★ 松岡昇の毎日が英語レッスン ★

英語、英語学習、英語教育、国際コミュニケーション、異文化理解などについてテキトーに書きます。記事の下のコメント欄に、ご意見や感想、質問、リクエストなどをお書きください。     

2010年05月

iPad、どうします?

Hi, 松岡みーです。How are you?

ふむ、大変な世の中になりましたね。昨日、日本でもいよいよ iPad が市場に出ました。NHK World Daily News (2010/05/28 17:13) がその様子を次のように伝えています。

About 1,200 people were waiting outside an Apple store in
downtown Tokyo when iPad sales began at 8 AM on Friday.

何と朝8時の発売時には、既に1,200人の人が外で待っていたというのですから、驚きです。an Apple store in downtown Tokyo と言っているのは銀座のアップルストアのことでしょう。さらに同ニュースは、購入者の声を次のように伝えています。

One woman said she was very happy to get her iPad, which she said she would use for e-mail, music and reading books.

iPad は電子書籍としてだけでなく、Eメールや音楽にも使えるんですね。

A university student said the iPad's large screen is good for videos and games, and that he will use it to read English books because few Japanese books can be read on the device.

さらにビデオやゲームにも使えるんですね。知らなかった。

In the US, more than 1 million iPads were sold in less than a month, and the device's popularity is spreading around the
world. The iPad is being marketed as a gadget for filling the
gap between the mobile phone and the computer.

ふむ、iPad は携帯電話とパソコンのすき間を埋める道具だそうですが、道具ばかりが増えてアップアップしそうですね。(ちなみに、みーの主人はいまだに携帯電話を持とうとしません。)

昨日の朝日新聞には、このアップルの iPad とアマゾンのキンドル、そして、年内に新機種の発売が予定されているソニーのリーダーが並べて比較されていました。本代や書棚のスペースを考えると、ちょっと欲しくもなりますが . . . しばらくは、それぞれのコンテンツがどんなふうになっていくか、様子を見てからにしよう。

それじゃあ、みなさん、Have a nice weekend!! 

Weekend Guest (74人目) : 出産、育児、プロの通訳

motivationHi, 松岡みーです。How are you?

初夏の陽気かと思えば、翌日には上着が必要だったりします。風邪などひいていませんか(みーの主人は風邪気味)。

さて、今日は Weekend Guest の由佳さんに登場していただきます。由佳さんのお話は、女性にも男性にも、日頃、やるべきことをやれなくて言い訳ばかりしている人 (みーの主人も含めて) に効きそうです。症状のひどい人は3度くらい読んでください。

Weekend Guest : 出産、育児、プロの通訳 -------------

阿部さん、写真2010年5月 110由佳

はじめまして。春のアルクイベントにて松岡先生をご紹介いただき、僭越ながらゲストブログを書かせていただくことになりました。イベントで実践した松岡先生のメソッドは英語学習の特効薬といった感じで、大変ためになりました。「毎日飲み続けなければ」 と思いつつ・・・、ですが(笑)。

さて、私は企業内の正社員として社内翻訳・通訳の仕事をメインにしている者です。でも今日は仕事のことより、2度の育児休職期間中に通った通訳学校のこと、当時の勉強法についてお話したいと思います。最近流行の 「ワークライフバランス」 を考える上でのヒント、もしくは反面教師にしていただければ、と思います。

涙の育児休職

早いもので、今から7年ほど前のことになりますが、「いずれはプロの通訳者に」 と考えていたので前々から通訳学校に通いたいと思いつつも、日々の仕事に翻弄され通学する時間がないと思っていた時期がありました。そんな時に、妊娠し、育児休職をすることになりました。当時担当していた社内通訳の仕事がとても面白かったので、1年も休まなければならないなんて最初は悔しくて、涙が出たほどでした。

通訳学校スタート

ところが、もともと切り替えの早さには自信があった私。気がつけばあっという間に1年の休職期間を 「仕事をさせてもらえない残念な期間」 ではなく 「1年の自由時間」 と捉え、通訳学校に通うことを考えました。仕事があると時間がなかったので、休職期間中はチャンスではないか!と。大きなお腹で早速通訳学校の試験を受けに行き、休職中に学校に通いたいからと、週2回の子供の留守番を私と夫の母親双方にお願いしました。こんなわがままを快諾してくれた両母親と夫にはとても感謝しています。こうして、出産して約1ヶ月後から、週2回の通訳学校通いが始まりました。

子供はロボットではなかった!

アルクのイベントでも先生方がおっしゃっていましたが、英語の勉強は 「すきま時間の積み重ね」 にかかっているのですね。思えば私の育児休職中もすきま時間の積み重ねでした。出産前は、生まれたばかりの子供というのをあまり理解していなくて、いつも朝出勤のため家を出る時刻から、帰ってくる時間まで丸々好きに勉強できるなんて!と幸せに思って、何時から何時は読書、DVD、シャドーイング・・・などと時間割まで作ってみたくらいでした。

ところが、赤ちゃんというのはそう簡単なものではありませんでした(笑)。夜も何度も起こされるので慢性的に寝不足で、朝や昼でも眠れるときは寝なければいけないこともあるし、決まった時間に寝てくれるわけではないし、子供が目を覚ましている間は放っておくわけにもいかないし、数ヶ月経つと離乳食作りにも手間がかかる。家に閉じこもっているわけにもいかないので、散歩くらい連れ出さなければいけない。加えて、予防接種や検診に連れて行ったり、保育園を探したり・・・ 想像以上に 「仕事」 がありました。

学校に通っていなかったら、多分勉強しなきゃな〜と思うだけで何も手につかなかったと思うのですが、ご存知の方はご存知と思いますが、通訳学校はとても厳しい!毎週辞書数ページ分の単語を覚える宿題が出てテストされたり、予習・復習があったり。しかも、サボると授業で恥をかくことになります。進級できないと莫大なお金がとんでいきますし。

プロ通訳者の世界は雲の上

私はもともと職種別採用で翻訳・通訳職として今の会社に入社していたので、いまさら学校に行く必要があるの?英語はもう十分できるんでしょ?ということを良く人から言われました。けれども、プロの通訳者というのは TOEIC ほぼ満点、英検1級余裕合格レベルで、ようやくスタート地点に立てるという世界です。

社内通訳レベルですと、社内の事情が良くわかっていることについて、気の知れた仲間内でコミュニケーションを取るのである程度いい加減な通訳でも通用してしまいます。でも、プロの世界はまったく別。上のレベルになれば専門分野は決まってくるとはいえ、毎日のようにまったく違うトピックを扱い、クライアントのタイプや要求もさまざま。十分な背景知識も与えられない。そんな中で通訳するというのは、並大抵なことではなく、人並みはずれた語学力はもちろん、高度な専門知識から雑学まで必要となります。

しかし、一般の人にはそれは理解できません。英語ができれば、日常会話から医療の現場、漁業のことからITまで、すべて通訳できるとなぜか思われるのですね。社内の友人が外部の通訳者さんにお願いしたとき 「この間の通訳の人、ひどくってさあ。ほんとにそう言ってる?って何度もやりとりして、時間ばっかりかかって話しにならなかったよ。」 なんて平気で言うのを聞いて、胸が痛んだこともあります。

ましてや会社の中は、その会社内だけで通じる社内用語や専門用語、意味不明な略語だらけですから、そこを外部の方に任せるとなると、依頼する側がきっちりした用語集を提供するとか事前打ち合わせに時間を割くとか、そういうことが不可欠になります。「そういうことをしなかったんでしょ!」 と友人を怒鳴りつけたい気分になりましたが、社内の開発も厳しい納期の中でやっていることもわかるので、ジレンマを感じました。

ニュースを聞いて笑う我が子

さて、話がすっかり逸れましたが、育児休職中の勉強についてです。まず子供が寝ている時間が勝負ですから、ベビーカーで散歩にでかけるときにはプリントした用語集や本を常に携帯していき、子供が寝るとすぐ、座れるところを探して公園でも街中でも座って覚えたり読んだりしていました。子供が目覚めると、何事もなかったかのようにまた散歩を再開。子供としては、目覚めても景色が変わっていなかったのでちょうど良かったのではないでしょうか(笑)。

家でお昼寝してくれた時間は至福のとき。でもそういうときに限ってつまらない電話がかかったりインターフォンがなったりするので、電話線を抜き、外には 「ベルを鳴らさないでください」 の張り紙をして、落ち着いて逐次通訳の練習をしました。

夜は、「クローズアップ現代」 の国谷キャスターをシャドーイング。イヤフォンで聞きながら、子供の顔を見ながらシャドーイングするので、子供としては 「ママが自分に話しかけている」 嬉しい時間だったらしく、イラクの大量破壊兵器の話など大人が聞いたらとても笑えない話を聞きながら、キャッキャと喜んでいました。

育児休職はキャリアの中断?

最後に、出産することでキャリアが中断されてしまうと悩む方々に。私も2度目の育児休職に入るとき、目前だった昇進が棚上げになりました。育児休職を取得するから昇進が延びるのはおかしいと当時の上司(男性)に抗議したところ、「今は、お子さんを産むために昇進が遅れるのはおかしいと思うかもしれないけれど、長い仕事人生の中で、(休職する)1年なんて短い間だから。」 との回答。

当時の私は到底納得できずにいましたが、数年経った今はこの言葉の意味が良くわかります。1年なんて本当にあっという間ですし、仕事で失ったものももちろんあるけれど、子育てから得た幸せと比べれば比較にならない程度のもの。仕事も英語の勉強も、子供がいるからできないなんて、そんなことはないと信じてこれからもポジティブに行こうと思っています!

読んでいただいてありがとうございました(由佳)。
------------------------------------------------------------------------------

由佳さん、ありがとうございました。
たくさんのやる気とヒントを頂きましたね。また、「忙しいので」 という言い訳が封印されました。由佳さんくらいに徹底してやったら、たぶん自分のやっていることが益々面白くなっていき、苦労や苦痛などは感じなくなってくるのでしょう。
それじゃあ、みなさん、Have a great weekend!!

経済英語 (中上級者向け) : Nikkei の Podcast

Hi, 松岡みーです。How was your Golden Week?

I'm into Jazz.あっという間のゴールデンウィークでした。次のお楽しみは夏休み? いや、そんなふうに考えると1年のお楽しみが数えるほどになってしまい、ちょっと寂しいですね。今日の、明日の、あるいは今週末の楽しみもしっかり作らないと、1日1日と削られていく人生があまりにももったいない。

さて、今日は、経済英語の Podcast を紹介します。語学や文学系の人の中には、みーの主人も含め、意外と 「経済音痴」 の人が少なくありません。そんな人におススメの Podcast です。

Let's Read the NIKKEI WEEKLY

この Nikkei Weekly のホームページ右側中段に 「いつも聴くポッドキャスト」 とあり、その下に iTunes とあります。この iTunes をクリックすると、今週の番組と過去に放送された Podcast の一覧が出てきます。左側の「無料購読」をクリックして iTunes にダウンロードしてお聞ききください。

この Podcast は、週刊英字紙 The Nikkei Weekly をもとに、英語と日本語で日本や世界の経済問題を解説しています。解説者は日本通の経済学者で有名なグレゴリー・クラークさんです。彼の鋭く明解なコメント (英語、日本語) は聞いていて耳に心地いいです。週1の番組ですので、1週間の間に3、4回繰り返し聞くといいでしょう。

それじゃあ、今週も1週間楽しんで、Have a nice week!
Profile

マッツ

今までの記事
最新コメント
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

月別アーカイブ
livedoor 天気
松岡昇の著書
51nRjDhXhiL__SX351_BO1,204,203,200_

『会話力がアップする英語雑談75』(2015年, DHC)


Presentations to Go表紙

Presentations to Go
(2013年 センゲージ ラーニング)


HM7_cover+obi

『英語の壁はディクテーションで乗り越える』
(2011年、アルク)


ここ聞き1
『日本人は英語のここが聞き取れない』ベストセラー
(2003年,アルク)


ここ聞き2
『続 日本人は英語のここが聞き取れない』(2004年、アルク)


TOEICテスト対策よくわかる英文法
『TOEICテスト対策よくわかる英文法』 (2004年、アルク)


2016 仕事英会話まるごとフレーズ


『仕事英会話まるごとフレーズ』 (共著 2016年アルク)


仕事英会話ミニフレーズ 新装版

『まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ 新装版』
(共著、2007年、アルク)


仕事英語ミニフレーズ

まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ―仕事がおもしろくなる!即戦力表現集
ロングセラー
(共著、1992年、アルク)



大学、高校、企業の教科書

2018 Beat Your Best

Beat Your Best Score on the TOEIC Teat (2019年 松柏社)



10 1分間英語プレゼン

『1分間・英語プレゼンテーション』(2017年、松柏社)


12 TOEIC 松柏社

『現スコアから150点アップを実現させるTOEIC総合演習』(2016年、松柏社)


An Intensive Approach to the TOEIC Test

TOEIC 1セメスター用教材
An Intensive Approach to the TOEIC Test(2008年、金星堂)


More Power for the TOEIC Test 金星堂

TOEIC 集中講座、演習用
More Power for the TOEIC Test(2007年、金星堂)


Kick Off for the TOEIC Test

Kick Off for the TOEIC Test ベストセラー
TOEIC対策通年授業用
(2006年、金星堂)


Get Ready for the TOEIC Test

Get Ready for the TOEIC Test べストセラー
(2005年、金星堂)


初めて聞くニュース英語 入門編

「はじめて聞くニュース英語」
(共著、2003年、アルク)



------ スターの英語 ------

11

『ハリウッドスターの英語4』
(共著、2015年、アルク)


7012074

『ロックスターの英語』
(共著、2012年、アルク)


『ハリウッドスターの英語 3』 (アルク)

『ハリウッドスターの英語3』
共著、2008年、アルク)


ハリウッド2

『ハリウッドスターの英語2』
(共著、2007年、アルク)


ハリウッド1

『ハリウッドスターの英語1』
(共著、2005年、アルク)



--- 通信教育講座教材 ---

js-presen_index_01

『ビジネスプレゼンテーションの英語』(2015、アスク)



--------- 専門書 ---------

41flyEaC-TL__SL500_AA300_

『企業・大学はグローバル人材をどう育てるかー国際コュ二ケーションマネジメントのすすめ』
(共著、2012年、アスク出版)


共生社会の異文化間コミュニケーション

『共生社会の異文化間コミュニケーション』
(一部翻訳、2009年、三修社)



---------- その他 ----------

_SX352_BO1,204,203,200_

『TOEFL ITPテスト 学習スタートブック』
(共著、2013年、Jリサーチ)

_SY498_BO1,204,203,200_

『470点入門TOEIC語彙・イディオム基礎問題集』
(1994年, アルク)



QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ