏社

『現スコアから150点アップを実現させるTOEIC総合演習』(2016年、松柏社)


An Intensive Approach to the TOEIC Test

TOEIC 1セメスター用教材
An Intensive Approach to the TOEIC Test(2008年、金星堂)


More Power for the TOEIC Test 金星堂

TOEIC 集中講座、演習用
More Power for the TOEIC Test(2007年、金星堂)


Kick Off for the TOEIC Test

Kick Off for the TOEIC Test ベストセラー
TOEIC対策通年授業用
(2006年、金星堂)


Get Ready for the TOEIC Test

Get Ready for the TOEIC Test ペストセラー
(2005年、金星堂)


初めて聞くニュース英語 入門編

「はじめて聞くニュース英語」
(共著、2003年、アルク)



------ スターの英語 ------

11

『ハリウッドスターの英語4』
(共著、2015年、アルク)


7012074

『ロックスターの英語』
(共著、2012年、アルク)


『ハリウッドスターの英語 3』 (アルク)

『ハリウッドスターの英語3』
共著、2008年、アルク)


ハリウッド2

『ハリウッドスターの英語2』
(共著、2007年、アルク)


ハリウッド1

『ハリウッドスターの英語1』
(共著、2005年、アルク)



--- 通信教育講座教材 ---

js-presen_index_01

『ビジネスプレゼンテーションの英語』(2015、アスク)



--------- 専門書 ---------

41flyEaC-TL__SL500_AA300_

『企業・大学はグローバル人材をどう育てるかー国際コュ二ケーションマネジメントのすすめ』
(共著、2012年、アスク出版)


共生社会の異文化間コミュニケーション

『共生社会の異文化間コミュニケーション』
(一部翻訳、2009年、三修社)



---------- その他 ----------

_SX352_BO1,204,203,200_

『TOEFL ITPテスト 学習スタートブック』
(共著、2013年、Jリサーチ)

_SY498_BO1,204,203,200_

『470点入門TOEIC語彙・イディオム基礎問題集』
(1994年, アルク)



QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ